All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S02E21.Number.Twenty-Two.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,580 --> 00:00:53,720 NARRATOR: This is a police lineup. 2 00:00:53,750 --> 00:00:56,480 Here desperate criminals who have been brought to bay 3 00:00:56,520 --> 00:00:58,290 appear before the detective force 4 00:00:58,320 --> 00:01:00,420 and are questioned by the chief detective. 5 00:01:00,460 --> 00:01:01,660 Listen. 6 00:01:01,690 --> 00:01:02,560 Take your hat off. 7 00:01:04,230 --> 00:01:06,160 "Name, Hitchcock, Alfred. 8 00:01:06,190 --> 00:01:08,060 "Height 5'6". 9 00:01:08,100 --> 00:01:10,100 "Weight, prisoner refuses to make a statement." 10 00:01:11,770 --> 00:01:13,300 Here's his record. 11 00:01:13,340 --> 00:01:15,070 "1940, picked up on Suspicion. 12 00:01:15,070 --> 00:01:17,240 "1942, Spellbound. 13 00:01:17,270 --> 00:01:20,910 "1944, Notorious. 1955, Rear Window. 14 00:01:20,940 --> 00:01:23,280 "1956, The Man Who Knew Too Much." 15 00:01:23,310 --> 00:01:25,210 Anything to say, Hitchcock? 16 00:01:25,250 --> 00:01:27,950 Well, sir, I admit it ain't a good record. 17 00:01:27,980 --> 00:01:29,350 But I'm trying to do better. 18 00:01:29,380 --> 00:01:30,690 OFFICER: Better? 19 00:01:30,720 --> 00:01:33,190 You call this latest charge "doing better"? 20 00:01:33,220 --> 00:01:35,490 Appearing on television! 21 00:01:35,520 --> 00:01:37,860 I'm sorry, sir. But my family was hungry. 22 00:01:37,890 --> 00:01:39,290 Now, take him away. 23 00:01:39,330 --> 00:01:41,860 Wait a minute, sir. You've got the wrong man. 24 00:01:41,900 --> 00:01:44,000 Didn't you want to see a sample of my work? 25 00:01:44,100 --> 00:01:46,870 Okay. Here's what we found on him when we picked him up. 26 00:02:04,390 --> 00:02:06,050 (POLICE SIREN WAILING) 27 00:02:08,420 --> 00:02:09,790 (WHISTLE BLOWING) 28 00:02:33,650 --> 00:02:35,350 (WHISTLE BLOWING) 29 00:02:39,090 --> 00:02:40,560 Hold it, kid! 30 00:02:44,290 --> 00:02:45,560 Put up your hands. 31 00:02:48,130 --> 00:02:49,500 Come on down. 32 00:03:19,890 --> 00:03:21,560 KELLY: And when we caught him in the alley with it, 33 00:03:21,600 --> 00:03:23,800 Officer Rand turned it over to me. 34 00:03:23,830 --> 00:03:26,130 It looked like a .38 automatic. 35 00:03:26,170 --> 00:03:28,870 But upon examination, it turned out to be a toy. 36 00:03:30,170 --> 00:03:32,440 This could've been bought in a five-and-ten. 37 00:03:32,470 --> 00:03:33,980 That's it. 38 00:03:34,080 --> 00:03:35,910 He make a statement? No. 39 00:03:35,940 --> 00:03:37,750 Wanna make one now? Yeah. 40 00:03:38,980 --> 00:03:40,820 I didn't know it was loaded. 41 00:03:41,420 --> 00:03:42,750 Okay. Madden. 42 00:03:45,420 --> 00:03:46,760 BOOKING OFFICER: Put him away. 43 00:03:48,320 --> 00:03:50,490 Come on, kid. Come on. 44 00:03:51,460 --> 00:03:52,760 I'm sorry. 45 00:03:52,790 --> 00:03:53,900 Come here. 46 00:03:58,470 --> 00:03:59,930 Smart punk. 47 00:04:00,040 --> 00:04:01,740 Nope. Dumb kid. 48 00:04:57,130 --> 00:04:58,190 (SNORING) 49 00:05:04,270 --> 00:05:05,400 In. 50 00:05:05,430 --> 00:05:06,740 Okay, fatso. 51 00:05:08,500 --> 00:05:10,040 (SKINNER SNORING) 52 00:05:40,370 --> 00:05:42,600 Hey. Hey! 53 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 (EXCLAIMING) 54 00:05:45,640 --> 00:05:47,610 How long they keep you in here? 55 00:05:48,880 --> 00:05:51,750 Depends on what you done. 56 00:05:51,780 --> 00:05:54,250 If it's a felony, you go to the lineup in the morning. 57 00:05:54,280 --> 00:05:55,720 Your rap a felony? 58 00:05:55,750 --> 00:05:57,220 Yeah. 59 00:05:57,250 --> 00:05:59,320 What's yours? Sleeping one-off on a park bench? 60 00:06:01,460 --> 00:06:03,430 Get smart with me, kid, and I'll break your arm. 61 00:06:03,460 --> 00:06:04,660 (GROANING) 62 00:06:04,690 --> 00:06:06,160 I'm just asking. 63 00:06:06,190 --> 00:06:08,700 You wanna ask, ask. Don't be a wise guy. 64 00:06:11,630 --> 00:06:13,270 What's your squeal, stickup? 65 00:06:13,300 --> 00:06:15,040 Yeah. And assault. 66 00:06:16,340 --> 00:06:17,640 Hurt the guy bad? 67 00:06:17,670 --> 00:06:19,140 No, I just slugged him with a gun. 68 00:06:19,170 --> 00:06:22,380 I just knocked him down, that's all. 69 00:06:22,410 --> 00:06:23,950 Take a good look at the line in the morning. 70 00:06:24,050 --> 00:06:26,920 Take a good, hard look. See how you like it. 71 00:06:44,470 --> 00:06:46,370 What do they do to you after the lineup? 72 00:06:46,400 --> 00:06:49,500 They take you down to get mugged and fingerprinted, 73 00:06:49,540 --> 00:06:52,940 and enter the criminal courts building for arraignment. 74 00:06:52,970 --> 00:06:54,340 They take your picture? 75 00:06:54,380 --> 00:06:55,310 Yeah. 76 00:06:57,080 --> 00:07:00,080 All the reporters gonna be there from the papers? 77 00:07:00,120 --> 00:07:02,750 You're all charged up, ain't you, kid? 78 00:07:02,780 --> 00:07:04,920 Oh, boy, I'd like to be at Cheske's 79 00:07:05,020 --> 00:07:06,650 if it makes the papers. 80 00:07:06,690 --> 00:07:08,760 What's Cheske's? 81 00:07:08,790 --> 00:07:11,030 Oh, it's kind of a pool hall place, you know. 82 00:07:11,060 --> 00:07:12,690 Guys hang out there. 83 00:07:13,860 --> 00:07:16,230 They're all such big shots, they think. 84 00:07:18,800 --> 00:07:20,600 They never cared for me much. 85 00:07:26,240 --> 00:07:29,180 Once, it was my mother, you know. 86 00:07:33,080 --> 00:07:34,920 Do this. Don't do that. 87 00:07:36,720 --> 00:07:38,250 She always treated me like a baby. 88 00:07:40,620 --> 00:07:44,060 Once, when I was a kid, 89 00:07:44,060 --> 00:07:46,390 I cried because another kid had a nosebleed. 90 00:07:48,560 --> 00:07:50,500 Boy, I was really something. 91 00:07:50,530 --> 00:07:52,170 But you're not anymore, huh? 92 00:07:54,500 --> 00:07:56,300 Well, there's something I hope the papers don't say. 93 00:07:56,340 --> 00:07:57,540 What? 94 00:07:57,570 --> 00:07:59,570 About the gun not being real. 95 00:07:59,610 --> 00:08:02,010 I swiped it from a five-and-dime. 96 00:08:02,010 --> 00:08:03,310 But it was good enough, wasn't it? 97 00:08:03,350 --> 00:08:04,510 Huh? 98 00:08:04,550 --> 00:08:06,080 It got you in here. 99 00:08:06,650 --> 00:08:07,820 Yeah. 100 00:08:20,360 --> 00:08:21,700 When do we go, after we eat? 101 00:08:21,730 --> 00:08:23,030 Soon after. 102 00:08:23,700 --> 00:08:25,700 What'll they do to us? 103 00:08:25,730 --> 00:08:27,370 They shoot questions at you. 104 00:08:27,400 --> 00:08:29,040 The bull that pinched you will be there. 105 00:08:29,040 --> 00:08:31,240 Boy, he was the card. 106 00:08:31,270 --> 00:08:32,570 Did you make a statement? 107 00:08:32,610 --> 00:08:35,710 No. But they caught me as soon as I left the place. 108 00:08:35,740 --> 00:08:37,050 They knew all about it. 109 00:08:37,580 --> 00:08:38,910 First time? 110 00:08:38,950 --> 00:08:41,150 Yeah, I told you. First time. 111 00:08:43,720 --> 00:08:45,220 Then no matter how long you been at it, 112 00:08:45,250 --> 00:08:46,960 don't admit nothing else. 113 00:08:47,060 --> 00:08:48,960 Tell them you did it, but you don't know why you did it, 114 00:08:49,060 --> 00:08:50,390 and you'll never do it again. 115 00:08:50,430 --> 00:08:52,660 What are you? You're a chaplain or something? 116 00:08:52,690 --> 00:08:54,400 Listen, kid, get out of it while you can! 117 00:08:54,430 --> 00:08:55,900 It's no picnic and I'm a guy who knows! 118 00:08:55,930 --> 00:08:57,330 Let go! 119 00:08:57,370 --> 00:08:58,330 Hey, what's going on in here? 120 00:08:58,370 --> 00:08:59,470 Nothing. 121 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 Hey, you. 122 00:09:02,140 --> 00:09:03,870 Now what I do about a shave? 123 00:09:03,910 --> 00:09:05,310 Rub in some milk from your cereal. 124 00:09:05,340 --> 00:09:06,610 I'll send a cat in to lick it off. 125 00:09:06,640 --> 00:09:08,380 Oh, he's a riot. 126 00:09:08,410 --> 00:09:09,910 If they wanna see me with a beard on, 127 00:09:10,010 --> 00:09:11,010 it's okay with me. 128 00:09:11,050 --> 00:09:12,680 OFFICER: Let's go. 129 00:09:19,550 --> 00:09:22,760 Okay, let's get this show on the road. 130 00:09:22,790 --> 00:09:24,190 Say, Johnny, you're the 14. 131 00:09:26,260 --> 00:09:28,360 OFFICER: All right, let's line up against the wall now. 132 00:09:31,900 --> 00:09:32,870 Let's go. 133 00:09:37,270 --> 00:09:39,210 Skinner and Morgan. 134 00:09:39,240 --> 00:09:41,110 Your lineup number is 22. 135 00:09:41,140 --> 00:09:43,180 Twenty-two. Skinner, you're 21. 136 00:09:43,210 --> 00:09:44,950 Now, let's go to the head of the line. 137 00:09:47,050 --> 00:09:49,050 That's a neat trick. No talking. 138 00:09:49,080 --> 00:09:50,450 All right, let's move ahead, come on. 139 00:09:54,620 --> 00:09:56,290 All right, move right down. 140 00:10:05,200 --> 00:10:08,970 OFFICER: Step back behind the white line and face front. 141 00:10:09,000 --> 00:10:11,440 CHIEF: Number 21, step forward to the center. Take the circle, please. 142 00:10:15,280 --> 00:10:17,850 Suspicion of robbery. How old are you? 143 00:10:17,880 --> 00:10:18,980 Forty-nine. 144 00:10:19,750 --> 00:10:21,120 Where were you arrested? 145 00:10:21,150 --> 00:10:24,290 I don't remember, sir. 146 00:10:24,320 --> 00:10:26,420 I've just been drinking a little. 147 00:10:26,450 --> 00:10:29,160 Officer Bohlen, you want to refresh his memory a little? 148 00:10:29,190 --> 00:10:31,660 Tenth Avenue and 39th Street. 149 00:10:31,690 --> 00:10:33,960 Were there any weapons found in connection with your arrest? 150 00:10:34,000 --> 00:10:35,330 No, sir. 151 00:10:36,730 --> 00:10:38,470 Do you own a car? 152 00:10:38,500 --> 00:10:39,800 No, sir. 153 00:10:39,830 --> 00:10:41,200 Do you have access to one? 154 00:10:41,240 --> 00:10:42,370 SKINNER: No, sir. 155 00:10:42,400 --> 00:10:44,010 That's all. Step back, please. 156 00:10:47,310 --> 00:10:49,410 Next man, number 22, take the circle. 157 00:10:57,050 --> 00:10:58,950 Suspicion of robbery and assault. 158 00:10:58,990 --> 00:10:59,890 How old are you? 159 00:10:59,920 --> 00:11:01,360 I'm 20. 160 00:11:01,390 --> 00:11:03,690 Where were you arrested? 161 00:11:03,730 --> 00:11:05,290 I don't know. I got lost running. 162 00:11:05,330 --> 00:11:06,930 12th Street and Second Avenue. 163 00:11:09,460 --> 00:11:11,670 Were there any weapons found in connection with your arrest? 164 00:11:11,700 --> 00:11:14,440 Yeah, I had a gun. 165 00:11:14,470 --> 00:11:16,540 Keep your face to the front, please. 166 00:11:18,140 --> 00:11:20,980 It was a toy gun, wasn't it? 167 00:11:21,080 --> 00:11:22,980 It was good enough to keep that bull way behind me. 168 00:11:23,080 --> 00:11:24,850 Do you own an automobile? 169 00:11:24,880 --> 00:11:26,080 MORGAN: No. 170 00:11:26,110 --> 00:11:28,350 Do you have access to one? 171 00:11:28,380 --> 00:11:30,790 I guess I could get one, if I wanted to. 172 00:11:30,820 --> 00:11:33,090 That's all. Step back, please. 173 00:11:33,090 --> 00:11:34,460 Go on, kid, step back in the line. 174 00:11:36,860 --> 00:11:39,330 Next man. That's you, Tyrone. 175 00:11:44,100 --> 00:11:45,370 Do you own an automobile? 176 00:11:45,400 --> 00:11:46,630 PRISONER: No, sir. 177 00:11:46,670 --> 00:11:47,870 Do you have access to one? 178 00:11:47,900 --> 00:11:49,170 No, sir. 179 00:11:49,200 --> 00:11:50,570 CHIEF: Take off your hat, please. 180 00:11:52,970 --> 00:11:54,780 Turn to the left, please. 181 00:11:54,810 --> 00:11:56,980 To your left. 182 00:11:57,010 --> 00:12:00,050 Now walk a few steps. That's enough. 183 00:12:01,220 --> 00:12:03,280 Put your hat back on. Face the front. 184 00:12:05,190 --> 00:12:06,960 That's all. Step back, please. 185 00:12:07,060 --> 00:12:09,560 Hold out 22. Anyone else? 186 00:12:09,590 --> 00:12:11,190 BOHLEN: 21. 187 00:12:11,230 --> 00:12:13,160 21 and 22, step forward, please. 188 00:12:15,200 --> 00:12:16,670 OFFICER: All right, everybody, step right. 189 00:12:16,700 --> 00:12:17,600 Come on, move along. 190 00:12:21,240 --> 00:12:22,740 CHIEF: Fall in at the end of the line. 191 00:12:22,770 --> 00:12:23,840 Hold them, Charlie. 192 00:12:23,870 --> 00:12:25,210 Right, Chief. 193 00:12:26,440 --> 00:12:27,280 Okay. 194 00:12:38,090 --> 00:12:39,690 Hold 21 and 22. 195 00:12:43,890 --> 00:12:46,730 That was the lineup. Big deal. 196 00:12:52,530 --> 00:12:55,940 I thought we got printed and mugged next. 197 00:12:55,970 --> 00:12:58,310 What are we... What are we in here for? 198 00:12:58,340 --> 00:13:00,440 Because they ain't through with us. 199 00:13:00,480 --> 00:13:01,610 You mean we go back? 200 00:13:01,640 --> 00:13:02,680 We go back. 201 00:13:04,610 --> 00:13:06,080 They picked me out special? 202 00:13:06,110 --> 00:13:08,450 Yeah. You happy? 203 00:13:08,480 --> 00:13:10,550 Well, they didn't pick out those other guys. 204 00:13:16,760 --> 00:13:19,130 What's your squeal? 205 00:13:19,160 --> 00:13:21,060 Look, bud, I don't know you and I don't want to. 206 00:13:21,060 --> 00:13:22,500 So shove off, will you? 207 00:13:32,110 --> 00:13:33,510 What they got you on? 208 00:13:33,540 --> 00:13:35,240 SKINNER: Can't you tell by looking at him? 209 00:13:42,280 --> 00:13:44,420 I spotted you for a lush, didn't I? 210 00:13:45,220 --> 00:13:46,490 Didn't I? 211 00:13:47,290 --> 00:13:49,090 I am just asking for kicks. 212 00:13:49,090 --> 00:13:50,490 You're having a ball, ain't you? 213 00:13:53,090 --> 00:13:54,860 Well, what are they gonna ask us this next time? 214 00:13:54,900 --> 00:13:56,400 The story of our lives. 215 00:13:56,430 --> 00:13:57,700 More than the last time, huh? 216 00:13:57,730 --> 00:13:59,670 Yeah, a lot more. You ain't gonna learn, are you? 217 00:13:59,700 --> 00:14:01,300 You wanna come back, don't you? 218 00:14:01,340 --> 00:14:03,240 If I do, I won't be looking like you. 219 00:14:03,270 --> 00:14:05,040 This ain't gonna be such a bore. 220 00:14:05,040 --> 00:14:06,410 Sure. You know all about it, don't you? 221 00:14:06,440 --> 00:14:07,940 I been around a little. 222 00:14:08,040 --> 00:14:10,410 Yeah, on park benches all over the country. 223 00:14:10,450 --> 00:14:12,350 Now you're the kind of guy that's afraid of cops. 224 00:14:12,380 --> 00:14:14,320 They don't scare me none. 225 00:14:14,350 --> 00:14:16,850 I hate them. Dumb jerks. 226 00:14:16,890 --> 00:14:18,850 I hate them all. 227 00:14:18,890 --> 00:14:20,890 All right, boys, on your feet. They're about ready for you. 228 00:14:20,920 --> 00:14:22,060 Okay. 229 00:14:22,520 --> 00:14:23,830 Okay. 230 00:14:23,860 --> 00:14:25,360 'Cause I'm ready for them. 231 00:14:37,370 --> 00:14:40,640 OFFICER: Step behind the white line and face front. 232 00:14:40,680 --> 00:14:43,080 CHIEF: Number 19, take the circle, please. 233 00:14:46,820 --> 00:14:49,520 You wanna change anything you said before when you were out here? 234 00:14:49,550 --> 00:14:52,790 Like the part about whether or not you had a gun? 235 00:14:52,820 --> 00:14:55,720 When I picked him up, he was carrying a .45 automatic. 236 00:14:55,760 --> 00:14:56,830 CHIEF: What about then? 237 00:14:57,830 --> 00:14:59,560 So I was carrying a gun. 238 00:14:59,590 --> 00:15:00,530 Where? 239 00:15:02,060 --> 00:15:03,500 In my pocket. 240 00:15:03,530 --> 00:15:05,700 What were you doing with a gun? 241 00:15:05,730 --> 00:15:07,370 ASSISSI: I was just carrying it. 242 00:15:07,400 --> 00:15:08,340 Why? 243 00:15:10,670 --> 00:15:15,240 Look, I got a permit for it. That's all I'm telling you. 244 00:15:15,280 --> 00:15:16,640 Well, if you've got a permit for it, 245 00:15:16,680 --> 00:15:18,650 we haven't been able to find it. 246 00:15:18,680 --> 00:15:20,550 This is a Navy gun, isn't it? 247 00:15:20,580 --> 00:15:22,650 (ASSISSI MUMBLING) 248 00:15:22,680 --> 00:15:24,550 What? Yeah... 249 00:15:24,590 --> 00:15:25,850 CHIEF: Come on, speak up! 250 00:15:25,890 --> 00:15:28,190 Yeah, yeah, it's a Navy gun. 251 00:15:28,220 --> 00:15:29,560 Well, what were you doing with it? 252 00:15:29,590 --> 00:15:31,330 Why were you carrying it around? 253 00:15:31,360 --> 00:15:32,830 I don't know. 254 00:15:32,860 --> 00:15:34,630 Well, you certainly must have a reason 255 00:15:34,660 --> 00:15:36,260 for carrying around a loaded .45. 256 00:15:36,300 --> 00:15:38,070 It was loaded, wasn't it? 257 00:15:38,070 --> 00:15:39,400 Yeah, it was loaded. 258 00:15:39,430 --> 00:15:42,370 Look, I was just carrying. I didn't shoot anybody, did I? 259 00:15:42,400 --> 00:15:43,570 I don't know. 260 00:15:43,610 --> 00:15:45,340 Were you planning on shooting somebody? 261 00:15:45,370 --> 00:15:47,110 (SIGHING) 262 00:15:47,140 --> 00:15:48,940 Yeah, sure. Now you got it just right. 263 00:15:48,980 --> 00:15:50,380 Who? 264 00:15:50,410 --> 00:15:52,550 Anybody, all right? Everybody, all right? 265 00:15:52,580 --> 00:15:55,220 I was... I was planning on wholesale murder, all right? 266 00:15:55,250 --> 00:15:56,380 All right, not murder, 267 00:15:56,420 --> 00:15:57,850 maybe just a little larceny, huh? 268 00:15:57,890 --> 00:15:59,690 No, murder! 269 00:15:59,720 --> 00:16:02,060 I was gonna shoot the whole town! 270 00:16:02,090 --> 00:16:04,730 You happy now? Okay? 271 00:16:04,760 --> 00:16:06,260 Where did you get this gun? 272 00:16:07,030 --> 00:16:08,760 In the Navy. 273 00:16:08,800 --> 00:16:11,830 Oh, so you admit stealing government property, is that it? 274 00:16:11,870 --> 00:16:13,600 ASSISSI: I found it. 275 00:16:13,640 --> 00:16:15,040 All right. 276 00:16:16,770 --> 00:16:18,070 Why did you leave the Navy? 277 00:16:19,610 --> 00:16:21,710 Don't you wanna tell us? 278 00:16:21,740 --> 00:16:24,510 I've got a photostatic copy of your discharge here. 279 00:16:24,550 --> 00:16:26,110 What does it say? 280 00:16:26,150 --> 00:16:27,420 What does it say? 281 00:16:27,450 --> 00:16:29,680 Come on, tell us. What does it say? 282 00:16:29,720 --> 00:16:31,150 Dishonorable! 283 00:16:33,960 --> 00:16:35,560 Does that make everything okay, now? 284 00:16:37,860 --> 00:16:39,290 Any other questions? 285 00:16:41,060 --> 00:16:42,460 That's all. Step back, please. 286 00:16:45,570 --> 00:16:46,600 CHIEF: Number 21. 287 00:16:47,100 --> 00:16:48,470 Nice going. 288 00:16:48,500 --> 00:16:51,940 OFFICER: No talking, and face front. 289 00:16:51,970 --> 00:16:55,140 CHIEF: Oh, so this is the man that appears to have the bad memory. 290 00:16:56,540 --> 00:16:58,580 Officer Bohlen, you wanna tell him about it. 291 00:16:59,750 --> 00:17:01,280 He threw a garbage can 292 00:17:01,320 --> 00:17:03,890 through the window of a clothing store. 293 00:17:03,920 --> 00:17:06,650 I found him inside the place with a bundle of overcoats. 294 00:17:06,690 --> 00:17:07,860 Is that right? 295 00:17:07,890 --> 00:17:09,760 I don't remember, sir. 296 00:17:09,790 --> 00:17:11,430 Well, is it or isn't it? 297 00:17:11,460 --> 00:17:14,700 All I remember is waking up in the jail this morning, sir. 298 00:17:14,730 --> 00:17:17,470 And you don't remember throwing anything through a window? 299 00:17:17,500 --> 00:17:18,830 No, sir. 300 00:17:18,870 --> 00:17:20,940 And you don't remember taking those overcoats? 301 00:17:21,370 --> 00:17:22,400 No, sir. 302 00:17:23,910 --> 00:17:26,440 But you did do it, didn't you? 303 00:17:26,470 --> 00:17:29,110 A detective found you inside the store 304 00:17:29,140 --> 00:17:31,050 with the coats in your arms. 305 00:17:31,050 --> 00:17:34,120 I got only his word for that, sir. 306 00:17:34,150 --> 00:17:35,650 His word is pretty good, isn't it? 307 00:17:35,680 --> 00:17:37,650 Considering the way he found you? 308 00:17:39,050 --> 00:17:41,090 Well, is his word good or isn't it? 309 00:17:42,060 --> 00:17:44,590 I just don't remember, sir. 310 00:17:44,630 --> 00:17:46,460 You've been here before, haven't you? 311 00:17:46,490 --> 00:17:49,230 SKINNER: I don't remember, sir. 312 00:17:49,260 --> 00:17:50,670 What do you do for a living? 313 00:17:50,700 --> 00:17:52,830 Oh, I'm unemployed, sir. 314 00:17:52,870 --> 00:17:53,770 When's the last time you've worked? 315 00:17:53,800 --> 00:17:55,270 Huh? 316 00:17:55,300 --> 00:17:57,310 BOHLEN: When's the last time you've worked? 317 00:17:58,340 --> 00:18:01,010 I don't remember, sir. 318 00:18:03,650 --> 00:18:05,510 You don't remember much of anything, do you? 319 00:18:05,550 --> 00:18:07,580 I have a very bad memory, sir. 320 00:18:08,420 --> 00:18:11,450 Well, it just so happens that 321 00:18:11,490 --> 00:18:13,860 I've got a copy of your record here. 322 00:18:13,890 --> 00:18:15,660 Maybe this will jog your memory. 323 00:18:15,690 --> 00:18:17,790 CHIEF: 1948, assault and robbery. 324 00:18:17,830 --> 00:18:20,500 1949, statutory offense. 325 00:18:20,530 --> 00:18:22,530 1951, burglary. 326 00:18:22,560 --> 00:18:25,130 1952, assault and robbery, again. 327 00:18:26,670 --> 00:18:28,540 You're quite a guy, aren't you? 328 00:18:28,570 --> 00:18:30,410 If you say so, sir. 329 00:18:30,440 --> 00:18:32,710 Not exactly a desirable citizen. 330 00:18:34,580 --> 00:18:36,640 Why did you break into that store? 331 00:18:36,680 --> 00:18:39,450 I don't remember breaking into any store, sir. 332 00:18:40,780 --> 00:18:43,820 Hey, what's this? 333 00:18:43,850 --> 00:18:46,620 Maybe I should've started looking back into the record a little further. 334 00:18:47,620 --> 00:18:49,660 1938, homicide. 335 00:18:52,060 --> 00:18:54,200 Sentenced to life imprisonment. 336 00:18:54,230 --> 00:18:56,060 What happened there? 337 00:18:56,060 --> 00:18:59,070 I don't know what you mean, sir. 338 00:18:59,070 --> 00:19:01,000 Well, how come you're on the loose? 339 00:19:01,000 --> 00:19:04,010 It was mistaken identity, sir. 340 00:19:04,010 --> 00:19:05,910 The case was appealed. 341 00:19:06,010 --> 00:19:07,540 And never retried? 342 00:19:07,580 --> 00:19:09,840 No, sir. 343 00:19:09,880 --> 00:19:11,710 There was insufficient evidence, sir. 344 00:19:11,750 --> 00:19:14,320 Well, this time there is sufficient evidence. 345 00:19:14,350 --> 00:19:16,020 That makes you a four-time loser. 346 00:19:16,050 --> 00:19:17,650 You know that, don't you? 347 00:19:17,690 --> 00:19:20,120 All I know is if you wanna get the police on you, 348 00:19:20,160 --> 00:19:22,290 all you gotta do is buy a cheap bottle of hooch 349 00:19:22,320 --> 00:19:25,030 and drink it quiet, minding your own business. 350 00:19:25,060 --> 00:19:27,030 And that's all you did? 351 00:19:27,030 --> 00:19:29,700 That's all I did, sir. I don't remember anything else. 352 00:19:29,730 --> 00:19:31,500 All right, step back. Next man. 353 00:19:34,200 --> 00:19:35,400 Well, don't you want your hat? 354 00:19:40,180 --> 00:19:41,410 Number 22. 355 00:19:42,840 --> 00:19:44,480 Take the circle, please. 356 00:19:49,250 --> 00:19:51,790 Oh, this is your boy, Kelly. 357 00:19:51,820 --> 00:19:54,090 I spotted him running out of a candy store. 358 00:19:54,120 --> 00:19:56,160 He robbed and slugged the owner. 359 00:19:56,190 --> 00:19:57,960 This your first offense, son? 360 00:19:58,060 --> 00:20:00,060 Don't you know? 361 00:20:00,000 --> 00:20:02,300 Well, we don't have a record on you, that's why I'm asking. 362 00:20:03,160 --> 00:20:05,100 Yeah, it's my first offense. 363 00:20:05,130 --> 00:20:07,240 You wanna tell us about it? 364 00:20:07,270 --> 00:20:09,440 What's there to tell? You know it all anyway. 365 00:20:09,470 --> 00:20:11,510 Come on, just tell us your story. 366 00:20:11,540 --> 00:20:13,010 What are you making a big federal case 367 00:20:13,040 --> 00:20:15,710 out of a lousy stickup for? 368 00:20:15,740 --> 00:20:17,610 Ain't you got nothing better to do with your time? 369 00:20:17,650 --> 00:20:19,210 We got plenty of time. 370 00:20:19,250 --> 00:20:20,620 You're not going anywhere for a while. 371 00:20:20,650 --> 00:20:22,620 Why don't you just tell us about it. 372 00:20:22,650 --> 00:20:25,850 MORGAN: What's there to tell? There was a candy store that was stuck up, that's all. 373 00:20:25,890 --> 00:20:29,320 You mean a candy store you stuck up, don't you? 374 00:20:29,360 --> 00:20:31,530 Well, that's for me to know and you to prove. 375 00:20:31,560 --> 00:20:33,430 Oh, we know you did it. Why? 376 00:20:34,330 --> 00:20:35,830 I ran out of butts. 377 00:20:37,630 --> 00:20:40,770 CHIEF: Shut up. Why did you do it? 378 00:20:40,800 --> 00:20:43,140 Look, I told you. What more do you want? 379 00:20:43,170 --> 00:20:44,970 We wanna hear what you've got to say. 380 00:20:45,010 --> 00:20:46,940 Why you picked this particular candy store? 381 00:20:46,980 --> 00:20:48,880 Okay, I'll tell you why. 382 00:20:48,910 --> 00:20:51,710 I put slips in a hat and picked it. 383 00:20:51,750 --> 00:20:54,250 Oh, you're much smarter than that. 384 00:20:54,280 --> 00:20:56,150 Okay. 385 00:20:56,180 --> 00:20:58,290 I picked it because this old crumb that runs it 386 00:20:58,320 --> 00:20:59,690 looks like he's a pushover. 387 00:20:59,720 --> 00:21:01,720 Makes sense. 388 00:21:01,760 --> 00:21:04,930 Look, I'm up here, so you can take a good look at me, okay. 389 00:21:04,960 --> 00:21:07,130 Look, see me. Take a good look. 390 00:21:10,470 --> 00:21:11,670 Did you have a gun? 391 00:21:15,670 --> 00:21:16,740 Just a toy. 392 00:21:18,270 --> 00:21:20,410 You pulled a stickup with a toy gun? 393 00:21:21,910 --> 00:21:23,610 Yeah, that's right. 394 00:21:23,650 --> 00:21:25,880 How do you scare a man with a toy weapon? 395 00:21:27,080 --> 00:21:28,850 Well, I used a dirty look. 396 00:21:28,880 --> 00:21:31,320 I got a real mean look when I use it. 397 00:21:31,990 --> 00:21:33,490 So you did use a gun? 398 00:21:33,520 --> 00:21:35,690 Well, if I use my dirty look, it wouldn't have made much sense 399 00:21:35,720 --> 00:21:37,230 to use a toy gun, now, would it? 400 00:21:38,660 --> 00:21:41,500 Didn't you tell that old man to open up that cash register, 401 00:21:41,530 --> 00:21:43,900 or you'd give him the barrel of that gun over his head? 402 00:21:43,930 --> 00:21:46,570 Is that what you said, or isn't it? 403 00:21:46,600 --> 00:21:48,640 I didn't make a tape recording of what I said. 404 00:21:48,670 --> 00:21:50,810 But you did force him to open that cash register 405 00:21:50,840 --> 00:21:52,870 while you were holding the gun on him, now, didn't you? 406 00:21:52,910 --> 00:21:54,840 I suppose... 407 00:21:54,880 --> 00:21:56,640 And how much money did you get? 408 00:21:56,680 --> 00:21:58,550 I don't know. Your cops took it. Can't they count? 409 00:21:58,580 --> 00:22:00,320 $12. Is that right? 410 00:22:00,350 --> 00:22:03,550 Yeah. I cleaned out that register, and I blew, period. 411 00:22:03,590 --> 00:22:04,720 You mean, you cleaned out the register 412 00:22:04,750 --> 00:22:06,220 and hit that old man, don't you? 413 00:22:10,930 --> 00:22:12,360 I never hit nobody in my life. 414 00:22:12,390 --> 00:22:13,760 Why did you hit him? 415 00:22:13,800 --> 00:22:15,800 I didn't. Where did you hit him? 416 00:22:15,830 --> 00:22:17,170 I told you, I didn't hit him. 417 00:22:17,200 --> 00:22:18,830 He started yelling, that's why you hit him, isn't it? 418 00:22:18,870 --> 00:22:20,540 I don't know what you're talking about. 419 00:22:20,570 --> 00:22:22,940 Well, we know, you hit him. We just wanna know why. 420 00:22:22,970 --> 00:22:25,240 Maybe somebody else hit him after I left. 421 00:22:25,270 --> 00:22:28,080 Oh, you were picked up just as you were leaving the store. 422 00:22:28,080 --> 00:22:29,680 Now why did you hit him? 423 00:22:29,710 --> 00:22:31,850 I told you, I didn't hit him. 424 00:22:31,880 --> 00:22:33,310 Right after you robbed that old man, 425 00:22:33,350 --> 00:22:35,280 he was taken to the hospital with a gash in his scalp. 426 00:22:35,320 --> 00:22:37,250 Now, what about that? 427 00:22:37,290 --> 00:22:39,120 You save your questions for the trial. 428 00:22:39,150 --> 00:22:41,560 I'm not gonna say another word. 429 00:22:41,590 --> 00:22:44,130 You already had your money, why did you have to hit him? 430 00:22:44,160 --> 00:22:45,690 Were you afraid? 431 00:22:45,730 --> 00:22:47,700 Is that it? Were you afraid? 432 00:22:49,630 --> 00:22:52,700 Afraid of what? An old man? 433 00:22:52,730 --> 00:22:54,300 Afraid he'd tell who held him up? 434 00:22:55,140 --> 00:22:57,010 Afraid he'd start yelling? 435 00:22:57,110 --> 00:22:59,370 What were you afraid of? I wasn't afraid of nothing. 436 00:22:59,410 --> 00:23:01,610 I told that old crumb to keep his mouth shut. 437 00:23:01,640 --> 00:23:02,780 Now, he should have listened to me. 438 00:23:02,810 --> 00:23:04,050 Then he did start yelling? 439 00:23:05,280 --> 00:23:06,580 You ask him! 440 00:23:07,350 --> 00:23:08,780 We're asking you. 441 00:23:09,850 --> 00:23:11,650 All right then, he yelled. 442 00:23:12,620 --> 00:23:14,560 I just came in there. 443 00:23:14,590 --> 00:23:17,690 And I cleaned out the register and I took 12 lousy bucks. 444 00:23:19,060 --> 00:23:20,500 He should have listened to me. 445 00:23:21,200 --> 00:23:22,460 Then what did you do? 446 00:23:22,500 --> 00:23:24,330 I told him to shut up. 447 00:23:24,370 --> 00:23:26,940 But he... He wouldn't. 448 00:23:26,970 --> 00:23:28,940 He just kept yelling and yelling. 449 00:23:30,070 --> 00:23:31,340 He shouldn't have yelled! 450 00:23:32,610 --> 00:23:34,610 You ask him, if I ever did him any harm before that! 451 00:23:34,640 --> 00:23:36,910 Go ahead, ask him! 452 00:23:36,950 --> 00:23:39,380 I... I never even touched him before that, 453 00:23:39,410 --> 00:23:41,950 before he opened his mouth. 454 00:23:41,980 --> 00:23:44,790 Now, you go and ask him! Go to the hospital and ask him! 455 00:23:44,820 --> 00:23:46,090 We can't ask him, Steve. 456 00:23:47,120 --> 00:23:48,720 Why? Why can't you ask him? 457 00:23:50,430 --> 00:23:52,530 He died this morning. His skull was fractured. 458 00:24:00,100 --> 00:24:01,570 I didn't mean him to die. 459 00:24:01,600 --> 00:24:02,900 What? What did you say? 460 00:24:08,280 --> 00:24:09,910 I didn't mean for him to die. 461 00:24:09,940 --> 00:24:11,710 Speak up, I can't hear you. 462 00:24:11,750 --> 00:24:14,720 He says, "He didn't mean for him to die." 463 00:24:14,750 --> 00:24:16,550 Well, just the same, he did, didn't he? 464 00:24:17,420 --> 00:24:18,650 All right, step back. 465 00:24:20,960 --> 00:24:22,490 Well, step back. You're through. 466 00:24:26,960 --> 00:24:29,700 You've picked a good one for your first time, didn't you, kid? 467 00:24:33,540 --> 00:24:35,070 CHIEF: Number 17, take the circle, please. 468 00:24:48,080 --> 00:24:50,620 Occasionally, in our series, 469 00:24:50,650 --> 00:24:52,990 we touch on a subject 470 00:24:53,090 --> 00:24:56,090 that is far too real to be made the butt 471 00:24:56,120 --> 00:24:58,460 of my usual flippant remarks. 472 00:24:59,830 --> 00:25:03,060 Tonight's story of juvenile delinquency 473 00:25:03,100 --> 00:25:05,930 is certainly a case in point. 474 00:25:06,030 --> 00:25:08,140 And we have presented it with a hope 475 00:25:08,170 --> 00:25:11,210 that it might, in some small way, 476 00:25:11,240 --> 00:25:13,780 throw a little light on what has become 477 00:25:13,810 --> 00:25:16,040 a serious national problem. 33807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.