Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,520 --> 00:00:28,590
Good evening,
ladies and gentlemen.
2
00:00:28,620 --> 00:00:31,460
A special word to those of you
who have been arrested
3
00:00:31,490 --> 00:00:34,660
while speeding home
to see this show.
4
00:00:34,700 --> 00:00:37,800
I can do nothing
to bail you out.
5
00:00:37,830 --> 00:00:42,140
And I'm afraid the magistrate
is only slightly in my debt.
6
00:00:42,170 --> 00:00:44,170
I shall, however,
do everything I can
7
00:00:44,210 --> 00:00:46,680
to make you
forget your troubles.
8
00:00:46,710 --> 00:00:49,510
Tonight's narrative
is about gangsters.
9
00:00:50,750 --> 00:00:53,080
And I thought I'd best
10
00:00:53,820 --> 00:00:55,520
test some of the props.
11
00:00:59,520 --> 00:01:00,660
(PIANO KEYS STRIKING)
12
00:01:01,890 --> 00:01:02,820
(PIANO KEYS STRIKING)
13
00:01:05,960 --> 00:01:08,400
I would like to play
The Flight of the Bumblebee.
14
00:01:09,930 --> 00:01:11,370
But we must get on
with the show.
15
00:01:45,800 --> 00:01:46,670
Uh...
16
00:02:02,820 --> 00:02:03,690
King?
17
00:02:04,220 --> 00:02:05,290
Yes?
18
00:02:05,320 --> 00:02:06,520
Cutter's here again.
19
00:02:06,550 --> 00:02:07,890
Well, have him come in.
20
00:02:07,920 --> 00:02:10,660
Honest, boss, is that jerk
really an eye?
21
00:02:10,690 --> 00:02:12,530
He's one of the best
in town.
22
00:02:12,560 --> 00:02:15,600
He just don't look bright
enough to tail anybody.
23
00:02:15,630 --> 00:02:18,270
Look, if I want your ideas,
I'll ask for them.
24
00:02:18,300 --> 00:02:20,070
In the meantime,
tell him to come in.
25
00:02:20,070 --> 00:02:21,070
Okay, boss.
26
00:02:25,610 --> 00:02:26,640
BALDY: Come on in.
27
00:02:27,440 --> 00:02:28,540
How do you do, Mr. Koster?
28
00:02:28,580 --> 00:02:30,610
KOSTER: Hello, Cutter.
29
00:02:30,650 --> 00:02:33,280
Well, it certainly
is a nice day.
30
00:02:33,310 --> 00:02:35,620
Sit down, please.
Thank you.
31
00:02:35,650 --> 00:02:38,820
My assistant outside thinks
you're the kind of man
32
00:02:38,850 --> 00:02:40,860
who isn't bright enough
to make a good detective.
33
00:02:40,890 --> 00:02:42,260
Me? I disagree.
34
00:02:42,290 --> 00:02:43,590
Thank you, Mr. Koster.
35
00:02:43,630 --> 00:02:45,460
You're an insignificant runt.
36
00:02:45,490 --> 00:02:46,490
(CHUCKLING)
37
00:02:46,530 --> 00:02:48,630
Yes, indeed I am.
38
00:02:48,660 --> 00:02:51,530
Why, you're like a bug
in a patch of grass.
39
00:02:51,570 --> 00:02:53,200
No one would
look at you twice.
40
00:02:53,230 --> 00:02:55,840
Absolutely.
It helps me in my job.
41
00:02:57,470 --> 00:03:00,340
All right, bug. What'd you
find out on this job?
42
00:03:00,380 --> 00:03:01,810
This is my first report.
43
00:03:02,480 --> 00:03:03,910
Let's see it.
44
00:03:03,950 --> 00:03:05,710
Oh, it isn't typed out.
I'll have to read it to you.
45
00:03:05,750 --> 00:03:08,180
My handwriting
isn't very good.
46
00:03:08,220 --> 00:03:09,380
Go ahead. Shoot.
47
00:03:10,320 --> 00:03:12,150
"July 12th.
48
00:03:12,190 --> 00:03:14,820
"Trailed woman to the zoo.
In the birdhouse..."
49
00:03:14,860 --> 00:03:16,960
Birdhouse?
50
00:03:17,060 --> 00:03:20,060
She seems to like
birds of paradise.
51
00:03:20,060 --> 00:03:22,460
Yeah. She likes birds,
all right. All kinds.
52
00:03:23,330 --> 00:03:24,530
Go on.
53
00:03:26,070 --> 00:03:28,070
"In front of a cage,
she again met the same man
54
00:03:28,070 --> 00:03:29,800
"as she did yesterday
in the bar.
55
00:03:29,840 --> 00:03:32,870
"About 30. Looks like a young
professor or executive.
56
00:03:32,910 --> 00:03:34,340
"Dressed conservatively,
in a dark suit..."
57
00:03:34,380 --> 00:03:35,840
All right.
58
00:03:35,880 --> 00:03:38,550
Skip the coat and tie
and come to the point.
59
00:03:38,580 --> 00:03:40,480
"Followed couple
out of the zoo to taxi stand.
60
00:03:40,520 --> 00:03:42,580
"Woman got into cab
and drove away.
61
00:03:42,620 --> 00:03:44,090
"Trailed man to hotel lobby,
62
00:03:44,090 --> 00:03:47,490
"but lost him
in convention crowd."
63
00:03:47,520 --> 00:03:50,760
This same man has now
been seen half a dozen times
with your wife.
64
00:03:50,790 --> 00:03:53,800
Doesn't prove my wife's
cheating on me.
65
00:03:53,830 --> 00:03:56,100
It's just what the law calls
circumstantial evidence.
66
00:03:56,100 --> 00:03:57,270
True enough, but...
67
00:03:57,300 --> 00:04:00,070
Why shouldn't a woman
half my age have a man
as a friend?
68
00:04:01,800 --> 00:04:04,740
You think I can't
face the truth, huh?
69
00:04:04,770 --> 00:04:07,040
Mine is an extremely
cynical profession,
Mr. Koster.
70
00:04:07,040 --> 00:04:08,540
We always assume the worst.
71
00:04:09,480 --> 00:04:11,610
It's refreshing to find
a husband who
72
00:04:11,650 --> 00:04:13,550
refuses to make
two and two
add up to five.
73
00:04:13,580 --> 00:04:14,780
Now, look, Cutter...
74
00:04:14,820 --> 00:04:17,250
Now, you needn't
try to convince me.
75
00:04:17,290 --> 00:04:19,390
What if she has met this man?
What does it prove?
76
00:04:19,420 --> 00:04:21,320
They went to the zoo
a couple of times?
77
00:04:21,360 --> 00:04:22,590
So, she likes birds.
78
00:04:23,860 --> 00:04:26,230
What if he did buy her
a drink a couple of times?
79
00:04:26,260 --> 00:04:27,660
So, she likes a cocktail.
80
00:04:29,900 --> 00:04:32,500
She didn't want
to tell me about it,
that's her business.
81
00:04:33,070 --> 00:04:34,300
Isn't it?
82
00:04:34,340 --> 00:04:35,170
Yes.
83
00:04:38,210 --> 00:04:41,510
Who is he? What's his name?
What does he do for a living?
84
00:04:41,540 --> 00:04:44,510
Well, I wasn't able
to find out yesterday
when I lost him.
85
00:04:44,550 --> 00:04:47,950
But believe me,
I'll get a line on him
the next time they meet.
86
00:04:47,980 --> 00:04:51,890
Oh, you do want me to
follow up, don't you?
87
00:04:51,920 --> 00:04:53,560
Of course. Day and night.
88
00:04:54,220 --> 00:04:55,390
Good.
89
00:04:58,560 --> 00:05:00,160
Oh. I'm sorry.
90
00:05:00,200 --> 00:05:01,800
KOSTER: Come in, Marian.
91
00:05:01,830 --> 00:05:03,630
Meet Mr. Cutter.
92
00:05:03,670 --> 00:05:05,330
How do you do,
Mr. Cutter?
93
00:05:05,370 --> 00:05:06,840
It's a pleasure,
Mrs. Koster.
94
00:05:07,400 --> 00:05:09,670
Well, goodbye.
95
00:05:12,140 --> 00:05:13,480
Who was that?
96
00:05:13,510 --> 00:05:14,540
Oh, that's
one of my accountants.
97
00:05:14,580 --> 00:05:15,910
He's doing the books.
98
00:05:15,940 --> 00:05:17,950
Oh, well, I hope I'm not
interrupting anything.
99
00:05:18,050 --> 00:05:19,710
Of course not.
100
00:05:19,750 --> 00:05:22,480
You know I'm always happy
when you drop in.
101
00:05:22,520 --> 00:05:25,520
I was just in the neighborhood
and I wanted to ask you...
102
00:05:25,550 --> 00:05:26,890
Yes?
103
00:05:26,920 --> 00:05:28,420
Well, you remember
Claire Bigelow?
104
00:05:28,460 --> 00:05:29,690
She was my dearest friend
105
00:05:29,720 --> 00:05:30,690
when we were in
show business together.
106
00:05:30,730 --> 00:05:32,060
Yes, I remember.
107
00:05:32,060 --> 00:05:34,100
She married
that car dealer
in Cleveland.
108
00:05:34,130 --> 00:05:37,100
Yes. Well, she's been
very lonely since he died...
109
00:05:37,130 --> 00:05:39,200
I didn't know he was dead.
When did it happen?
110
00:05:39,230 --> 00:05:42,140
Oh, I thought I'd told you.
Two months ago.
111
00:05:42,170 --> 00:05:43,970
So, she called me this morning
112
00:05:44,070 --> 00:05:46,440
and asked me if I'd come
and visit her for the weekend.
113
00:05:46,470 --> 00:05:47,810
I said I'd ask you.
114
00:05:49,310 --> 00:05:50,750
Well, how long
will you be away?
115
00:05:50,780 --> 00:05:53,080
Oh, just a couple of days.
116
00:05:53,080 --> 00:05:55,080
But if you don't want me
to go, dear...
117
00:05:56,320 --> 00:05:57,620
No, it's all right.
118
00:05:58,720 --> 00:05:59,820
Have enough money
for the trip?
119
00:05:59,850 --> 00:06:01,490
Yes, plenty. Thank you.
120
00:06:06,700 --> 00:06:08,600
Aren't you going to
kiss me goodbye?
121
00:06:17,070 --> 00:06:19,070
I'm only going to be away
for two days, dear.
122
00:06:24,580 --> 00:06:26,720
Louis, not so rough.
123
00:06:26,750 --> 00:06:29,620
My hat. It cost you $85.
124
00:06:35,920 --> 00:06:37,290
Have I paid for it yet?
125
00:06:37,330 --> 00:06:38,190
Yes.
126
00:06:39,130 --> 00:06:40,460
Goodbye, dear.
127
00:06:40,500 --> 00:06:41,830
Bye.
128
00:06:41,860 --> 00:06:43,160
Have a good time
in Cleveland.
129
00:06:54,380 --> 00:06:55,510
Baldy?
130
00:06:55,540 --> 00:06:56,680
Yeah?
131
00:06:56,710 --> 00:06:57,810
Come in here.
132
00:07:00,480 --> 00:07:01,650
(DOOR OPENING)
133
00:07:02,650 --> 00:07:03,720
What is it?
134
00:07:06,590 --> 00:07:09,190
Pass the word along.
I want Harry Silver
to get in touch with me.
135
00:07:09,220 --> 00:07:10,530
Harry Silver?
136
00:07:10,560 --> 00:07:14,300
Yes, Harry Silver,
you dumb ox!
Harry Silver!
137
00:07:14,330 --> 00:07:15,560
Sure, but...
138
00:07:15,600 --> 00:07:17,130
But what?
139
00:07:17,170 --> 00:07:20,200
But you've never given a job
to anybody as big as him.
140
00:07:20,240 --> 00:07:21,740
Who said
I had a job for him?
141
00:07:22,200 --> 00:07:23,140
Don't you?
142
00:07:24,310 --> 00:07:25,670
Maybe, maybe not.
143
00:07:28,680 --> 00:07:29,740
But if I do,
144
00:07:31,080 --> 00:07:33,050
I want the best killer
in the business.
145
00:07:35,480 --> 00:07:36,950
KOSTER:
How've you been, Harry?
146
00:07:37,050 --> 00:07:40,260
HARRY: Not bad, King,
not bad at all.
147
00:07:40,290 --> 00:07:43,390
KOSTER: Haven't seen you
for a couple of years.
Where've you been?
148
00:07:43,430 --> 00:07:45,130
Here, there.
149
00:07:46,800 --> 00:07:48,260
What's on your mind, King?
150
00:07:49,230 --> 00:07:51,130
I might have a job for you.
151
00:07:51,170 --> 00:07:54,170
Don't your own boys
carry guns anymore?
152
00:07:54,200 --> 00:07:56,770
I know this could be
a very special job.
153
00:07:56,810 --> 00:07:59,070
I wouldn't trust
those morons
that work for me.
154
00:07:59,070 --> 00:08:00,640
(CHUCKLES)
155
00:08:00,680 --> 00:08:03,650
It would have to be special
if you'd be willing
to pay my fee.
156
00:08:03,680 --> 00:08:04,750
Oh, I'd pay.
157
00:08:05,310 --> 00:08:06,920
Would you?
158
00:08:07,020 --> 00:08:08,650
I don't work very often
these days.
159
00:08:08,680 --> 00:08:10,190
But when I do, I come high.
160
00:08:12,420 --> 00:08:14,220
I'll pay you $10,000.
161
00:08:14,260 --> 00:08:16,460
It may go higher.
162
00:08:16,490 --> 00:08:19,090
What do you mean?
10,000 is a lot of money.
163
00:08:19,130 --> 00:08:20,200
And to me,
this is worth...
164
00:08:20,230 --> 00:08:22,030
I'm not interested
in what it's worth to you.
165
00:08:22,030 --> 00:08:23,830
I'm interested in the job.
166
00:08:23,870 --> 00:08:26,100
I fix my fee accordingly.
167
00:08:26,130 --> 00:08:28,170
It may be more than 10,000
or maybe less.
168
00:08:29,700 --> 00:08:31,810
I can tell better
after I hear what it is.
169
00:08:31,840 --> 00:08:33,210
More than 10,000?
170
00:08:33,240 --> 00:08:35,310
Sure, if I think
it's worth it.
171
00:08:35,340 --> 00:08:37,650
So tell me the story
and I'll quote you my fee.
172
00:08:37,680 --> 00:08:39,880
Like a doctor
with an operation.
173
00:08:39,910 --> 00:08:43,250
So much for an appendix,
so much for an amputation.
174
00:08:43,280 --> 00:08:44,720
It'll be
a "take it or leave it"
proposition,
175
00:08:44,750 --> 00:08:46,250
because I never bargain.
176
00:08:46,290 --> 00:08:49,790
If you say, "Harry, it's no,"
that's okay by me.
177
00:08:51,630 --> 00:08:54,360
Well, I understand
your setup,
but as I say,
178
00:08:54,400 --> 00:08:55,860
there is no job yet.
179
00:08:57,500 --> 00:08:59,870
You mean, this is
just a little
social get-together?
180
00:09:00,470 --> 00:09:02,840
Yes. Kind of.
181
00:09:02,870 --> 00:09:05,640
You see, I'm not certain yet
that I want anything done.
182
00:09:07,140 --> 00:09:08,440
Well, that's not
like you, King.
183
00:09:08,480 --> 00:09:11,010
You usually know
who's doing the dealing
184
00:09:11,010 --> 00:09:12,450
and how the cards
are coming up.
185
00:09:12,480 --> 00:09:14,680
Usually, yes.
186
00:09:14,720 --> 00:09:16,720
Well, how come
this time you goofed?
187
00:09:18,420 --> 00:09:21,260
Look, Harry, let's cut out
this shoptalk, shall we?
188
00:09:22,760 --> 00:09:24,160
Let's have a drink.
189
00:09:24,190 --> 00:09:26,390
All right.
190
00:09:26,430 --> 00:09:30,200
For all I know, there won't
be anything for you to do.
191
00:09:30,230 --> 00:09:33,030
So, let's just have a friendly
little chat, shall we?
192
00:09:33,070 --> 00:09:35,040
Fine. You're
looking good, King.
193
00:09:35,040 --> 00:09:36,400
Kept your weight down.
194
00:09:36,440 --> 00:09:37,870
I go to the gym a lot.
Over the rocks?
195
00:09:37,910 --> 00:09:38,870
Yeah.
196
00:09:40,880 --> 00:09:43,880
See any of our
old friends lately?
197
00:09:43,910 --> 00:09:47,050
No, not since I got into
real estate, etcetera.
198
00:09:48,650 --> 00:09:50,650
So, you're a legitimate
businessman.
199
00:09:50,690 --> 00:09:51,450
Mmm-hmm.
200
00:09:52,390 --> 00:09:54,420
Yes, now I'm legitimate.
201
00:10:00,560 --> 00:10:03,160
Since I last saw you,
Harry, I got married.
202
00:10:03,200 --> 00:10:05,400
Heard about it in Detroit.
203
00:10:05,430 --> 00:10:07,200
My wife's 25 years old.
204
00:10:07,240 --> 00:10:08,500
Oh?
205
00:10:08,540 --> 00:10:10,970
Yes. I'm twice her age.
206
00:10:11,010 --> 00:10:13,480
That could be good
or that could be bad.
207
00:10:15,080 --> 00:10:16,810
I've given her everything.
208
00:10:16,850 --> 00:10:19,880
You were always generous
with young chicks.
209
00:10:24,020 --> 00:10:26,050
I made a will
and left her all I have.
210
00:10:26,090 --> 00:10:28,860
The house, the stocks,
the money in the bank.
211
00:10:28,890 --> 00:10:31,590
It isn't peanuts, Harry.
It's millions.
212
00:10:31,630 --> 00:10:33,930
She can have anything
she wants in the world.
213
00:10:34,900 --> 00:10:37,470
Except one thing.
Another man.
214
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
I'm ahead of you now.
215
00:10:41,040 --> 00:10:43,140
Well, don't be. It might be
just a false alarm.
216
00:10:44,510 --> 00:10:46,710
You see,
it's a matter of geography.
217
00:10:46,740 --> 00:10:47,940
What do you mean?
218
00:10:49,840 --> 00:10:50,950
You know a detective
named Cutter?
219
00:10:50,980 --> 00:10:53,650
No, I don't think so.
220
00:10:53,680 --> 00:10:56,480
Well, it all depends
on whether or not
Cutter is in Cleveland.
221
00:10:56,520 --> 00:10:58,150
And if he's not
in Cleveland?
222
00:11:01,420 --> 00:11:03,630
Then, I'll have
a job for you.
223
00:11:03,660 --> 00:11:05,460
Painful or quiet?
224
00:11:07,130 --> 00:11:09,230
That's up to you.
You see, it's a guy
225
00:11:10,500 --> 00:11:11,630
and a dame.
226
00:11:11,670 --> 00:11:12,570
Both?
227
00:11:13,340 --> 00:11:14,270
Both.
228
00:11:16,300 --> 00:11:18,210
I hope that Cutter
went to Cleveland.
229
00:11:20,440 --> 00:11:21,380
So do I.
230
00:11:23,550 --> 00:11:27,780
You know, King,
if by any chance
I have to do this job,
231
00:11:27,820 --> 00:11:31,190
the fee is going to be higher
than you want to pay.
232
00:11:31,220 --> 00:11:32,590
Wait a minute.
What do you mean?
233
00:11:32,620 --> 00:11:33,990
Don't get upset.
234
00:11:34,090 --> 00:11:35,560
Well, why are you
boosting your prices on me?
235
00:11:35,590 --> 00:11:38,390
Because I don't like
killing women.
236
00:11:38,430 --> 00:11:40,360
And then, for doing the job
on two people,
237
00:11:40,400 --> 00:11:42,230
that means a knife, no noise.
238
00:11:43,970 --> 00:11:45,800
All together,
for old times sake,
239
00:11:45,830 --> 00:11:48,940
I'll let you have
both of them dead
for a real bargain.
240
00:11:50,140 --> 00:11:52,910
Oh? What do you call
a bargain?
241
00:11:54,280 --> 00:11:55,540
20,000.
242
00:12:02,180 --> 00:12:03,920
Now I have another reason
for hoping
243
00:12:03,950 --> 00:12:05,590
Cutter doesn't have
bad news for me.
244
00:12:06,520 --> 00:12:07,320
Let's hope.
245
00:12:09,290 --> 00:12:10,890
You know where
to reach me, King.
246
00:12:10,930 --> 00:12:12,060
Yes.
247
00:12:12,730 --> 00:12:13,460
So long.
248
00:12:14,600 --> 00:12:15,460
So long, Harry.
249
00:12:18,670 --> 00:12:19,630
(DOOR CLOSING)
250
00:12:27,510 --> 00:12:28,480
Go on.
251
00:12:34,080 --> 00:12:35,150
Mr. Koster?
Yes?
252
00:12:35,950 --> 00:12:37,690
I did what you told me.
253
00:12:37,720 --> 00:12:40,390
Well, what took you so long?
She's been home since noon.
254
00:12:40,420 --> 00:12:43,090
Mr. Koster, your wife's
girlfriend's husband...
255
00:12:43,090 --> 00:12:44,890
All right,
let's have it straight.
256
00:12:44,930 --> 00:12:46,490
Well, he isn't dead.
257
00:12:46,530 --> 00:12:48,460
And your wife
didn't go to Cleveland.
258
00:12:56,340 --> 00:12:58,440
All right.
Let's have the details.
259
00:12:58,470 --> 00:12:59,840
Well, they aren't
pleasant details, Mr. Koster.
260
00:12:59,870 --> 00:13:01,110
What happened?
Let's have it!
261
00:13:01,140 --> 00:13:02,780
She met the same man
in a bar on Carroll Street.
262
00:13:02,810 --> 00:13:03,950
I sat in a booth behind them.
263
00:13:04,050 --> 00:13:05,250
May I read what they
said to each other?
264
00:13:05,280 --> 00:13:06,580
I pride myself
on total recall.
265
00:13:06,610 --> 00:13:08,480
What I am about to read to you
is their exact conversation.
266
00:13:08,520 --> 00:13:09,650
All right. Spill it!
267
00:13:11,690 --> 00:13:14,060
Your wife:
"Where will we go?"
268
00:13:14,060 --> 00:13:18,090
The man: "Anywhere, so long as
you are with me, princess."
269
00:13:18,130 --> 00:13:21,100
Your wife: "I love
the word 'princess'
the way you say it."
270
00:13:21,130 --> 00:13:24,130
The man:
"But you are a princess,
in the kingdom of love."
271
00:13:24,170 --> 00:13:26,370
What's the matter
with this fellow?
Why is he talking that way?
272
00:13:26,400 --> 00:13:28,900
Well, he is that kind
of a man. Poetic.
273
00:13:28,940 --> 00:13:30,070
Poetic?
274
00:13:31,070 --> 00:13:32,670
Go on.
275
00:13:32,710 --> 00:13:34,540
Your wife moved
closer to him.
276
00:13:35,340 --> 00:13:36,950
And now the man says,
277
00:13:36,980 --> 00:13:38,750
"Shelley expressed
my feeling
278
00:13:38,780 --> 00:13:40,450
"better than
I can ever hope to."
279
00:13:40,480 --> 00:13:42,080
Who's this
Shelley character?
280
00:13:42,120 --> 00:13:44,850
Well, he's a famous
English poet.
He's been dead 100 years.
281
00:13:44,890 --> 00:13:47,520
Oh. Well, lucky for him.
Go on.
282
00:13:47,560 --> 00:13:49,320
So the man quoted
to your wife,
283
00:13:49,360 --> 00:13:51,360
"'The fountains
mingle with the rivers,
284
00:13:51,390 --> 00:13:52,790
"'The rivers mingle
with the oceans...'"
285
00:13:52,830 --> 00:13:54,830
All right.
That's enough of that stuff.
Now, get on with it.
286
00:13:54,860 --> 00:13:59,100
Then the man says,
"Am I never to learn
who you are, princess?"
287
00:13:59,100 --> 00:14:02,040
Then your wife says,
"Let's not start
that again, darling."
288
00:14:02,040 --> 00:14:03,940
She called him "darling"?
289
00:14:04,040 --> 00:14:07,280
The man: "I'm only human.
I've a natural curiosity.
290
00:14:07,310 --> 00:14:09,110
"You walk into my arms
out of the blue
291
00:14:09,140 --> 00:14:11,950
"like some goddess
from a Greek myth."
292
00:14:12,050 --> 00:14:13,380
Is this fellow a Greek?
293
00:14:13,420 --> 00:14:16,080
No. He's just
being poetical again.
294
00:14:17,150 --> 00:14:19,550
Shall I go on?
295
00:14:19,590 --> 00:14:22,660
The man:
"Why can't I ever know
who you are?"
296
00:14:22,690 --> 00:14:25,590
Your wife:
"If I told you my name,
you'd know who I was
297
00:14:25,630 --> 00:14:28,160
"because my father's name
is famous."
298
00:14:28,200 --> 00:14:30,970
Her old man wasn't famous.
He was a junk peddler.
299
00:14:31,070 --> 00:14:33,600
Well, your wife was lying.
300
00:14:33,640 --> 00:14:36,200
I think that she meant you
because...
301
00:14:36,240 --> 00:14:38,870
Well, you are famous.
302
00:14:38,910 --> 00:14:40,540
And I'm old enough
to be her father,
is that it?
303
00:14:40,580 --> 00:14:41,610
Go on, say it!
304
00:14:43,210 --> 00:14:45,450
Your wife:
"Now stop asking questions
305
00:14:45,480 --> 00:14:47,750
"and take me somewhere
where we can be alone."
306
00:14:47,780 --> 00:14:50,150
All right. What's his name?
307
00:14:50,190 --> 00:14:53,220
Well, he rented a car under
the name of Kenneth Jones,
obviously a phony.
308
00:14:53,250 --> 00:14:56,320
From my experience,
I'd say that he's a teacher
of English literature
309
00:14:56,360 --> 00:14:58,360
at the state college
or something like that.
310
00:14:58,390 --> 00:15:00,930
But don't worry, I'll get
his name the next time.
311
00:15:01,030 --> 00:15:03,160
There won't be a next time.
312
00:15:03,200 --> 00:15:05,630
I'll take care of
the professor myself.
313
00:15:07,800 --> 00:15:09,070
Here's your fee.
314
00:15:11,170 --> 00:15:13,680
There's a $50 tip.
Now, drop the case.
315
00:15:15,210 --> 00:15:17,150
I don't understand.
316
00:15:17,180 --> 00:15:18,710
I said, "Drop the case."
317
00:15:20,550 --> 00:15:22,080
Aren't you satisfied
with my work?
318
00:15:22,120 --> 00:15:24,250
Yes, you did fine.
319
00:15:24,290 --> 00:15:26,320
I just don't need you anymore,
that's all.
320
00:15:27,590 --> 00:15:28,620
Goodbye.
321
00:15:33,130 --> 00:15:34,400
Goodbye, Mr. Koster.
322
00:16:01,560 --> 00:16:03,220
Let me talk to Harry Silver.
323
00:16:04,930 --> 00:16:06,330
Harry? King.
324
00:16:07,830 --> 00:16:08,800
Yeah.
325
00:16:10,130 --> 00:16:11,770
I'll pay that 20,000.
326
00:16:28,250 --> 00:16:30,620
Oh, hello, Mr. Silver.
327
00:16:30,650 --> 00:16:32,620
Yes, he's waiting for you.
Go right in.
328
00:16:43,060 --> 00:16:46,300
I ordered this last week
to surprise my wife.
329
00:16:46,900 --> 00:16:48,200
(SCOFFS)
330
00:16:48,240 --> 00:16:49,700
Birds are stupid.
331
00:16:50,840 --> 00:16:51,640
Yes.
332
00:16:53,910 --> 00:16:55,440
Well, I got the report.
333
00:16:55,480 --> 00:16:56,710
What's the story?
334
00:16:58,080 --> 00:17:00,020
Guilty.
335
00:17:00,050 --> 00:17:02,150
Tough. Looks like
you're stuck with
these birds.
336
00:17:02,180 --> 00:17:03,590
Yeah.
337
00:17:03,620 --> 00:17:05,490
When do you want me
to go to work?
338
00:17:06,150 --> 00:17:07,320
Tonight.
339
00:17:07,360 --> 00:17:08,760
Where will I find them?
340
00:17:10,090 --> 00:17:11,760
I have one of my boys
tailing them right now.
341
00:17:11,790 --> 00:17:13,190
(PHONE RINGING)
342
00:17:13,230 --> 00:17:14,430
Wait a minute.
343
00:17:16,770 --> 00:17:17,770
Yes?
344
00:17:19,270 --> 00:17:20,370
Here?
345
00:17:22,100 --> 00:17:23,840
Wait downstairs for her.
346
00:17:23,870 --> 00:17:24,640
Yes.
347
00:17:25,340 --> 00:17:26,940
That was my boy now.
348
00:17:27,040 --> 00:17:28,380
It seems my wife's
paying me a little visit.
349
00:17:28,410 --> 00:17:29,440
I'd better go.
350
00:17:29,480 --> 00:17:30,610
No. Sit down.
351
00:17:31,410 --> 00:17:33,050
I want you to meet her,
352
00:17:33,050 --> 00:17:34,350
so that you know that
you have the right woman.
353
00:17:34,380 --> 00:17:35,750
Maybe Cutter was wrong.
354
00:17:37,090 --> 00:17:38,820
No, Cutter wasn't wrong.
I was wrong.
355
00:17:39,590 --> 00:17:41,460
I was wrong
to trust that...
356
00:17:41,490 --> 00:17:44,130
Louis, darling,
I... Oh.
357
00:17:44,160 --> 00:17:45,590
Baldy didn't tell me
you were busy. I'm sorry.
358
00:17:45,630 --> 00:17:46,960
It's all right.
Come in, honey.
359
00:17:47,060 --> 00:17:48,960
I want you to meet
an old friend of mine.
Harry Silver.
360
00:17:49,060 --> 00:17:50,900
Harry, my wife.
361
00:17:50,930 --> 00:17:52,230
How do you do,
Mr. Silver?
362
00:17:52,270 --> 00:17:53,740
I'm very glad to meet you.
363
00:17:55,070 --> 00:17:56,770
Louis, what beautiful birds.
364
00:17:57,840 --> 00:17:59,210
You like them?
365
00:17:59,240 --> 00:18:01,610
Oh, they're lovely.
I love birds.
366
00:18:02,640 --> 00:18:04,850
What are you doing
with them?
367
00:18:04,880 --> 00:18:06,920
(BIRD CHIRPING)
I got them for Baldy's kid.
368
00:18:07,020 --> 00:18:07,820
Oh.
369
00:18:10,450 --> 00:18:12,020
What's on your mind, honey?
370
00:18:12,750 --> 00:18:13,860
Well...
371
00:18:13,890 --> 00:18:15,520
I'll wait outside.
372
00:18:15,560 --> 00:18:17,830
No, Mr. Silver, please stay.
I'll only be a minute.
373
00:18:19,260 --> 00:18:22,060
Darling, I was
feeling a little blue,
374
00:18:22,100 --> 00:18:24,330
so I thought I might
buy myself something nice.
375
00:18:24,370 --> 00:18:25,770
Something extra special.
376
00:18:25,800 --> 00:18:27,140
Like what?
377
00:18:27,170 --> 00:18:28,570
Promise not to scold me?
378
00:18:29,140 --> 00:18:31,240
Buy what?
379
00:18:31,270 --> 00:18:33,640
You know that little red
sports car, the one we saw?
380
00:18:33,680 --> 00:18:35,040
I remember.
381
00:18:35,040 --> 00:18:36,780
Well, I know
it's awfully expensive, but...
382
00:18:36,810 --> 00:18:37,910
It's too expensive.
383
00:18:38,310 --> 00:18:39,810
Oh?
384
00:18:39,850 --> 00:18:42,080
It's not like going out
and buying a new hat.
385
00:18:42,120 --> 00:18:43,720
I'm sorry.
386
00:18:43,750 --> 00:18:45,690
That's all right.
Just don't buy it.
387
00:18:45,720 --> 00:18:47,560
I got you a new car
only a few months ago.
388
00:18:47,590 --> 00:18:49,420
Sure.
389
00:18:49,460 --> 00:18:51,790
He's really the most
generous husband in the world.
390
00:18:53,900 --> 00:18:56,260
You're right.
It was just an idea.
391
00:18:56,300 --> 00:18:57,930
Goodbye, honey.
Bye.
392
00:18:59,230 --> 00:19:00,500
Goodbye, Mr. Silver.
393
00:19:00,540 --> 00:19:01,740
Oh, goodbye.
394
00:19:05,610 --> 00:19:07,810
No wonder you're crazy
about her. She's beautiful.
395
00:19:12,680 --> 00:19:14,650
Most beautiful thing
in the world.
396
00:19:28,060 --> 00:19:29,300
Harry.
Yeah?
397
00:19:31,130 --> 00:19:32,630
I can't let you kill her.
398
00:19:32,670 --> 00:19:34,370
You've gotten chicken.
399
00:19:34,400 --> 00:19:35,640
I'm crazy about her.
400
00:19:36,400 --> 00:19:39,040
Can't blame you.
401
00:19:39,040 --> 00:19:41,410
I couldn't live without her,
no matter what she does.
402
00:19:45,210 --> 00:19:46,550
You don't care
if I change my mind, do you?
403
00:19:46,580 --> 00:19:47,650
No.
404
00:19:49,150 --> 00:19:51,550
I'd hate to take
something as warm as that
405
00:19:51,590 --> 00:19:53,620
and turn her into
something cold and dead.
406
00:19:55,690 --> 00:19:57,090
She's all I have.
407
00:19:57,130 --> 00:19:58,430
What about the guy?
408
00:20:00,330 --> 00:20:01,530
Let him have it.
409
00:20:01,560 --> 00:20:03,630
Where would I find him?
410
00:20:03,670 --> 00:20:05,270
I'll know by tonight.
I'll call you.
411
00:20:05,300 --> 00:20:06,570
Okay.
412
00:20:08,370 --> 00:20:09,400
Harry?
413
00:20:10,440 --> 00:20:11,510
Yeah?
414
00:20:12,470 --> 00:20:14,510
That brings it down to 10,000?
415
00:20:14,540 --> 00:20:16,580
Yeah. 10,000.
416
00:20:17,610 --> 00:20:18,880
Well, so long, King.
417
00:20:19,550 --> 00:20:20,620
So long.
418
00:20:21,480 --> 00:20:22,580
And thanks.
419
00:20:26,220 --> 00:20:27,190
(DOOR CLOSING)
420
00:20:57,620 --> 00:21:00,660
This is Louis Koster.
Who's this?
421
00:21:00,690 --> 00:21:03,060
Look, that red sports car
in the window, I want it.
422
00:21:04,660 --> 00:21:06,530
Well, how much
if I pay cash?
423
00:21:08,600 --> 00:21:10,130
That's all right.
424
00:21:10,170 --> 00:21:12,230
Yeah, send the papers
over to my office
425
00:21:12,270 --> 00:21:13,770
and drive the car to my home.
426
00:21:15,140 --> 00:21:16,070
Yes.
427
00:21:16,910 --> 00:21:17,870
Good.
428
00:21:23,380 --> 00:21:26,080
Sorry to disturb you, King.
429
00:21:26,080 --> 00:21:29,550
But I came back to say
that I've changed my mind.
430
00:21:30,220 --> 00:21:31,090
About what?
431
00:21:31,650 --> 00:21:33,620
I'm not gonna do it.
432
00:21:33,660 --> 00:21:34,820
What do you mean?
433
00:21:34,860 --> 00:21:36,560
I'm not gonna
kill that guy.
434
00:21:37,430 --> 00:21:38,790
Why not?
435
00:21:38,830 --> 00:21:41,360
I'm just not in the mood
to kill myself.
436
00:21:41,400 --> 00:21:42,560
Not in the mood?
437
00:21:43,570 --> 00:21:45,230
What are you talking about?
438
00:21:45,270 --> 00:21:48,500
It's like the way
you see a woman
and the way I see one.
439
00:21:49,640 --> 00:21:51,170
I don't follow you, Harry.
440
00:21:51,210 --> 00:21:52,670
It's simple.
441
00:21:52,710 --> 00:21:55,810
You just don't appreciate
the wonders of a woman.
442
00:21:55,840 --> 00:21:59,950
The way she's put together,
the way she can love and hate.
443
00:22:00,050 --> 00:22:02,480
You think that you can
own a woman with money.
444
00:22:02,520 --> 00:22:04,250
Well, it's not enough.
445
00:22:04,290 --> 00:22:07,520
You just never
learned the secrets
of a woman in love.
446
00:22:09,060 --> 00:22:12,060
"She walks in beauty,
like the night
447
00:22:12,090 --> 00:22:16,060
"of cloudless climes
and starry skies."
448
00:22:20,340 --> 00:22:22,070
So, you like poetry, too, huh?
449
00:22:23,670 --> 00:22:26,410
You wouldn't
understand, King.
450
00:22:26,440 --> 00:22:31,080
The only two things that a man
should die for or live for
451
00:22:31,080 --> 00:22:34,120
are a poem
or a woman like Marian.
452
00:22:38,090 --> 00:22:39,450
Marian?
453
00:22:39,490 --> 00:22:42,120
You shouldn't have told me
that you left everything
to Marian.
454
00:22:42,160 --> 00:22:45,290
Because instead of
just $20,000,
455
00:22:45,330 --> 00:22:48,260
I'm going to marry
a rich widow who loves me.
456
00:22:52,370 --> 00:22:53,800
Don't try to reach Baldy.
457
00:22:55,240 --> 00:22:56,970
He's outside
with a broken neck.
458
00:22:57,710 --> 00:22:58,710
No charge.
459
00:23:01,340 --> 00:23:02,540
Listen, Harry...
460
00:23:05,050 --> 00:23:05,910
Once,
461
00:23:07,480 --> 00:23:09,050
centuries ago,
462
00:23:09,050 --> 00:23:12,390
there was a French hoodlum
called Francois Villon.
463
00:23:12,420 --> 00:23:16,760
He was just like me.
A no-good crook and a killer.
464
00:23:16,790 --> 00:23:19,690
But whenever he was in love,
he'd turn into a poet.
465
00:23:20,530 --> 00:23:22,430
He wrote some great things.
466
00:23:22,460 --> 00:23:23,900
Just listen to this, King.
467
00:23:25,470 --> 00:23:29,070
"When death,
that cheater of cheats,
comes knocking
468
00:23:29,100 --> 00:23:31,940
"and his voice grows near,
469
00:23:31,970 --> 00:23:35,310
"where are
the snows of yesteryear?"
470
00:23:38,180 --> 00:23:39,350
Do you like that, King?
471
00:23:41,580 --> 00:23:43,080
(CHOKING) Yeah.
472
00:23:43,080 --> 00:23:44,090
Good.
473
00:23:46,390 --> 00:23:47,860
Now I think I'll kill you.
474
00:24:00,300 --> 00:24:02,640
To summarize the next reel,
475
00:24:02,670 --> 00:24:05,040
Harry did as he threatened,
476
00:24:05,040 --> 00:24:07,610
and Marian lived
happily ever after.
477
00:24:07,640 --> 00:24:10,480
She had a rich, full life.
478
00:24:10,510 --> 00:24:13,180
It was too bad Harry was not
there to share it with her,
479
00:24:13,210 --> 00:24:16,220
but, of course,
crime does not pay,
480
00:24:16,250 --> 00:24:19,250
murder will out,
etcetera, etcetera.
481
00:24:19,290 --> 00:24:21,090
And now, good night
482
00:24:21,120 --> 00:24:25,090
until we again bring you
a saga of suspense
483
00:24:25,130 --> 00:24:27,500
and or mystery.
484
00:24:27,530 --> 00:24:28,560
Good night.
34089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.