Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,160 --> 00:00:29,290
Good evening.
2
00:00:30,960 --> 00:00:34,660
Television fans
can be so demonstrative
and unpredictable.
3
00:00:36,360 --> 00:00:38,570
At the time this happened,
I was under the impression
4
00:00:38,600 --> 00:00:41,500
I was being put on a pedestal.
5
00:00:41,540 --> 00:00:43,910
My wife's not going to
like this.
6
00:00:43,940 --> 00:00:46,610
She's always telling me
not to leave my ashes
on the floor.
7
00:00:59,350 --> 00:01:03,220
Tonight, we present a very
warm little story called
8
00:01:03,260 --> 00:01:04,490
"Kill With Kindness."
9
00:01:07,360 --> 00:01:09,360
Reception seems to be
rather bad tonight.
10
00:01:10,270 --> 00:01:13,270
Is your screen clouding up?
Mine is.
11
00:01:13,300 --> 00:01:16,200
I think we better run
a test film first.
12
00:01:16,240 --> 00:01:19,640
If you have no difficulty
in seeing it, we will
show you our story.
13
00:01:38,290 --> 00:01:39,390
(IMITATING BIRD)
14
00:01:40,860 --> 00:01:42,260
(BIRD TWITTERING)
15
00:01:43,800 --> 00:01:45,270
(IMITATING BIRD)
16
00:02:02,480 --> 00:02:05,550
Katherine.
Katherine, look at this.
17
00:02:05,590 --> 00:02:07,390
Here, dear. Here, come quick.
18
00:02:07,420 --> 00:02:08,860
What is it, dear?
19
00:02:08,890 --> 00:02:09,860
Look...
20
00:02:12,060 --> 00:02:15,860
There. I do believe
it's a cedar waxwing.
21
00:02:15,900 --> 00:02:18,700
Dear Fitz,
you and your birds.
22
00:02:18,730 --> 00:02:20,500
There he goes.
23
00:02:20,540 --> 00:02:24,140
Oh, it's very seldom
that you see a cedar waxwing
in the park.
24
00:02:28,710 --> 00:02:31,280
Fitz, there's
that man again.
25
00:02:31,310 --> 00:02:32,680
He comes every day.
26
00:02:32,710 --> 00:02:34,320
Eh?
27
00:02:34,350 --> 00:02:37,290
Oh, yes, yes.
You know, he's a kind man.
28
00:02:37,320 --> 00:02:40,620
He likes birds.
Anybody who likes
birds is kind.
29
00:02:40,660 --> 00:02:42,460
He looks about right,
don't you think?
30
00:02:44,590 --> 00:02:45,630
Well, what about him?
31
00:02:45,660 --> 00:02:46,760
Eh? Oh.
32
00:02:49,660 --> 00:02:51,800
Oh, yes,
I think he'd be
an excellent choice.
33
00:02:52,330 --> 00:02:53,100
Hmm.
34
00:02:54,400 --> 00:02:55,200
Hmm.
35
00:03:00,640 --> 00:03:02,780
5:15 p.m.,
36
00:03:03,610 --> 00:03:06,050
one cedar waxwing.
37
00:03:06,050 --> 00:03:08,050
I'll be back soon,
dear.
38
00:03:08,080 --> 00:03:09,950
All right.
Oh, Katherine.
39
00:03:10,050 --> 00:03:11,790
Oh, yes?
Katherine,
40
00:03:11,820 --> 00:03:14,760
about my butterfly collection,
don't you think
we could save...
41
00:03:14,790 --> 00:03:18,060
Now, we've been all through
that before, haven't we, Fitz?
42
00:03:18,060 --> 00:03:20,130
It seems such a shame.
43
00:03:20,160 --> 00:03:21,600
I'm sorry.
44
00:03:21,630 --> 00:03:24,300
I know what your butterfly
collection means to you,
45
00:03:24,330 --> 00:03:27,070
but it will have to go,
like everything else.
46
00:03:27,070 --> 00:03:29,500
It wouldn't look right.
You understand that,
don't you?
47
00:03:30,710 --> 00:03:32,440
Yes, Katherine.
48
00:03:32,470 --> 00:03:34,440
Dear Fitz.
49
00:03:34,480 --> 00:03:38,180
It's always such a joy
to watch you sort
your specimens.
50
00:03:38,210 --> 00:03:41,080
It's very delicate work,
you know.
51
00:03:41,080 --> 00:03:43,520
Now, you're going to try
to behave yourself,
aren't you?
52
00:03:43,550 --> 00:03:45,250
And you're not going
to say the wrong things?
53
00:03:45,290 --> 00:03:46,320
Oh, I won't. I won't,
Katherine, I promise.
54
00:03:46,960 --> 00:03:48,860
That's a dear boy.
55
00:03:48,890 --> 00:03:50,190
(BIRD TWITTERING)
56
00:03:52,330 --> 00:03:53,430
(IMITATING BIRD)
57
00:03:57,100 --> 00:03:58,800
KATHERINE: Why, you poor man!
58
00:03:59,630 --> 00:04:01,040
Me, ma'am?
59
00:04:01,040 --> 00:04:02,840
KATHERINE: Yes, you.
60
00:04:02,870 --> 00:04:04,370
Are you hungry?
61
00:04:06,040 --> 00:04:07,780
I guess
I'm always hungry.
62
00:04:07,810 --> 00:04:09,910
I knew it.
I just knew it.
63
00:04:09,940 --> 00:04:13,210
You know, I was looking
out of my window,
my house is across the street,
64
00:04:13,250 --> 00:04:16,750
and I said to myself,
I said, "Katherine Oldham,
65
00:04:16,790 --> 00:04:21,160
"it would be an act
of human kindness if you were
to feed that poor, poor man."
66
00:04:21,190 --> 00:04:22,760
You mean you want to
give me something to eat?
67
00:04:22,790 --> 00:04:25,060
Well, why not?
68
00:04:25,060 --> 00:04:28,530
You know, I made a pot of stew
for supper tonight and
there's still plenty left.
69
00:04:28,560 --> 00:04:30,570
It wouldn't take me a minute
to hot it up.
70
00:04:30,600 --> 00:04:31,970
Well, that's very kind
of you, ma'am, but...
71
00:04:32,070 --> 00:04:34,200
Oh, bosh,
don't you go thanking me.
72
00:04:34,240 --> 00:04:36,710
As I say,
it's only an act
of human kindness.
73
00:04:36,740 --> 00:04:38,340
Now, come along.
74
00:04:38,370 --> 00:04:39,470
Yes, ma'am.
75
00:04:39,510 --> 00:04:40,480
Oh, one thing.
Uh-oh.
76
00:04:41,880 --> 00:04:44,080
I must warn you
about Fitzhugh.
77
00:04:44,610 --> 00:04:46,310
Fitzhugh?
78
00:04:46,350 --> 00:04:51,250
He's my brother.
Oh, he's very eccentric.
He says the wildest things.
79
00:04:51,290 --> 00:04:54,990
But you're not to pay
any attention to it. You'll
remember that, won't you?
80
00:04:55,090 --> 00:04:57,490
Oh, yes, ma'am.
I will remember.
81
00:04:57,530 --> 00:05:01,460
Then come along,
and I'll put some hot food
into you right away.
82
00:05:04,700 --> 00:05:06,370
Come in.
Come in.
83
00:05:06,400 --> 00:05:10,040
It was just like I said,
the poor man was starved.
84
00:05:10,040 --> 00:05:11,740
Oh, this is
my brother, Fitzhugh.
85
00:05:11,770 --> 00:05:13,740
Yes, ma'am.
They call me Jorgy.
86
00:05:14,640 --> 00:05:17,050
Delighted, Mr. Jorgy.
87
00:05:17,080 --> 00:05:19,080
Won't you go right in
through that door?
88
00:05:24,620 --> 00:05:26,550
(WHISPERING)
Oh, he's perfect.
Perfect.
89
00:05:26,590 --> 00:05:29,590
Now, you entertain our guest
while I heat the stew.
90
00:05:29,620 --> 00:05:33,600
Fitz, possibly
you'd like to show him
your butterfly collection.
91
00:05:33,630 --> 00:05:34,860
Oh, good.
Yes.
92
00:05:43,710 --> 00:05:46,980
Do you like butterflies,
Mr. Jorgy?
93
00:05:47,080 --> 00:05:49,410
I don't know much
about butterflies.
94
00:05:49,440 --> 00:05:51,880
Ah, you're missing
a great thrill.
Here, let me show you.
95
00:05:54,080 --> 00:05:56,080
Oh, no, here I am,
over here.
96
00:05:56,080 --> 00:05:58,420
In its final
and fully developed state,
97
00:05:58,450 --> 00:06:02,390
the butterfly is
the most perfect of all
diurnal lepidopterisinsects.
98
00:06:02,420 --> 00:06:05,390
And, oh,
so beautiful in flight.
99
00:06:06,260 --> 00:06:08,600
Here,
100
00:06:08,630 --> 00:06:12,900
I'm particularly proud of
this one. Difficult to catch
because it flies so high.
101
00:06:12,930 --> 00:06:15,340
But I lured it into the net
with tobacco smoke.
102
00:06:17,470 --> 00:06:20,810
Are you a stranger
in these parts, Mr. Jorgy?
103
00:06:20,840 --> 00:06:24,110
I guess I'm a stranger
almost everywhere.
I get around a lot.
104
00:06:24,150 --> 00:06:28,180
Oh. No home, no family?
No sir.
105
00:06:28,220 --> 00:06:30,920
Oh, nothing good ever happens
to me. I guess I'm jinxed.
106
00:06:30,950 --> 00:06:33,960
Ah, well,
you mustn't despair.
Remember,
107
00:06:34,060 --> 00:06:36,390
fortune is like a glass.
108
00:06:36,420 --> 00:06:39,160
The brighter the glitter,
the more easily broken.
109
00:06:39,190 --> 00:06:41,230
If you have nothing,
you have nothing to lose.
110
00:06:41,260 --> 00:06:42,860
I never thought about it
that way.
111
00:06:42,900 --> 00:06:44,530
That's the only way
to think of it.
112
00:06:44,570 --> 00:06:46,170
Please, do sit down.
113
00:06:47,800 --> 00:06:51,410
Take Katherine and me,
for example.
We're impoverished.
114
00:06:51,440 --> 00:06:54,280
Nothing left except this house
and my insurance policy.
115
00:06:54,310 --> 00:06:57,310
But do we worry?
Certainly not.
116
00:06:57,350 --> 00:07:01,480
Oh, Katherine,
Mr. Jorgy is all alone
in the world.
117
00:07:03,250 --> 00:07:05,520
Oh?
118
00:07:05,550 --> 00:07:10,730
Haven't you anyone,
anybody at all who might be
asking after you?
119
00:07:10,760 --> 00:07:13,500
No, ma'am. I guess
ain't nobody cares
what happens to me.
120
00:07:13,530 --> 00:07:16,460
Oh, but my sister and I
care very much what happens
to you, Mr. Jorgy.
121
00:07:16,500 --> 00:07:17,800
Don't we, Katherine?
122
00:07:18,870 --> 00:07:20,240
I'll dish up the stew.
123
00:07:22,440 --> 00:07:25,270
Well, Mr. Jorgy,
come right over here
and sit down.
124
00:07:25,310 --> 00:07:28,380
My sister will have
your supper in just a minute.
125
00:07:28,410 --> 00:07:30,410
That's right.
126
00:07:30,450 --> 00:07:33,080
Now, tell me, how do you
like our little town?
127
00:07:34,280 --> 00:07:35,780
Have you been
here long?
128
00:07:35,820 --> 00:07:38,250
No, sir, not long.
129
00:07:38,290 --> 00:07:40,220
Have you made
any friends?
130
00:07:40,260 --> 00:07:42,760
No, people ain't
very friendly to me.
131
00:07:42,790 --> 00:07:45,060
A policeman told me
to be out of town
before night.
132
00:07:45,090 --> 00:07:46,930
Well, don't you worry.
133
00:07:46,960 --> 00:07:49,260
As far as the police
are concerned,
you've already left town.
134
00:07:49,300 --> 00:07:51,670
Ah, here's Katherine
with your supper, now.
135
00:07:51,700 --> 00:07:54,970
Now, you let Mr. Jorgy be,
Fitz, while he eats.
Plenty of time to talk later.
136
00:07:55,840 --> 00:07:58,070
Yes, Katherine.
137
00:07:58,110 --> 00:08:01,910
Now, you go right to it,
Mr. Jorgy. There's plenty more
in the kitchen.
138
00:08:12,090 --> 00:08:16,830
Well, it does my heart good
to see you eat so well.
139
00:08:16,860 --> 00:08:20,930
Peace of mind
always begins in the stomach,
I always say.
140
00:08:21,030 --> 00:08:22,860
(KATHERINE LAUGHING)
141
00:08:22,900 --> 00:08:24,670
Where are you going,
Fitzhugh?
142
00:08:24,700 --> 00:08:27,170
I have to tend to something
in the basement.
143
00:08:27,200 --> 00:08:29,370
Later, Fitz.
We'll tend to it together.
144
00:08:29,400 --> 00:08:31,040
Don't you think
we ought to get started?
145
00:08:31,040 --> 00:08:32,440
Later, Fitzhugh.
146
00:08:34,110 --> 00:08:37,050
Oh, there's one
of those pesky
moths again.
147
00:08:37,080 --> 00:08:39,350
Get the insect spray,
will you?
There's a dear boy.
148
00:08:51,660 --> 00:08:53,960
Now, you stop
fooling with it,
Fitz. Kill it.
149
00:09:02,540 --> 00:09:04,540
You wanted me
to kill it.
Oh, now, Fitz.
150
00:09:04,570 --> 00:09:06,910
Yes, you did.
How could you ask me
to do a thing like that?
151
00:09:07,010 --> 00:09:08,180
My sister
tried to kill me, you know.
152
00:09:08,210 --> 00:09:09,880
Oh, Fitz!
The things you say!
153
00:09:09,910 --> 00:09:11,380
Remember what
I told you, Mr. Jorgy.
154
00:09:11,410 --> 00:09:13,650
Oh, yes, she did.
She tried to kill me.
155
00:09:13,680 --> 00:09:17,320
The insurance policy
I told you about? Well,
she's the beneficiary.
156
00:09:17,350 --> 00:09:19,720
Oh, I don't blame her.
It's an excellent way
to get some money.
157
00:09:19,750 --> 00:09:21,520
Oh, Fitz, the stories
you make up.
158
00:09:21,560 --> 00:09:24,030
What I said to her was that
there was no need to kill me.
159
00:09:24,060 --> 00:09:26,390
All we had to do was to find
a substitute for my corpse,
160
00:09:26,430 --> 00:09:28,900
then we could both enjoy
the insurance money.
161
00:09:28,930 --> 00:09:31,500
Now, Fitz, you stop
talking nonsense. Stop it!
There's no reason for you
to talk to me, I...
162
00:09:39,940 --> 00:09:42,780
Well, your plate is empty.
Let me get you some more.
163
00:09:42,810 --> 00:09:44,510
No, ma'am,
I don't think I better.
164
00:09:44,550 --> 00:09:46,580
Now, don't be bashful.
165
00:09:46,610 --> 00:09:49,780
Ain't that, ma'am.
But it's getting late,
I think I better go.
166
00:09:49,820 --> 00:09:52,250
You're not going to leave
this house until you've
had some coffee.
167
00:09:52,290 --> 00:09:53,820
No, coffee. Thanks.
Some tea, then?
168
00:09:53,860 --> 00:09:55,120
No, nothing.
Milk?
169
00:09:55,820 --> 00:09:57,160
Milk?
170
00:09:57,190 --> 00:09:59,790
Some nice warm milk.
171
00:09:59,830 --> 00:10:02,100
Oh, it makes a body
feel so relaxed.
172
00:10:02,830 --> 00:10:03,970
Fitz.
173
00:10:05,300 --> 00:10:06,530
Fitz, dear.
174
00:10:06,570 --> 00:10:08,300
Yes?
175
00:10:08,340 --> 00:10:12,870
I think it would be an act
of human kindness
176
00:10:12,910 --> 00:10:15,480
if you were to give
Mr. Jorgy a clean
suit of clothes.
177
00:10:18,380 --> 00:10:20,250
We can't have him
dressed like that, dear.
178
00:10:20,820 --> 00:10:21,980
What? Oh.
179
00:10:22,480 --> 00:10:24,220
No.
180
00:10:24,250 --> 00:10:26,690
Or maybe one of yours
would fit him.
181
00:10:26,720 --> 00:10:28,390
You're about the same size.
182
00:10:29,120 --> 00:10:31,060
That blue one, maybe?
183
00:10:32,660 --> 00:10:33,930
Oh, all right.
184
00:10:34,330 --> 00:10:35,830
And shoes.
185
00:10:38,370 --> 00:10:40,170
What size do you wear,
Mr. Jorgy?
186
00:10:40,200 --> 00:10:41,800
Shoes?
I don't know.
187
00:10:41,840 --> 00:10:44,540
You mean,
you're gonna give me
a new suit and shoes, too?
188
00:10:44,570 --> 00:10:46,640
Maybe my luck's changed.
189
00:10:46,680 --> 00:10:50,010
(LAUGHING) Fitz, you take
Mr. Jorgy upstairs and
try on a suit of clothes.
190
00:10:50,050 --> 00:10:52,650
And meanwhile,
I'll clear everything
off here.
191
00:10:52,680 --> 00:10:55,450
But I should attend
to that job
in the basement, first.
192
00:10:55,480 --> 00:10:56,990
Shouldn't I,
Katherine?
193
00:10:57,020 --> 00:10:59,720
Oh, all right,
dear, you tend to it,
194
00:10:59,750 --> 00:11:02,260
and I'll take
Mr. Jorgy upstairs.
195
00:11:02,290 --> 00:11:04,060
Yes, Katherine.
Thank you, Katherine.
196
00:11:06,360 --> 00:11:09,100
There's another
one of those
pesky moths!
197
00:11:09,130 --> 00:11:10,830
Little monster.
198
00:11:15,500 --> 00:11:18,670
I caught it!
I got it!
199
00:11:18,710 --> 00:11:22,240
You know, Fitz doesn't
like me to kill them, but I do
when he's out of the room.
200
00:11:25,110 --> 00:11:29,220
There, a nice little moth
for supper.
201
00:11:29,920 --> 00:11:31,890
(TWITTERING)
202
00:11:33,090 --> 00:11:36,220
My, it looks as though
it's going to rain.
203
00:11:37,790 --> 00:11:40,330
Mr. Jorgy, you'll just
have to stay the night.
204
00:11:40,360 --> 00:11:42,260
Oh, no, ma'am,
I couldn't do that.
205
00:11:42,300 --> 00:11:44,200
Oh, nonsense,
I insist.
206
00:11:44,230 --> 00:11:47,470
Now, you come along
upstairs and try on
that suit of clothes.
207
00:11:47,500 --> 00:11:48,370
This way.
208
00:11:51,670 --> 00:11:52,870
Where is it?
209
00:11:55,380 --> 00:11:56,950
Where did she put it?
210
00:11:59,950 --> 00:12:02,050
Now, you try on the coat.
211
00:12:03,120 --> 00:12:04,890
Here, I'll help you.
212
00:12:04,920 --> 00:12:06,420
It's a beautiful suit.
213
00:12:07,690 --> 00:12:08,920
Beautiful!
214
00:12:10,130 --> 00:12:13,230
That's a perfect fit,
perfect.
215
00:12:13,260 --> 00:12:16,230
Why, to look at you,
anyone would say that
you were a man of means.
216
00:12:16,260 --> 00:12:18,370
Now, look in the mirror
and see for yourself.
217
00:12:22,740 --> 00:12:26,270
You know,
it's very kind
of you, ma'am, to,
218
00:12:26,310 --> 00:12:29,540
you know,
to give me this suit
and feed me and all.
219
00:12:29,580 --> 00:12:32,950
Nonsense, it's just
a human kindness,
that's all.
220
00:12:32,980 --> 00:12:35,750
A human kindness.
221
00:12:35,780 --> 00:12:39,220
And now, you try on
the rest of the things,
and I'll see you downstairs.
222
00:12:39,250 --> 00:12:40,260
Yes, ma'am.
223
00:13:02,340 --> 00:13:03,280
(FOOTSTEPS)
224
00:13:04,550 --> 00:13:08,150
Well, Mr. Jorgy,
you look quite different.
225
00:13:08,180 --> 00:13:10,450
Now, turn around and
let me see the back.
226
00:13:10,490 --> 00:13:14,220
Well, I declare,
it's as though
it was made for you.
227
00:13:14,260 --> 00:13:16,620
The sleeves
need a little bit
of lengthening.
228
00:13:16,660 --> 00:13:18,430
Well, I'll do that
tomorrow before
you leave.
229
00:13:18,460 --> 00:13:20,300
Oh, I can't stay
here tonight.
230
00:13:20,330 --> 00:13:23,300
It's been so long since
I slept under a roof,
I'd be uncomfortable.
231
00:13:23,330 --> 00:13:26,500
Mr. Jorgy, your saying that
makes me feel real bad.
232
00:13:26,530 --> 00:13:31,410
To think of it, a man
forgetting the comforts of
clean sheets and a soft bed.
233
00:13:31,440 --> 00:13:34,280
Well, I just won't
hear of it, that's all.
You're going to stay.
234
00:13:34,310 --> 00:13:36,310
I'm warming
some milk for you.
Make you sleep.
235
00:13:36,340 --> 00:13:38,110
Yeah, but...
236
00:13:38,150 --> 00:13:41,280
Fitz will be very disappointed
if he can't show you the rest
of his butterfly collection.
237
00:13:41,320 --> 00:13:43,390
Now, wait just a minute,
I'll fetch him.
238
00:13:48,590 --> 00:13:50,160
(FOOTSTEPS RUNNING)
239
00:13:53,700 --> 00:13:55,360
Aren't you finished
yet, Fitz?
240
00:13:55,400 --> 00:13:56,160
In a minute.
241
00:14:03,300 --> 00:14:04,210
There.
242
00:14:05,240 --> 00:14:07,510
There, there,
now I'm all ready.
243
00:14:07,540 --> 00:14:09,840
Now, Fitz, you know
what you've got to do?
244
00:14:09,880 --> 00:14:11,450
Yes, yes,
don't worry.
245
00:14:11,480 --> 00:14:13,680
Now, tell me, so that
I can make sure that
you've got it straight.
246
00:14:13,720 --> 00:14:16,280
Now, Katherine,
I won't have you
treating me like a child.
247
00:14:16,320 --> 00:14:19,850
I have to make sure, you're so
forgetful, Fitz. Now tell me
once again, so I won't worry.
248
00:14:19,890 --> 00:14:21,360
Oh, all right.
249
00:14:21,390 --> 00:14:23,890
After the fire is started,
I'm to go upstairs...
250
00:14:23,930 --> 00:14:26,930
(STAMMERING)
I'm to go upstairs,
251
00:14:26,960 --> 00:14:30,070
then I'm to change
into his clothes and
I'm to leave immediately.
252
00:14:30,100 --> 00:14:32,100
You've forgotten
something.
253
00:14:32,130 --> 00:14:34,640
I have?
No, no, no,
I remember it all.
254
00:14:34,670 --> 00:14:37,510
The ring, you've got to
put the ring on his finger.
255
00:14:37,540 --> 00:14:39,470
But it belonged
to grandfather.
256
00:14:39,510 --> 00:14:43,550
That's why we must
leave it, to complete
the identification.
257
00:14:43,580 --> 00:14:47,480
There must be
no question that the body
upstairs is yours.
258
00:14:47,520 --> 00:14:50,790
Now, after you've put
the ring on his finger,
you must leave right away.
259
00:14:50,820 --> 00:14:52,090
Leave right away.
Yes.
260
00:14:52,490 --> 00:14:53,890
Now?
261
00:14:53,920 --> 00:14:56,090
No, not until
he's asleep.
262
00:14:56,090 --> 00:14:57,760
Now, tell me
where you're going?
263
00:14:57,790 --> 00:14:58,790
I know, Katherine.
I know.
264
00:14:58,830 --> 00:15:00,760
Tell me.
265
00:15:00,800 --> 00:15:02,630
The Fenton Hotel
in Spring City.
266
00:15:02,660 --> 00:15:05,270
The Trenton Hotel,
not the Fenton...
267
00:15:05,300 --> 00:15:06,700
Well, what difference
does it make?
I'll find it.
268
00:15:06,740 --> 00:15:08,140
Be careful, dear.
269
00:15:08,170 --> 00:15:09,840
Yes, I will.
I will, I promise.
270
00:15:10,640 --> 00:15:12,040
Now?
271
00:15:12,040 --> 00:15:12,870
No.
272
00:15:13,780 --> 00:15:15,610
And when
everything's settled
273
00:15:15,640 --> 00:15:19,050
and I've collected
the insurance money,
I'll join you there.
274
00:15:19,050 --> 00:15:21,050
Now, I want you to take
good care of yourself, dear.
275
00:15:21,080 --> 00:15:22,920
Yes, yes,
don't worry.
276
00:15:22,950 --> 00:15:26,420
Yes, the nights are cold
in Spring City. I want you to
buy some nice, warm clothes.
277
00:15:28,260 --> 00:15:30,060
Burn this
in the furnace.
278
00:15:30,060 --> 00:15:31,960
What is it?
279
00:15:32,060 --> 00:15:35,900
It's the x-ray plates of your
teeth. You know, I went to see
that nice dentist, Dr. Craig.
280
00:15:35,930 --> 00:15:37,870
How did you get them?
281
00:15:37,900 --> 00:15:41,270
Well, I just took them out
of the file when he stepped
out of the room. Burn them.
282
00:15:41,300 --> 00:15:42,270
Yes, Katherine.
283
00:15:45,410 --> 00:15:47,380
Now, listen carefully.
284
00:15:47,410 --> 00:15:51,810
I'm fixing some hot milk
and I'm putting something in
his glass to make him sleep.
285
00:15:51,850 --> 00:15:53,680
Be sure you choose
the right one.
286
00:15:53,720 --> 00:15:55,420
Yes, I will.
You know which?
287
00:15:55,450 --> 00:15:58,350
The glass nearest your
left hand is for our guest.
288
00:15:58,390 --> 00:16:00,490
The right hand, Fitz!
289
00:16:00,520 --> 00:16:03,220
The right hand!
290
00:16:03,260 --> 00:16:06,290
Now, let's go back upstairs.
You've got to talk to him
because he wants to leave.
291
00:16:06,330 --> 00:16:08,600
Yeah.
Katherine?
292
00:16:08,630 --> 00:16:12,630
Katherine, wait.
Will everything burn?
Everything?
293
00:16:12,670 --> 00:16:15,240
Yes, Fitz.
Everything.
294
00:16:15,270 --> 00:16:17,470
Oh, that's a pity.
295
00:16:17,510 --> 00:16:20,740
Yes, he was such
a nice man.
296
00:16:20,780 --> 00:16:23,680
What? Oh, no, no,
I was thinking
of my butterfly collection.
297
00:16:32,920 --> 00:16:34,320
(DOOR CLOSING)
298
00:16:35,490 --> 00:16:37,060
Well, now, Mr. Jorgy.
299
00:16:37,060 --> 00:16:39,060
Oh, no, please,
help yourself.
300
00:16:40,060 --> 00:16:42,060
What's this my sister
tells me?
301
00:16:42,060 --> 00:16:43,900
You're refusing
our hospitality?
302
00:16:43,930 --> 00:16:45,830
Oh, no,
it ain't that,
303
00:16:45,870 --> 00:16:48,940
but you've been so kind
and all, I didn't want to
cause you any more trouble.
304
00:16:48,970 --> 00:16:52,140
Oh, it's no trouble.
No trouble at all.
We're glad to have you.
305
00:16:55,540 --> 00:16:58,850
Now, here we are.
You boys drink this up
before it gets cold.
306
00:17:08,920 --> 00:17:12,330
Mr. Jorgy, your shoes
are so handsome,
307
00:17:12,360 --> 00:17:15,260
but I think you better
tie that shoelace
or you'll go tripping.
308
00:17:15,300 --> 00:17:17,030
Here, let me
hold that for you.
309
00:17:21,400 --> 00:17:22,340
They're both tied.
310
00:17:22,370 --> 00:17:23,710
(EXCLAIMS)
311
00:17:23,740 --> 00:17:27,040
Oh, dear me,
I can't see a thing
without my spectacles.
312
00:17:28,510 --> 00:17:30,410
Well, drink up.
313
00:17:44,060 --> 00:17:46,530
This one's known
as the zebra.
314
00:17:46,560 --> 00:17:49,300
It's found in the southern
United States, although it's
sometimes been known to stray
315
00:17:49,330 --> 00:17:50,900
as far north as Kansas.
316
00:17:50,930 --> 00:17:52,130
It flies deep
in the woods...
317
00:17:52,170 --> 00:17:53,700
(LOUD YAWN)
318
00:17:56,270 --> 00:17:57,710
Deep in the woods or
319
00:17:58,370 --> 00:17:59,840
around the edges.
320
00:18:01,010 --> 00:18:03,750
Our guest
must be tired.
321
00:18:03,780 --> 00:18:06,150
Well, it's time
we all went to bed.
322
00:18:06,180 --> 00:18:09,720
Fitz, why don't you take
Mr. Jorgy upstairs,
and tell him where things are.
323
00:18:10,520 --> 00:18:12,250
Come along,
Mr. Jorgy.
324
00:18:12,290 --> 00:18:14,020
Time for a
good night's rest, eh?
325
00:18:15,390 --> 00:18:16,560
Night, ma'am.
326
00:18:16,590 --> 00:18:17,290
Good night, Mr. Jorgy.
327
00:18:28,900 --> 00:18:32,270
Here we are.
I hope you'll be
very comfortable.
328
00:18:36,480 --> 00:18:40,480
Now, if there's anything
you want, you just be sure
and let me know.
329
00:18:40,520 --> 00:18:43,220
Look, this is...
This is your room
and your bed, ain't it?
330
00:18:43,250 --> 00:18:45,220
Now, don't you worry
about that.
331
00:18:47,620 --> 00:18:50,630
Well,
good night.
332
00:18:52,690 --> 00:18:55,400
And pleasant dreams.
333
00:18:57,270 --> 00:18:58,230
(DOOR CLOSING)
334
00:19:00,600 --> 00:19:02,000
(YAWNING)
335
00:19:10,080 --> 00:19:12,010
Wait a minute, dear.
Where are you going?
336
00:19:12,010 --> 00:19:13,480
(STUTTERING)
To start the fire,
of course.
337
00:19:13,520 --> 00:19:16,320
Oh, you know
I can't let you do that,
dear. It's too risky.
338
00:19:16,350 --> 00:19:18,290
Oh, but I want to
start the fire.
I like starting fires.
339
00:19:18,320 --> 00:19:20,560
Oh, I know you do, dear,
but if you botched it.
340
00:19:20,590 --> 00:19:23,160
Katherine,
you never let me
do anything important.
341
00:19:23,190 --> 00:19:25,860
Oh, everything you do
is important, dear.
342
00:19:25,890 --> 00:19:28,300
Now, now,
come on upstairs,
and we'll see
343
00:19:28,330 --> 00:19:30,900
whether Mr. Jorgy
is resting comfortably.
344
00:19:30,930 --> 00:19:32,170
Now, come on, dear.
345
00:19:43,710 --> 00:19:44,850
Mr. Jorgy?
346
00:19:46,550 --> 00:19:47,750
Mr. Jorgy?
347
00:19:51,420 --> 00:19:53,820
Now, Fitz, you know
what you have to do.
348
00:19:53,860 --> 00:19:57,530
I won't call for help
until the fire
reaches this floor,
349
00:19:57,560 --> 00:19:59,090
and then
you'll be far away.
350
00:20:00,760 --> 00:20:03,100
I'd rather
start the fire.
351
00:20:03,130 --> 00:20:05,070
Now, Fitz,
you put on
his clothes.
352
00:20:05,670 --> 00:20:08,040
Oh, all right.
353
00:20:37,470 --> 00:20:39,100
(BIRD CHIRPING)
354
00:21:13,400 --> 00:21:14,270
(EXPLOSION)
355
00:21:25,510 --> 00:21:27,550
A beautiful fire,
Katherine, beautiful.
356
00:21:27,580 --> 00:21:29,880
Everything will burn
and fly up and up and up.
357
00:21:29,920 --> 00:21:31,120
You haven't changed,
hurry.
358
00:21:33,190 --> 00:21:35,460
What are you doing?
Put that down!
359
00:21:35,490 --> 00:21:37,490
Please, Katherine.
Please, please,
Katherine, just this one,
360
00:21:37,530 --> 00:21:40,200
my zebra. You know
how difficult it was
for me to find. Please.
361
00:21:40,230 --> 00:21:43,870
No! You are to change
your clothes and then leave
the house by the kitchen.
362
00:21:43,900 --> 00:21:46,000
Please, Katherine,
my zebra, please.
363
00:21:46,100 --> 00:21:49,140
Your ring!
Why didn't you
do what I said?
364
00:21:49,170 --> 00:21:51,010
You wouldn't
let me start the fire.
365
00:21:51,110 --> 00:21:53,270
You've got to go
back upstairs
366
00:21:53,310 --> 00:21:55,910
and put that ring
on his finger
right away!
367
00:22:00,750 --> 00:22:03,180
If I hadn't noticed it,
our whole plan
might have failed.
368
00:22:04,820 --> 00:22:06,890
Katherine, look.
369
00:22:08,390 --> 00:22:10,190
Pull it off,
hurry. Hurry!
370
00:22:17,070 --> 00:22:18,970
I can't,
it's on too tight.
371
00:22:19,070 --> 00:22:20,370
Pull it!
Pull it!
372
00:22:21,440 --> 00:22:23,410
It won't pull off.
373
00:22:23,440 --> 00:22:26,070
Katherine, what are we
going to do?
It's got initials on it.
374
00:22:26,110 --> 00:22:27,380
Here, let me
take it off.
375
00:22:29,840 --> 00:22:32,410
Katherine,
we got to leave here,
never mind about him.
376
00:22:32,450 --> 00:22:34,320
Oh, no, they're sure
to notice the ring.
377
00:22:34,350 --> 00:22:37,190
They'll know it isn't you.
There'll be an investigation.
378
00:22:37,220 --> 00:22:39,350
Mr. Jorgy!
Mr. Jorgy!
379
00:22:39,390 --> 00:22:42,320
Mr. Jorgy!
Wake up!
Wake up!
380
00:22:42,360 --> 00:22:43,730
We haven't got time,
let's go...
381
00:22:43,760 --> 00:22:45,990
Dear, we've got to
take him with us.
Mr. Jorgy!
382
00:22:46,090 --> 00:22:48,100
Hurry! Help me, Fitz!
383
00:22:48,100 --> 00:22:50,100
Come on, Mr. Jorgy, sit...
384
00:22:50,130 --> 00:22:52,370
My bird, I've got to
save my bird.
385
00:22:52,400 --> 00:22:55,400
Now, Fitz!
Fitz, I can't carry him,
I don't have the strength.
386
00:22:55,440 --> 00:22:56,870
You've got to help me.
387
00:22:56,910 --> 00:22:58,110
But what about my bird?
388
00:22:58,110 --> 00:23:00,040
I'll get him. Hurry, Fitz!
389
00:23:00,040 --> 00:23:02,580
Come along,
Mr. Jorgy.
Come along, sit up.
390
00:23:02,610 --> 00:23:04,950
Sit up, that's right.
Here, put an arm
around my shoulder.
391
00:23:05,050 --> 00:23:06,550
Come on, now.
Come on.
392
00:23:06,580 --> 00:23:07,750
We're only going for a walk.
393
00:23:07,780 --> 00:23:10,150
That's right.
394
00:23:10,190 --> 00:23:12,850
FIREMAN: Number two hose.
Come on, boys, check that
last roof over there.
395
00:23:12,890 --> 00:23:14,420
Come on!
On the double, let's go!
396
00:23:14,460 --> 00:23:16,890
(SIREN BLARING)
397
00:23:16,930 --> 00:23:18,830
It's all my fault.
I'm a jinx.
398
00:23:20,960 --> 00:23:24,570
Drink some of this coffee,
Mr. Oldham, it'll make
you feel better.
399
00:23:24,600 --> 00:23:27,440
Oh, you take care
of Mr. Jorgy.
He needs it more.
400
00:23:27,470 --> 00:23:30,910
Aw, that's just like you,
never thinking of yourself.
401
00:23:30,940 --> 00:23:33,070
You're a real hero,
Mr. Oldham.
402
00:23:34,910 --> 00:23:36,080
Yes, I am,
aren't I?
403
00:23:37,980 --> 00:23:40,380
May I have
a cup of coffee, please?
404
00:23:40,420 --> 00:23:41,920
Yes, of course.
405
00:23:41,950 --> 00:23:42,920
FIREMAN: Is everyone here,
all right?
406
00:23:42,950 --> 00:23:45,090
Oh, fine, thank you, fine.
407
00:23:45,090 --> 00:23:46,920
That was mighty
fast thinking, sir.
408
00:23:46,960 --> 00:23:49,660
He's a real hero.
409
00:23:49,690 --> 00:23:52,960
Well, somebody had to do it.
See, Mr. Jorgy was overcome
with smoke and my sister...
410
00:23:58,430 --> 00:24:02,570
Well, you know
how women are
in an emergency.
411
00:24:02,600 --> 00:24:05,370
Poor Katherine,
she always loses
her head.
412
00:24:25,530 --> 00:24:27,500
I thought I'd better
get out of there.
413
00:24:27,530 --> 00:24:31,170
I just remembered
that my tumbrel
is double parked.
414
00:24:31,200 --> 00:24:36,070
I shall return next week
at the same time
to bring you another story,
415
00:24:36,070 --> 00:24:39,070
and to relate
the further adventures
of Alfred Hitchcock.
32167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.