Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,150 --> 00:00:27,260
Good evening.
2
00:00:27,290 --> 00:00:28,660
(SHRILL HUMMING)
3
00:00:30,860 --> 00:00:33,130
Some of our late viewers
tuning in.
4
00:00:34,330 --> 00:00:36,970
One of the commonest questions
5
00:00:37,000 --> 00:00:41,440
that people ask of a producer
of mystery motion pictures is,
6
00:00:41,470 --> 00:00:45,410
"Which is written first,
the words or the music?"
7
00:00:45,440 --> 00:00:49,980
In our case,
the background music
always comes first.
8
00:00:50,010 --> 00:00:51,450
After it is written,
9
00:00:51,480 --> 00:00:55,720
we sprinkle the score
liberally with sound effects,
10
00:00:55,750 --> 00:00:58,390
and then hire an author
to write appropriate scenes
11
00:00:58,420 --> 00:01:00,820
to accompany the music,
12
00:01:00,860 --> 00:01:04,660
quiet scenes to coincide
with the somber passages,
13
00:01:04,690 --> 00:01:07,100
and scenes of violence
to synchronize
14
00:01:07,130 --> 00:01:09,060
with the noisier sections.
15
00:01:10,400 --> 00:01:13,740
Finally, we garnish
this potpourri with a title
16
00:01:13,770 --> 00:01:17,070
composed of from
one to four words,
17
00:01:17,110 --> 00:01:20,940
selected because they are
eye-catching and provocative.
18
00:01:20,980 --> 00:01:23,450
And we arrange them
in a manner designed
19
00:01:23,480 --> 00:01:27,080
to titillate and confuse.
20
00:01:27,080 --> 00:01:29,720
Let me show you
what one of our stories
sounds like
21
00:01:29,750 --> 00:01:30,790
before it is written.
22
00:01:32,920 --> 00:01:33,690
(TAPPING BATON)
23
00:01:35,220 --> 00:01:36,190
(WOMAN SCREAMING)
24
00:01:36,220 --> 00:01:38,660
(GUN FIRING)
25
00:01:38,690 --> 00:01:40,760
(ALARM RINGING)
26
00:01:40,800 --> 00:01:42,360
(GUN FIRING)
27
00:01:43,100 --> 00:01:44,370
(SIREN WAILING)
28
00:01:44,400 --> 00:01:45,800
(TIRES SCREECHING)
29
00:01:47,500 --> 00:01:49,840
(MACHINE GUN FIRING)
30
00:01:54,840 --> 00:01:56,180
(EXPLOSIONS)
31
00:01:58,610 --> 00:02:01,050
How fortissimo can you get?
32
00:02:01,080 --> 00:02:03,490
I trust this has
been educational.
33
00:02:03,520 --> 00:02:05,820
I deliberately
cut that number short
34
00:02:05,850 --> 00:02:08,060
because it was the music
for tonight's story,
35
00:02:08,090 --> 00:02:09,620
"Alibi Me,"
36
00:02:09,660 --> 00:02:12,890
and I didn't want you
to know how it comes out.
37
00:02:12,930 --> 00:02:14,730
If you haven't
already guessed,
38
00:02:16,060 --> 00:02:17,730
here is the way it begins.
39
00:02:34,920 --> 00:02:36,920
(PIANO PLAYING)
40
00:02:45,360 --> 00:02:46,860
No knock on the door?
41
00:02:48,160 --> 00:02:49,930
No "Can I come in please?"
42
00:02:49,960 --> 00:02:51,200
Just no class.
43
00:02:51,230 --> 00:02:52,530
I want a showdown!
44
00:02:52,570 --> 00:02:54,970
(SHUSHING)
Now hold it down.
45
00:02:55,000 --> 00:02:56,640
This ain't no candy store.
46
00:02:56,670 --> 00:02:58,470
You're in a high-class office.
47
00:02:58,510 --> 00:03:01,410
Upstairs is a music professor,
48
00:03:01,440 --> 00:03:04,280
and downstairs,
some legitimate businessmen.
49
00:03:04,310 --> 00:03:06,450
So keep it down!
50
00:03:06,480 --> 00:03:08,720
You got some
explaining to do, Lucky.
51
00:03:08,750 --> 00:03:10,850
Me, I don't explain nothing.
52
00:03:10,890 --> 00:03:12,320
It's tough enough
to hustle a buck
53
00:03:12,350 --> 00:03:14,460
without you
always interfering.
54
00:03:14,490 --> 00:03:17,490
Here, sit down.
55
00:03:17,530 --> 00:03:18,960
Have yourself a nice
salami sandwich.
56
00:03:20,200 --> 00:03:22,560
No? You mind if
I go on eating?
57
00:03:24,300 --> 00:03:26,070
Look what you made me do.
58
00:03:26,070 --> 00:03:27,070
That's bad luck.
59
00:03:28,440 --> 00:03:30,070
Boy, I sure hate
to spill salt.
60
00:03:30,110 --> 00:03:32,410
Look, I've just come
from Pitkin Avenue.
61
00:03:32,440 --> 00:03:34,840
There ain't a store
down there that'll handle
my machines no more.
62
00:03:34,880 --> 00:03:37,980
"All our pinball machines
we take from Lucky," they say.
63
00:03:39,280 --> 00:03:40,750
They say correct.
64
00:03:40,780 --> 00:03:43,720
But from Pitkin Avenue
to Wadsworth is my territory.
65
00:03:43,750 --> 00:03:46,190
I built up the percentages
there, you know that.
66
00:03:46,220 --> 00:03:48,590
When Blackie Hersch
got bumped off,
he said I should take over.
67
00:03:48,620 --> 00:03:50,360
You built it up
real nice for me.
68
00:03:50,390 --> 00:03:51,630
And I appreciate it.
69
00:03:52,990 --> 00:03:54,560
Now put the rod away.
70
00:03:54,600 --> 00:03:56,830
You look goofy
holding a rod on me.
71
00:03:56,870 --> 00:03:58,530
You ain't gonna use it,
so put it away.
72
00:03:58,570 --> 00:03:59,930
Lucky, I'm warning you...
73
00:04:00,040 --> 00:04:03,610
Georgie, I can't kill you
and you can't kill me,
74
00:04:03,640 --> 00:04:05,140
and we know why.
75
00:04:05,170 --> 00:04:06,040
Here.
76
00:04:07,710 --> 00:04:10,150
Get a gander of that face
on the front page.
77
00:04:10,180 --> 00:04:11,450
Go on, look at it.
78
00:04:16,080 --> 00:04:19,520
Imagine a cop like Larkin
getting to be a lieutenant.
79
00:04:19,550 --> 00:04:21,220
Larkin's sure come up
in the world.
80
00:04:21,260 --> 00:04:23,460
Larkin ain't got nothing
to do with us.
81
00:04:23,490 --> 00:04:25,060
Don't be a fool.
82
00:04:25,060 --> 00:04:27,400
Larkin's got everything
to do with us.
83
00:04:27,430 --> 00:04:30,270
He's sort of
an insurance policy
between you and me.
84
00:04:30,300 --> 00:04:31,330
What do you mean?
85
00:04:31,370 --> 00:04:32,800
You got a bad memory.
86
00:04:32,830 --> 00:04:34,870
Even when we
were kids, Georgie,
87
00:04:34,900 --> 00:04:38,370
you hated me and I hated you.
88
00:04:38,410 --> 00:04:40,410
And every cop
in the neighborhood knew it,
89
00:04:40,440 --> 00:04:41,940
especially Larkin.
90
00:04:41,980 --> 00:04:43,880
Don't ever forget
what Larkin told us.
91
00:04:45,650 --> 00:04:48,280
"If one of you punks
gets knocked off,
92
00:04:48,320 --> 00:04:51,120
"the one that's left alive
had better have a good alibi."
93
00:04:52,450 --> 00:04:55,520
That's why I say,
put the gun away.
94
00:04:55,560 --> 00:04:56,960
You ain't gonna need it.
95
00:04:56,990 --> 00:04:59,760
I ain't letting you
take away my business.
96
00:04:59,790 --> 00:05:02,100
Hersch gave me that concession
and I need the dough.
97
00:05:05,930 --> 00:05:07,140
(LAUGHS)
98
00:05:07,170 --> 00:05:08,570
You need dough?
99
00:05:08,600 --> 00:05:11,670
Go work a cheap con game
on East Broadway.
100
00:05:11,710 --> 00:05:14,810
Oh, if you should happen
to get hungry,
101
00:05:14,840 --> 00:05:16,180
here's a half a buck.
102
00:05:17,610 --> 00:05:19,710
(COIN CLATTERING)
103
00:05:19,750 --> 00:05:22,880
You can drop in any place
and get yourself
a nice salami sandwich.
104
00:05:22,920 --> 00:05:24,490
And keep the change.
105
00:05:24,520 --> 00:05:26,790
Lucky, you better
stop ragging me.
106
00:05:26,820 --> 00:05:28,960
Go away, will you please?
107
00:05:29,060 --> 00:05:30,890
I got a million things
on my mind.
108
00:05:33,190 --> 00:05:34,600
Well, it's almost 4:00.
109
00:05:35,330 --> 00:05:37,730
You know, at 6:00
110
00:05:37,770 --> 00:05:40,500
I got to report to Larkin
for my parole.
111
00:05:42,200 --> 00:05:45,910
If you were
to squeeze that trigger,
I'd be missed terribly.
112
00:05:45,940 --> 00:05:48,080
I ain't going to let you
make a sucker out of me.
113
00:05:48,080 --> 00:05:49,410
I already have.
114
00:05:50,280 --> 00:05:51,880
Just today,
115
00:05:51,910 --> 00:05:55,480
I sent you the biggest
lollipop in town.
116
00:05:55,520 --> 00:05:57,790
A present from me to you.
117
00:05:57,820 --> 00:06:00,590
The biggest lollipop in town
118
00:06:00,620 --> 00:06:03,160
for the town's biggest sucker.
119
00:06:04,460 --> 00:06:05,630
(GUN FIRING)
120
00:06:30,090 --> 00:06:32,720
LUCKY:
"If ever one of you punks
gets knocked off,
121
00:06:32,750 --> 00:06:36,490
"the one who's left alive
had better have a good alibi."
122
00:06:44,300 --> 00:06:45,230
Hey, Uncle Leo.
123
00:06:45,270 --> 00:06:46,530
Eh?
124
00:06:46,570 --> 00:06:48,800
You and me, we...
125
00:06:48,840 --> 00:06:50,510
We've been through some pretty
rough things together, huh?
126
00:06:50,540 --> 00:06:51,970
(GRUNTS IN AGREEMENT)
127
00:06:52,070 --> 00:06:55,540
And a couple of times,
you needed my help
real bad, remember?
128
00:06:55,580 --> 00:06:58,950
Georgie, if I live to be 100,
I no gonna forget.
129
00:06:58,980 --> 00:07:00,780
You know what I say
to the family?
130
00:07:00,820 --> 00:07:04,520
I say, "Georgie, he can
have my right arm,
up to here."
131
00:07:05,350 --> 00:07:07,060
Any time.
You ask them.
132
00:07:07,090 --> 00:07:08,120
Well, salute.
133
00:07:13,530 --> 00:07:14,760
Well...
134
00:07:15,530 --> 00:07:18,570
Uncle Leo, I...
135
00:07:19,570 --> 00:07:21,470
I need your help
real bad now.
136
00:07:21,500 --> 00:07:23,300
Oh, sure.
137
00:07:23,340 --> 00:07:26,370
Only, I'm a little broke,
you know.
138
00:07:26,410 --> 00:07:29,040
I had my gallstone
out last summer
and the business...
139
00:07:29,040 --> 00:07:30,910
No, no, no, no, no.
It ain't money.
140
00:07:32,580 --> 00:07:33,820
Come here.
141
00:07:38,050 --> 00:07:39,890
What? What? What? What?
Sit down. Sit down.
142
00:07:42,660 --> 00:07:45,530
Look, in case
anybody should ask,
143
00:07:45,560 --> 00:07:48,260
you tell them I was here since
3:30 this afternoon, okay?
144
00:07:48,300 --> 00:07:51,130
3:30? Why?
145
00:07:51,170 --> 00:07:54,240
What's the difference why?
You do me this little
family favor, huh?
146
00:07:54,270 --> 00:07:56,640
I don't know, Georgie,
you worry me.
147
00:07:56,670 --> 00:07:58,540
You gonna do it or not?
148
00:07:58,570 --> 00:08:01,840
Look, if I gonna alibi you,
I wanna know what for,
family or no family.
149
00:08:01,880 --> 00:08:03,350
Don't make a production
out of it.
150
00:08:03,380 --> 00:08:04,750
They probably
won't even ask you.
151
00:08:04,780 --> 00:08:07,220
But if they do,
you just tell them
I was here since 3:30, okay?
152
00:08:07,250 --> 00:08:09,520
You're in trouble
with them hoodlums again.
153
00:08:09,550 --> 00:08:12,290
Your friend Lucky
and the guy who they
bumped off, Blackie Hersch.
154
00:08:12,320 --> 00:08:14,560
I told you, you run around
with them, you know
what you're gonna get.
155
00:08:14,590 --> 00:08:16,520
Uncle Leo, you just got to
do me this favor. You got to!
156
00:08:16,560 --> 00:08:18,930
Not on you life.
I ain't gonna alibi you.
157
00:08:19,030 --> 00:08:20,100
Why not?
158
00:08:20,130 --> 00:08:21,230
One guess.
159
00:08:21,260 --> 00:08:22,630
His name is Larkin.
160
00:08:24,130 --> 00:08:25,930
So you don't
forget a favor, huh?
161
00:08:26,030 --> 00:08:28,140
Your right arm
up to here, huh?
Boy, some uncle.
162
00:08:28,170 --> 00:08:29,940
Look, look, look,
you need money?
163
00:08:30,040 --> 00:08:32,070
I gonna find money for you.
I don't know where,
but I find it.
164
00:08:32,110 --> 00:08:33,740
You need food?
I feed you.
165
00:08:33,780 --> 00:08:35,940
You need clothes?
The best flannel,
I get it for you.
166
00:08:36,040 --> 00:08:38,680
But no alibi, Georgie.
167
00:08:38,710 --> 00:08:40,220
Now, you excuse me,
I got customers.
168
00:08:49,060 --> 00:08:51,230
Now get out of here,
you little punk.
169
00:08:52,960 --> 00:08:53,900
(KNOCKING ON DOOR)
170
00:08:55,200 --> 00:08:56,160
Just a minute.
171
00:09:06,210 --> 00:09:08,380
Well, for Pete's sake,
look what the cat
drug in.
172
00:09:14,180 --> 00:09:16,120
Goldie, I missed you
so much.
173
00:09:18,350 --> 00:09:20,020
It's been a long time, kid.
174
00:09:21,660 --> 00:09:23,220
Such a long time.
175
00:09:33,540 --> 00:09:35,740
I shouldn't touch you.
176
00:09:35,770 --> 00:09:37,110
I shouldn't even
talk to you.
177
00:09:37,870 --> 00:09:39,610
It's been two months.
178
00:09:39,640 --> 00:09:40,910
You wanna know why?
179
00:09:43,080 --> 00:09:45,410
Because you begin to mean
too much to me, kid.
180
00:09:47,950 --> 00:09:50,420
"Don't see her no more,"
I says to myself.
181
00:09:50,450 --> 00:09:52,390
"Just stay away from her.
182
00:09:52,420 --> 00:09:53,460
"She'll wear off."
183
00:09:56,320 --> 00:09:57,690
You said that, honest?
184
00:09:58,960 --> 00:10:02,700
You mean more to me now
than ever, Goldie.
185
00:10:02,730 --> 00:10:05,230
I couldn't stay away
no longer. That's why
I had to come back.
186
00:10:07,340 --> 00:10:12,670
Oh, Georgie, don't ever
stay away again.
187
00:10:12,710 --> 00:10:15,280
No matter what the reason,
don't ever stay away from me.
188
00:10:15,310 --> 00:10:17,650
(SHUSHING)
I'm back now for good.
189
00:10:17,680 --> 00:10:19,680
Do you mean that? Honest?
190
00:10:19,710 --> 00:10:21,280
Take a look at
my face and see.
191
00:10:21,320 --> 00:10:22,880
I mean it.
Take a good look.
192
00:10:26,820 --> 00:10:28,620
Oh, Georgie.
See?
193
00:10:28,660 --> 00:10:29,960
You satisfied?
194
00:10:32,390 --> 00:10:34,130
Oh Georgie,
195
00:10:34,160 --> 00:10:36,100
it's just been
awful without you.
196
00:10:37,600 --> 00:10:40,000
Not feeling like going out
or seeing anybody,
197
00:10:41,470 --> 00:10:44,740
just sitting around
the apartment
and watching TV.
198
00:10:46,370 --> 00:10:47,610
I thought
I'd go crazy.
199
00:10:47,640 --> 00:10:49,410
Well, that's
all over now.
200
00:10:49,440 --> 00:10:50,280
The good times
are back.
201
00:10:51,510 --> 00:10:53,280
You know what
I feel like doing?
202
00:10:53,310 --> 00:10:55,820
I feel like celebrating,
tonight.
203
00:10:55,850 --> 00:10:58,650
Look, why don't you
get into your finest and we'll
go out stepping, huh?
204
00:10:58,690 --> 00:11:01,420
We'll go... Dinner,
we'll go to a show,
we'll go dancing afterwards.
205
00:11:01,460 --> 00:11:02,490
Huh? How does that
sound to you?
206
00:11:02,520 --> 00:11:04,260
Oh, Georgie.
207
00:11:04,290 --> 00:11:06,230
I've got a new number
I've been dying to wear.
208
00:11:07,060 --> 00:11:07,930
Good.
209
00:11:15,440 --> 00:11:16,300
Goldie.
210
00:11:17,310 --> 00:11:18,540
Has...
211
00:11:22,210 --> 00:11:24,980
Has anybody
been here today?
212
00:11:25,080 --> 00:11:28,250
No. Not a soul.
I was all alone.
213
00:11:28,280 --> 00:11:31,150
Feeling just awful
until you came.
214
00:11:31,190 --> 00:11:34,160
Well, in case anybody
should ask you, you know,
not that they will,
215
00:11:34,190 --> 00:11:36,860
but in case anybody does,
would you do me a favor?
216
00:11:40,230 --> 00:11:42,360
Would you tell them
I was here with you all day?
217
00:11:43,670 --> 00:11:45,330
Oh, Georgie,
218
00:11:46,630 --> 00:11:48,900
I'll tell the world
you were here!
219
00:11:49,640 --> 00:11:52,210
From the rooftops.
220
00:11:52,240 --> 00:11:55,110
I don't care who knows it.
Georgie, I love you.
221
00:11:55,740 --> 00:11:57,280
I just love you!
222
00:11:59,910 --> 00:12:01,620
Love you!
223
00:12:01,650 --> 00:12:04,250
Georgie,
please get comfortable.
224
00:12:27,310 --> 00:12:28,480
Viola?
225
00:12:32,310 --> 00:12:34,520
So you can't live
without me?
226
00:12:34,550 --> 00:12:36,550
Goldie, now
listen to me, I...
227
00:12:36,580 --> 00:12:38,850
You stayed away
because I was getting
to be a habit.
228
00:12:38,890 --> 00:12:41,260
Isn't that the way
it went?
229
00:12:41,290 --> 00:12:44,560
You want me?
You want to spend
the afternoon here?
230
00:12:44,590 --> 00:12:47,900
Well, isn't that
just too touching for words.
231
00:12:47,930 --> 00:12:49,800
I meant what
I said, honest...
You're a liar!
232
00:12:49,830 --> 00:12:52,100
You're trying to sucker me
into giving yourself an alibi!
233
00:12:52,100 --> 00:12:54,300
Will you please
stop yelling
and listen to me?
234
00:12:54,340 --> 00:12:55,740
What I said is true,
I need you...
235
00:12:55,770 --> 00:12:58,110
Sure you need me! Sure!
236
00:12:58,110 --> 00:12:59,910
To give yourself
an alibi.
237
00:12:59,940 --> 00:13:01,510
That's why you came here.
238
00:13:01,540 --> 00:13:04,050
Just so I'll say
that you were here with me.
239
00:13:04,080 --> 00:13:05,150
Now, Goldie I...
240
00:13:05,180 --> 00:13:06,210
You want to use me.
241
00:13:09,350 --> 00:13:12,120
What have you been up to?
242
00:13:12,150 --> 00:13:14,720
What have you done today
that makes you
need me like that?
243
00:13:14,760 --> 00:13:16,060
Nothing.
I was out to see...
244
00:13:16,090 --> 00:13:17,560
No, don't tell me.
I don't care!
245
00:13:17,590 --> 00:13:19,190
I don't care
what you've done.
246
00:13:19,230 --> 00:13:20,300
I don't care
what you've done
247
00:13:20,330 --> 00:13:22,300
and I don't care
what's done to you.
248
00:13:23,770 --> 00:13:27,500
An arrest, jail,
the electric chair,
I don't care!
249
00:13:27,540 --> 00:13:30,070
You get no alibi from me,
Mr. Wise Guy.
250
00:13:30,070 --> 00:13:31,410
Now get out of here!
251
00:14:04,270 --> 00:14:07,040
Georgie. Good to see you.
252
00:14:07,640 --> 00:14:10,280
Hiya, Timmy.
253
00:14:10,310 --> 00:14:13,420
Sorry I didn't have a chance
to get you some flowers
or some candy.
254
00:14:14,450 --> 00:14:15,420
How you doing?
255
00:14:16,250 --> 00:14:17,420
Pull up a chair.
256
00:14:22,460 --> 00:14:24,060
How you feeling,
for real, Tim?
257
00:14:24,660 --> 00:14:26,430
Not bad.
258
00:14:26,460 --> 00:14:28,060
Doctor says
it was a miracle.
259
00:14:29,060 --> 00:14:30,300
How are things with you?
260
00:14:33,500 --> 00:14:35,640
I'll level
with you, Timmy.
261
00:14:35,670 --> 00:14:38,070
I come up by the stairs.
I didn't want no one
to see me.
262
00:14:38,070 --> 00:14:39,270
Yeah?
263
00:14:39,840 --> 00:14:41,140
In a spot, Georgie?
264
00:14:42,210 --> 00:14:43,310
Need a favor?
265
00:14:45,510 --> 00:14:47,720
You've come
to the right man.
266
00:14:47,750 --> 00:14:51,320
Favors have been my business
for the past 30 years.
267
00:14:51,350 --> 00:14:54,160
Oh, some fellows call it
ward heeling.
268
00:14:54,190 --> 00:14:55,960
With me, it's a business.
269
00:14:56,460 --> 00:14:57,630
I...
270
00:14:57,660 --> 00:14:59,890
I need an alibi
for the afternoon.
271
00:14:59,930 --> 00:15:01,160
Since 3:00, Timmy.
272
00:15:01,900 --> 00:15:03,600
You got it.
273
00:15:03,630 --> 00:15:06,700
I've got this private room.
No one comes here.
274
00:15:06,740 --> 00:15:10,470
Nurses and orderlies,
they don't come
unless I give a yell.
275
00:15:10,510 --> 00:15:13,910
I can have visitors
any time I want.
276
00:15:13,940 --> 00:15:16,280
No one's been here
all afternoon.
277
00:15:16,310 --> 00:15:17,550
Not even my wife.
278
00:15:19,780 --> 00:15:21,580
I'll never forget you
for this, Tim.
279
00:15:22,620 --> 00:15:24,350
You'll pay me back
some day.
280
00:15:27,290 --> 00:15:29,490
You look better already.
281
00:15:29,520 --> 00:15:32,160
When you walked in,
I was going to let you
have the bed.
282
00:15:33,800 --> 00:15:35,500
Yeah. Yeah.
283
00:15:35,530 --> 00:15:38,070
So I've been here
since 3:00, huh?
284
00:15:38,070 --> 00:15:40,070
We...
285
00:15:40,070 --> 00:15:42,070
We played gin
all afternoon, okay?
286
00:15:42,070 --> 00:15:45,210
Sure. Okay.
287
00:15:45,240 --> 00:15:49,080
Oh, look,
I'll get the nurse in
so she can see you,
288
00:15:49,080 --> 00:15:50,680
and you take
the elevator down.
289
00:15:51,080 --> 00:15:53,620
And, oh,
290
00:15:53,650 --> 00:15:56,990
ask some dumb questions
so she'll remember you.
291
00:15:57,090 --> 00:15:58,990
I'll ring for her now.
292
00:15:59,090 --> 00:16:01,320
There's some cards
in the drawer over there.
293
00:16:01,360 --> 00:16:03,060
Deal a hand out on the bed.
294
00:16:03,090 --> 00:16:04,130
Sure.
295
00:16:13,030 --> 00:16:13,800
(GROANING)
296
00:16:16,040 --> 00:16:17,840
Tim!
297
00:16:17,870 --> 00:16:19,470
Georgie!
It's the ticker, Georgie.
298
00:16:19,510 --> 00:16:21,380
You want something, Timmy?
299
00:16:22,840 --> 00:16:23,680
Water.
300
00:16:27,220 --> 00:16:28,150
Here...
301
00:16:29,650 --> 00:16:32,150
Tim?
302
00:16:32,190 --> 00:16:35,160
Oh, don't die now, Timmy!
Timmy, you can't die now!
Come on, Timmy! Please!
303
00:16:35,190 --> 00:16:37,060
Don't die now.
You can't die now.
Timmy, come on, please!
304
00:16:37,060 --> 00:16:38,590
Say something to me, Tim.
305
00:17:00,620 --> 00:17:02,320
Hello, Mrs. Salvatore.
306
00:17:02,350 --> 00:17:03,450
Hello.
307
00:17:06,150 --> 00:17:08,590
Hey, let me do that.
Give me that hammer,
Mrs. Salvatore.
308
00:17:08,620 --> 00:17:10,860
It ain't right
a nice woman like you
should be doing this.
309
00:17:10,890 --> 00:17:13,900
Oh, thanks, Georgie.
I'm gonna brain
that Casey kid,
310
00:17:13,930 --> 00:17:16,200
if he keeps tearing
this linoleum.
311
00:17:16,230 --> 00:17:18,830
I ain't got money to spend
buying a new linoleum.
312
00:17:18,870 --> 00:17:20,570
Sure, sure.
I don't blame you.
313
00:17:21,370 --> 00:17:23,610
Did you just come in?
314
00:17:23,640 --> 00:17:27,040
Yeah. Yeah, I've just come in,
but in case anybody asks,
315
00:17:27,080 --> 00:17:29,040
especially Larkin,
316
00:17:29,040 --> 00:17:31,380
you tell them I've been
in my room all day, huh?
317
00:17:31,410 --> 00:17:33,350
Larkin? Lieutenant Larkin?
The cop?
318
00:17:33,380 --> 00:17:34,620
Yeah, yeah,
Larkin, the cop.
319
00:17:34,650 --> 00:17:36,150
Oh, I couldn't
do that Georgie.
320
00:17:36,180 --> 00:17:39,290
I wouldn't lie to that cop.
Don't count on it.
321
00:17:39,320 --> 00:17:42,520
I do count on it, though.
And you'll do it, too.
322
00:17:42,560 --> 00:17:44,530
Don't shake your head.
I say you'll do it.
323
00:17:44,560 --> 00:17:46,430
You tell Larkin
I've been in my room
all day, understand?
324
00:17:46,460 --> 00:17:47,900
Oh, no.
325
00:17:47,930 --> 00:17:50,070
You don't tell him
I'm in all day,
326
00:17:50,070 --> 00:17:52,370
and I'll tell him
about your daughter, Maria.
327
00:17:55,840 --> 00:17:57,910
I don't have any idea
what you mean.
328
00:17:57,940 --> 00:17:59,340
Is that a fact?
329
00:17:59,370 --> 00:18:00,640
No idea at all, huh?
330
00:18:01,910 --> 00:18:02,680
No.
331
00:18:08,350 --> 00:18:09,550
Wait!
332
00:18:15,020 --> 00:18:17,630
How did you know, Georgie?
Tell me, how did you find out?
333
00:18:17,660 --> 00:18:19,430
What difference does it make?
334
00:18:21,560 --> 00:18:24,230
I keep my eyes and ears open,
that's how I found out.
335
00:18:24,270 --> 00:18:25,800
Now are you going
to alibi me?
336
00:18:25,830 --> 00:18:27,900
I don't want any trouble.
337
00:18:27,940 --> 00:18:30,440
I'm honest and I work hard
to keep my kids honest.
338
00:18:30,470 --> 00:18:32,770
Yeah, sure you keep
your kids honest.
339
00:18:32,810 --> 00:18:36,280
So honest that your daughter
yanks a fur coat right out
of a department store, huh?
340
00:18:36,310 --> 00:18:37,810
I made her bring it back.
341
00:18:37,850 --> 00:18:39,610
I marched her into
the store myself.
342
00:18:39,650 --> 00:18:40,480
We gave it back
to the manager...
343
00:18:40,520 --> 00:18:41,880
Sure, sure, I know.
344
00:18:42,780 --> 00:18:44,050
But a crime's a crime,
345
00:18:45,290 --> 00:18:47,360
whether the store
makes trouble or not.
346
00:18:48,690 --> 00:18:51,090
Georgie, you couldn't!
347
00:18:51,130 --> 00:18:54,360
Why, she's only 15.
348
00:18:55,800 --> 00:18:57,530
Her whole life
would be ruined.
349
00:18:58,070 --> 00:19:00,400
She would...
350
00:19:00,440 --> 00:19:03,610
Oh, now, come on,
Mrs. Salvatore,
what's to cry?
351
00:19:03,640 --> 00:19:06,740
Am I gonna tell on Maria?
No, of course not.
352
00:19:06,780 --> 00:19:09,780
Oh, please don't
tell anyone. Please!
353
00:19:09,810 --> 00:19:12,780
I'll keep my mouth shut,
just like you want.
354
00:19:12,810 --> 00:19:16,520
And you open your mouth
just like I want
and everything will be fine.
355
00:19:16,550 --> 00:19:20,020
Now, if Larkin asks you,
I was in my room all day.
Agreed?
356
00:19:20,020 --> 00:19:22,360
And you won't
tell him about Maria?
357
00:19:22,390 --> 00:19:23,890
I won't say a word.
358
00:19:23,930 --> 00:19:25,690
I swear.
Look, I'll take an oath.
359
00:19:29,260 --> 00:19:31,730
All right, Georgie.
All right!
360
00:19:31,770 --> 00:19:33,770
But not a word
about Maria.
361
00:19:33,800 --> 00:19:36,570
My memory is terrible,
just so long as yours is good.
362
00:19:47,620 --> 00:19:48,550
(KNOCKING ON DOOR)
363
00:19:50,120 --> 00:19:51,520
Yeah?
364
00:19:51,550 --> 00:19:53,690
LARKIN: Open up.
It's me, Larkin.
365
00:20:03,870 --> 00:20:05,830
Well, well,
what a surprise.
366
00:20:06,800 --> 00:20:08,440
I'll bet.
367
00:20:08,470 --> 00:20:10,770
And to what do I owe
this great pleasure?
368
00:20:10,810 --> 00:20:12,810
To your friend, Lucky.
369
00:20:13,880 --> 00:20:14,740
Oh?
370
00:20:17,250 --> 00:20:19,480
Anything happen to Lucky?
He's been...
371
00:20:19,510 --> 00:20:21,120
He's been made dead.
372
00:20:22,720 --> 00:20:23,820
No kidding?
373
00:20:25,150 --> 00:20:27,320
Well, what do you know?
374
00:20:27,360 --> 00:20:29,790
Yeah. Tough.
375
00:20:31,360 --> 00:20:33,430
And you've come to give me
your shoulder to cry on, huh?
376
00:20:33,460 --> 00:20:35,630
You're not surprised?
377
00:20:35,660 --> 00:20:38,600
Look, I'm not
the only guy in the world
who hated Lucky.
378
00:20:38,630 --> 00:20:42,070
But when you find out
who did it, let me know.
379
00:20:42,100 --> 00:20:45,210
I'll contribute a sawbuck
to his defense.
380
00:20:45,240 --> 00:20:47,510
Save your money, Georgie.
You might need it.
381
00:20:47,540 --> 00:20:49,210
Yeah? How come?
382
00:20:49,980 --> 00:20:52,050
Remember I told you,
383
00:20:52,080 --> 00:20:55,080
if ever one of you punks
gets knocked off,
384
00:20:55,120 --> 00:20:58,620
the one who's left alive
better have a good alibi?
385
00:20:59,720 --> 00:21:02,890
Yeah, the words ring a bell.
386
00:21:02,920 --> 00:21:06,230
Come on, give, Georgie.
Where were you today?
387
00:21:06,260 --> 00:21:07,260
I was nowhere.
388
00:21:07,300 --> 00:21:08,460
Is that a fact?
389
00:21:08,500 --> 00:21:09,900
Yeah, that's a fact.
390
00:21:09,930 --> 00:21:11,530
I was right here,
alone in my room all day.
391
00:21:11,570 --> 00:21:13,230
Can you prove that?
392
00:21:13,270 --> 00:21:15,300
It ain't easy to prove
you've been alone
somewhere all day.
393
00:21:15,340 --> 00:21:16,970
No?
394
00:21:17,070 --> 00:21:18,840
No, besides,
I didn't see anybody...
395
00:21:20,640 --> 00:21:22,180
Oh, yeah,
396
00:21:22,210 --> 00:21:24,180
I saw my landlady,
Mrs. Salvatore.
397
00:21:24,210 --> 00:21:25,150
Yeah?
Yeah.
398
00:21:27,120 --> 00:21:29,950
Mrs. Salvatore?
Hey, Mrs. Salvatore?
399
00:21:29,980 --> 00:21:31,290
MRS. SALVATORE:
What is it?
400
00:21:31,320 --> 00:21:32,720
Come on in here,
will you?
401
00:21:32,750 --> 00:21:33,920
All right.
402
00:21:36,390 --> 00:21:37,390
Come on. Come on.
403
00:21:40,560 --> 00:21:42,330
This is my landlady,
Mrs. Salvatore.
Lieutenant Larkin.
404
00:21:42,360 --> 00:21:43,730
Yeah, yeah. Hello.
405
00:21:43,770 --> 00:21:45,130
Hello.
406
00:21:45,170 --> 00:21:47,800
Sit down, Mrs. Salvatore.
You must be tired.
407
00:21:48,840 --> 00:21:50,240
I won't keep you long.
408
00:21:52,740 --> 00:21:54,540
Were you in all day?
409
00:21:54,580 --> 00:21:56,110
Yeah, the whole day.
410
00:21:56,140 --> 00:21:57,750
Was Georgie in
all day, too?
411
00:21:58,510 --> 00:22:00,650
Georgie? This Georgie?
412
00:22:03,050 --> 00:22:05,090
How many Georgies
have you got in the place?
413
00:22:06,760 --> 00:22:08,690
Yeah. He was in.
414
00:22:09,490 --> 00:22:11,290
Are you positive?
415
00:22:11,330 --> 00:22:13,400
(STAMMERING) I'm positive.
Sure, I'm positive.
416
00:22:13,430 --> 00:22:15,630
What makes you so positive?
417
00:22:15,660 --> 00:22:17,600
What makes me so positive?
418
00:22:17,630 --> 00:22:20,270
I cleaned the room.
That's what makes me
so positive.
419
00:22:20,300 --> 00:22:22,370
And, I pressed a suit
for him later.
420
00:22:22,400 --> 00:22:24,240
That's what
makes me so positive.
421
00:22:24,270 --> 00:22:27,380
Oh, and when I was
cleaning the hall,
422
00:22:27,410 --> 00:22:29,440
the door was open
and I saw him.
423
00:22:29,480 --> 00:22:31,180
And when I was downstairs,
424
00:22:31,210 --> 00:22:32,980
he yelled to me
a couple of times.
425
00:22:34,220 --> 00:22:36,150
Will you swear to this
in a court of law?
426
00:22:38,550 --> 00:22:39,350
I'll swear.
427
00:22:42,090 --> 00:22:43,760
All right. Thank you.
You can go.
428
00:22:53,440 --> 00:22:55,240
Well, that's it then, Georgie.
429
00:22:55,270 --> 00:22:56,540
Meaning?
430
00:22:56,570 --> 00:22:59,110
Meaning, your alibi smells
as far as I'm concerned.
431
00:23:00,480 --> 00:23:02,040
But for the record,
it lets you off the hook.
432
00:23:02,080 --> 00:23:03,280
(KNOCKING ON DOOR)
433
00:23:03,310 --> 00:23:05,410
Yeah?
BOY: A Mr. George Minelli.
434
00:23:07,880 --> 00:23:09,880
You George Minelli?
Yeah.
435
00:23:09,920 --> 00:23:12,890
Got a package for you.
Rapid Delivery Service.
Just sign there.
436
00:23:14,060 --> 00:23:15,090
Who's it from?
437
00:23:16,960 --> 00:23:20,260
Well, a Mr. Moore.
Lucky Moore.
438
00:23:22,360 --> 00:23:25,700
Open it, Georgie.
This I want to see.
439
00:23:32,070 --> 00:23:35,340
Well, what do you know!
A lollipop.
440
00:23:35,380 --> 00:23:37,410
Gee, I've never seen
such a big one.
441
00:23:37,450 --> 00:23:39,250
So you've never seen
such a big lollipop before.
Now get out of here.
442
00:23:39,280 --> 00:23:40,620
What are you
waiting around here for?
443
00:23:40,650 --> 00:23:42,880
What do you think
he's waiting for?
Tip the kid.
444
00:23:42,920 --> 00:23:44,590
What do you mean,
"Tip the kid"? What do you
think I am, the mint?
445
00:23:44,620 --> 00:23:46,090
Okay, cheapskate.
446
00:23:46,960 --> 00:23:48,760
Ain't it always the way?
447
00:23:48,790 --> 00:23:51,530
Five times I come
up and down them stairs,
448
00:23:51,560 --> 00:23:54,100
twice this morning
and three times
this afternoon.
449
00:23:54,100 --> 00:23:55,530
Not even a nickel tip.
450
00:23:55,560 --> 00:23:56,560
Wait a minute!
451
00:23:56,600 --> 00:23:58,130
Come here, kid.
452
00:23:58,170 --> 00:24:00,600
You say you were here
twice this morning
453
00:24:00,640 --> 00:24:02,270
and three times
this afternoon?
454
00:24:02,300 --> 00:24:03,910
Sure.
455
00:24:03,940 --> 00:24:05,070
This guy wasn't even in.
456
00:24:06,680 --> 00:24:08,340
Oh, I almost forgot.
457
00:24:09,540 --> 00:24:11,950
There's a message
goes with the lollipop.
458
00:24:12,910 --> 00:24:14,780
To the biggest sucker
in town.
459
00:24:27,560 --> 00:24:29,460
Well, that was a surprise.
460
00:24:29,500 --> 00:24:32,630
The pistol shot Georgie used
to kill Lucky
461
00:24:32,670 --> 00:24:34,800
wasn't in the original score.
462
00:24:34,840 --> 00:24:36,840
But that's what happens
when the musician
463
00:24:36,870 --> 00:24:40,540
who plays the revolver
is allowed to improvise.
464
00:24:40,580 --> 00:24:44,110
Naturally, Georgie was given
life imprisonment,
465
00:24:44,150 --> 00:24:48,680
while the offending musician
got off with a 10-year
sentence.
466
00:24:48,720 --> 00:24:53,090
Next time, we plan
to bring you more music
and sound effects
467
00:24:53,090 --> 00:24:54,960
and another story
to accompany them.
33781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.