All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S01E36.Mink.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,861 --> 00:00:30,563 "Stone walls do not a prison make 2 00:00:31,998 --> 00:00:34,601 "Nor iron bars a cage" 3 00:00:35,335 --> 00:00:36,703 But they help. 4 00:00:37,671 --> 00:00:39,439 They help. 5 00:00:39,472 --> 00:00:41,875 Actually, this is my doctor's idea. 6 00:00:41,908 --> 00:00:43,510 When he says strict diet... 7 00:00:44,944 --> 00:00:47,147 he means strict diet. 8 00:00:47,180 --> 00:00:51,951 The saw came in the traditional way, inside a cake. 9 00:00:51,985 --> 00:00:55,288 Have you ever had a piece of calorieless cake? 10 00:00:55,321 --> 00:00:59,092 I should have eaten the saw and used the cake to bludgeon my way out. 11 00:00:59,125 --> 00:01:02,629 However, I do not want to concern you with my petty problems... 12 00:01:03,830 --> 00:01:06,900 but with those of Paula Hudson. 13 00:01:06,933 --> 00:01:10,870 Paula was one of those persons who had never spent a day in jail... 14 00:01:10,904 --> 00:01:13,840 or even being given a parking ticket. 15 00:01:13,873 --> 00:01:18,345 Then one day she found herself at the wrong end of the finger of suspicion. 16 00:01:18,378 --> 00:01:20,914 You will see Paula's story in a moment. 17 00:01:20,947 --> 00:01:23,116 It is called "Mink"... 18 00:01:23,149 --> 00:01:24,784 from the fur of the same name. 19 00:01:46,506 --> 00:01:47,941 (furrier) May I help you, madam? 20 00:01:47,974 --> 00:01:50,343 Well, I.... 21 00:01:50,377 --> 00:01:53,380 I wanted to find out the value of this stole. 22 00:01:53,413 --> 00:01:55,181 An appraisal? Certainly, madam. 23 00:01:55,215 --> 00:01:56,649 May I look at it? Yes, of course. 24 00:01:56,683 --> 00:01:58,118 Thank you. 25 00:01:58,151 --> 00:02:00,120 It's for insurance purposes. 26 00:02:00,153 --> 00:02:02,055 It was a present. 27 00:02:02,055 --> 00:02:04,157 So, naturally, I couldn't ask how much it cost. 28 00:02:04,190 --> 00:02:06,526 I quite understand. 29 00:02:06,559 --> 00:02:08,561 This is a very fine piece of fur. 30 00:02:09,863 --> 00:02:11,865 Very fine, indeed. 31 00:02:11,898 --> 00:02:14,801 Would it be worth perhaps $1,000? 32 00:02:14,834 --> 00:02:16,369 [bell ringing] 33 00:02:16,403 --> 00:02:18,405 Dear me, yes. A great deal more. 34 00:02:19,673 --> 00:02:21,074 Yes, Mr. Ronalds? 35 00:02:22,275 --> 00:02:24,210 Would you take a look at this stole? 36 00:02:24,244 --> 00:02:27,080 This lady has brought it in for an appraisal. 37 00:02:27,080 --> 00:02:29,082 You see, we do things very thoroughly. 38 00:02:29,082 --> 00:02:31,451 I always like to have a second opinion. 39 00:02:31,484 --> 00:02:32,419 Oh, yes. 40 00:02:33,953 --> 00:02:35,689 Yes, Mr. Ronalds. Thank you. 41 00:02:37,490 --> 00:02:39,859 Would you excuse me for a moment? Yes, of course. 42 00:02:39,893 --> 00:02:41,161 Thank you. 43 00:02:47,834 --> 00:02:49,302 Well? 44 00:02:49,336 --> 00:02:52,572 I made it up last month for Mrs. Wilson. 45 00:02:52,605 --> 00:02:54,307 I thought I recognized it. 46 00:02:54,974 --> 00:02:56,209 Here it is. 47 00:02:57,444 --> 00:02:59,879 One Crystal mink stole, $1,800. 48 00:02:59,913 --> 00:03:01,581 [grunts] 49 00:03:01,614 --> 00:03:04,117 And it was stolen from Mrs. Wilson two weeks ago. 50 00:03:05,618 --> 00:03:08,555 She doesn't look like the kind of lady that would steal. 51 00:03:08,588 --> 00:03:10,090 [dialing] 52 00:03:10,123 --> 00:03:12,158 How can you tell these days? 53 00:03:12,192 --> 00:03:13,626 Ladies look like the other kind... 54 00:03:13,660 --> 00:03:15,095 and the other kind look like ladies. 55 00:03:15,128 --> 00:03:17,230 Hello? Mrs. Wilson. 56 00:03:18,264 --> 00:03:20,467 This is Leslie Ronalds. Yes. 57 00:03:21,901 --> 00:03:24,371 Something very extraordinary just happened. 58 00:03:25,305 --> 00:03:27,107 Your stole just walked in. 59 00:03:28,074 --> 00:03:30,176 Yes, I'm quite sure. 60 00:03:30,210 --> 00:03:32,078 After all, I designed it. 61 00:03:33,446 --> 00:03:37,083 Yes, I'm very glad to be of help, Mrs. Wilson. 62 00:03:37,117 --> 00:03:39,719 Will you bring the police around as quickly as you can? 63 00:03:39,753 --> 00:03:43,590 I'll try and stall her till you get here. 64 00:03:43,623 --> 00:03:45,859 (furrier) I'm terribly sorry to have kept you waiting. 65 00:03:45,892 --> 00:03:48,194 I have a luncheon date. I'm afraid I'm a little late already. 66 00:03:48,228 --> 00:03:50,397 It won't take a moment. 67 00:03:50,430 --> 00:03:51,931 [mumbles] 68 00:03:51,965 --> 00:03:54,668 You did say it was a present, didn't you? Yes, from my husband. 69 00:03:54,701 --> 00:03:56,369 Naturally. 70 00:03:56,403 --> 00:03:59,873 Why didn't your husband get an appraisal slip from the furrier he bought it from? 71 00:03:59,906 --> 00:04:02,075 After all, a sales slip is all that was necessary. 72 00:04:02,108 --> 00:04:03,877 I imagine he just didn't think of it. 73 00:04:03,910 --> 00:04:05,278 Maybe I should come back another time. 74 00:04:05,311 --> 00:04:07,514 No label? 75 00:04:07,547 --> 00:04:09,616 What furrier did your husband buy it from? 76 00:04:09,649 --> 00:04:12,786 I don't think it was a local furrier. 77 00:04:12,819 --> 00:04:16,056 I see. Just a moment. My assistant is making up the slip. 78 00:04:16,089 --> 00:04:17,957 Slip? Yes. Official appraisal slip. 79 00:04:19,059 --> 00:04:22,062 This is your fur, isn't it? Yes. 80 00:04:22,095 --> 00:04:25,165 I shall require your name and address. And your husband's occupation. 81 00:04:25,198 --> 00:04:27,133 I haven't time now. I'll come back later. 82 00:04:27,167 --> 00:04:28,501 [bell rings] 83 00:04:30,270 --> 00:04:31,604 Follow her. See where she goes. 84 00:04:31,638 --> 00:04:33,373 [door closes] I'll wait here for Mrs. Wilson. 85 00:04:33,406 --> 00:04:34,341 Yes, sir. 86 00:04:36,076 --> 00:04:39,446 Mr. Ronalds, the Crystal mink is here at the Claremont... 87 00:04:40,313 --> 00:04:43,116 right across the street. 88 00:04:43,149 --> 00:04:45,385 And she met a full-length Royal Pastel. 89 00:04:47,087 --> 00:04:49,823 Now they're going into the powder room. 90 00:04:49,856 --> 00:04:54,327 Darling, this'll do wonders for you, change your whole personality. 91 00:04:54,361 --> 00:04:58,164 I felt so sorry for you when you were wearing that little cloth thing. 92 00:04:58,198 --> 00:05:00,600 No wonder you were mixed up. 93 00:05:00,633 --> 00:05:04,204 A good mink does more for a woman than a psychiatrist. 94 00:05:04,237 --> 00:05:06,639 I think I feel different already. 95 00:05:06,673 --> 00:05:08,875 Of course you do. 96 00:05:08,908 --> 00:05:10,677 All my life I've wanted a mink. 97 00:05:10,710 --> 00:05:12,879 There's just something about it. 98 00:05:12,912 --> 00:05:14,881 Makes you feel so special. 99 00:05:14,914 --> 00:05:17,150 Wait till you see the way they react to you... 100 00:05:17,183 --> 00:05:19,486 the doorman, the head waiter... 101 00:05:19,519 --> 00:05:21,287 other women. 102 00:05:21,321 --> 00:05:24,791 You make it sound so calculated. You think it isn't? 103 00:05:24,824 --> 00:05:27,861 Let me tell you, George has closed more deals... 104 00:05:27,894 --> 00:05:29,696 just by having me walk into a place... 105 00:05:29,729 --> 00:05:31,664 where he was having luncheon with a client. 106 00:05:31,698 --> 00:05:33,733 But don't stop at a stole, dear. 107 00:05:33,767 --> 00:05:36,703 Now start working on your husband for a full-length coat. 108 00:05:36,736 --> 00:05:37,671 [chuckling] 109 00:05:44,678 --> 00:05:48,281 Excuse me, I was just admiring your fur. 110 00:05:48,314 --> 00:05:50,850 You look wonderful in it. Thank you. 111 00:05:50,884 --> 00:05:54,287 My friend was just telling me how people react to mink. 112 00:05:54,320 --> 00:05:57,323 Then it's new? A present I'll bet. 113 00:05:57,357 --> 00:05:59,292 Yes, my husband bought it for me. 114 00:05:59,325 --> 00:06:01,361 Do you mind if I ask where? 115 00:06:01,394 --> 00:06:03,630 If it isn't too expensive I'd like to have one like it. 116 00:06:03,663 --> 00:06:05,365 I'm sorry, I really don't know. 117 00:06:05,398 --> 00:06:06,900 (woman) Are you quite sure? 118 00:06:09,235 --> 00:06:11,571 I'm Sgt. Bradford, Police Department. 119 00:06:14,174 --> 00:06:16,242 This lady says you're wearing her stolen fur. 120 00:06:18,111 --> 00:06:21,748 You know something? I'm going right off my diet at lunch. 121 00:06:21,781 --> 00:06:24,050 Hurry up, dear, we'll never get a table. 122 00:06:24,050 --> 00:06:26,519 You go on. I'll be right out. Don't be long. 123 00:06:34,794 --> 00:06:37,130 All right, take off my stole. 124 00:06:37,163 --> 00:06:38,798 I'll do nothing of the sort. It's mine. 125 00:06:38,832 --> 00:06:40,400 Now wait a minute, ladies. 126 00:06:40,433 --> 00:06:42,769 We're not going to get anywhere if we lose our tempers. 127 00:06:42,802 --> 00:06:44,738 What color is your lining, Mrs. Wilson? What? 128 00:06:44,771 --> 00:06:46,473 Your lining. Describe it. 129 00:06:46,506 --> 00:06:49,442 You think I don't know my own mink? It's gray. 130 00:06:49,476 --> 00:06:52,278 Gray faille with my initials, J.W. 131 00:06:52,312 --> 00:06:53,913 (Bradford) All right. 132 00:06:53,947 --> 00:06:56,282 I don't have to stand for this sort of thing. 133 00:06:56,316 --> 00:06:58,618 Let me see the lining, please. Certainly. 134 00:06:59,919 --> 00:07:02,455 It's white, white satin. 135 00:07:02,489 --> 00:07:04,691 She must have changed the lining. 136 00:07:04,724 --> 00:07:08,895 You still say this is your stole? I certainly do. 137 00:07:08,928 --> 00:07:12,599 In that case, I'll have to ask you to come to Police Headquarters. 138 00:07:12,632 --> 00:07:13,900 (Bradford) Come along, please. 139 00:07:17,570 --> 00:07:20,440 Sergeant, I hope you're careful what charges you make. 140 00:07:20,473 --> 00:07:23,176 I'm sure you know what can happen if you make a false arrest. 141 00:07:23,209 --> 00:07:25,211 I haven't made an arrest, Mrs. Hudson. 142 00:07:25,245 --> 00:07:27,180 I just want to know how you got that fur stole. 143 00:07:27,213 --> 00:07:28,915 I've told you. 144 00:07:28,948 --> 00:07:32,085 You'd make it a lot simpler for everybody if you'd tell me the truth. 145 00:07:34,754 --> 00:07:36,056 Very well. 146 00:07:40,060 --> 00:07:42,729 I bought the stole myself. 147 00:07:42,762 --> 00:07:45,665 You told the furrier that your husband bought it out of town. 148 00:07:45,699 --> 00:07:48,134 Yes, I lied about that. 149 00:07:48,168 --> 00:07:51,204 My husband doesn't know anything about this. 150 00:07:51,237 --> 00:07:53,473 I wanted to surprise him with what a bargain I got. 151 00:07:53,506 --> 00:07:55,909 Do you have a sales slip? 152 00:07:55,942 --> 00:08:00,280 No. As a matter of fact, I don't. You see, I bought it secondhand. 153 00:08:00,313 --> 00:08:03,616 Who did you buy it from? I don't know her name. 154 00:08:03,650 --> 00:08:06,586 My hairdresser told me about a girl who wanted to sell a stole. 155 00:08:06,619 --> 00:08:08,221 I see. 156 00:08:08,254 --> 00:08:10,557 Hadn't we better get in touch with your husband? 157 00:08:10,590 --> 00:08:12,926 No, please don't do that. He doesn't know anything about it. 158 00:08:13,026 --> 00:08:14,828 He's out of town. Where? 159 00:08:14,861 --> 00:08:17,297 Henderson, Nevada. 160 00:08:17,330 --> 00:08:19,699 That's practically Las Vegas. He go often? 161 00:08:19,733 --> 00:08:22,135 To Henderson. 162 00:08:22,168 --> 00:08:25,205 Yes. Not Las Vegas. He's an accountant. He's working on an audit. 163 00:08:26,473 --> 00:08:29,809 Where does he stay in Henderson? 164 00:08:29,843 --> 00:08:33,880 He doesn't stay in Henderson, he stays in Las Vegas, at a hotel. 165 00:08:33,913 --> 00:08:36,616 I thought you said he didn't go to Las Vegas. 166 00:08:36,649 --> 00:08:38,752 Well, I--I--I didn't mean that. 167 00:08:38,785 --> 00:08:40,186 Was he there last weekend? 168 00:08:41,354 --> 00:08:44,057 Yes, why? What's that got to do with it? 169 00:08:44,057 --> 00:08:45,959 This fur was stolen at Las Vegas. 170 00:08:46,793 --> 00:08:48,428 Last weekend. 171 00:08:48,461 --> 00:08:50,930 Now you're being quite ridiculous, Sergeant. 172 00:08:50,964 --> 00:08:54,067 In the first place, my husband is the most honest man in the world. 173 00:08:54,067 --> 00:08:56,469 In the second place, he couldn't have had anything to do with it... 174 00:08:56,503 --> 00:08:58,638 because I bought the stole myself. 175 00:08:58,672 --> 00:09:00,273 So you've already said. 176 00:09:00,306 --> 00:09:03,109 I can prove it. I'll take you to the girl who sold it to me. 177 00:09:05,445 --> 00:09:06,312 Very well. 178 00:09:08,815 --> 00:09:10,050 Mrs. Hudson. 179 00:09:10,817 --> 00:09:12,252 You forgot your stole. 180 00:09:17,023 --> 00:09:18,324 Thank you, Sergeant. 181 00:09:22,929 --> 00:09:24,631 (Delaney) Are you sure this is the right place? 182 00:09:24,664 --> 00:09:26,032 (Paula) Yes, I think so. 183 00:09:26,032 --> 00:09:28,068 (Paula) The apartment at the end of the hall. 184 00:09:29,602 --> 00:09:31,604 How is it you don't remember the girl's name? 185 00:09:31,638 --> 00:09:33,073 It didn't seem important. 186 00:09:33,106 --> 00:09:35,775 When I saw the fur, I wanted it so badly, I didn't think to ask her. 187 00:09:35,809 --> 00:09:36,643 [grunts] 188 00:09:41,348 --> 00:09:42,515 Yes? 189 00:09:42,549 --> 00:09:45,785 You remember me? I'm Mrs. Hudson. 190 00:09:45,819 --> 00:09:50,590 Yes, you're the lady that was looking at the apartment across the hall, aren't you? 191 00:09:50,623 --> 00:09:55,095 No. I was here last Monday, about 8:00-- Just a minute. 192 00:09:55,128 --> 00:09:57,630 I'm a police officer, miss. I'd like to talk to you. 193 00:09:58,932 --> 00:10:01,001 I haven't done anything wrong, have I? 194 00:10:01,034 --> 00:10:02,936 It's not about that ticket I got? 195 00:10:02,969 --> 00:10:05,238 No. But may we step inside? 196 00:10:05,271 --> 00:10:06,406 Yes, of course. 197 00:10:08,274 --> 00:10:10,310 I'm sorry about the mess. I was doing my laundry. 198 00:10:10,343 --> 00:10:12,012 (Delaney) That's quite all right. 199 00:10:12,045 --> 00:10:13,413 May I ask your name? 200 00:10:13,446 --> 00:10:16,149 Yes. Dolores. Dolores Dawn. 201 00:10:16,182 --> 00:10:19,452 Thank you. Miss Dawn... 202 00:10:19,486 --> 00:10:22,555 this lady says that she bought this fur stole from you. 203 00:10:23,423 --> 00:10:25,091 Last Monday. 204 00:10:25,125 --> 00:10:28,895 Gosh, I don't sell clothes. I model them. I work at Dorceys. 205 00:10:28,928 --> 00:10:32,032 You know Dorceys? Yes, it's a very good store. 206 00:10:32,065 --> 00:10:34,634 I didn't buy it at a store, I bought it here. 207 00:10:34,668 --> 00:10:37,704 Here? You must remember. I gave you $400 for it. 208 00:10:37,737 --> 00:10:39,572 You said you needed the money. 209 00:10:39,606 --> 00:10:42,275 Gosh! If I had a fur like that... 210 00:10:42,308 --> 00:10:45,045 I'd go hungry before I let it go. 211 00:10:45,078 --> 00:10:48,314 So you didn't sell this lady the stole? Of course not. 212 00:10:49,382 --> 00:10:51,117 And you haven't seen her before? 213 00:10:52,152 --> 00:10:54,020 Not as far as I know. 214 00:10:54,054 --> 00:10:56,690 Don't you remember? I was here last Monday. 215 00:10:56,723 --> 00:10:58,725 I don't know why you're saying I wasn't. 216 00:10:58,758 --> 00:11:01,061 The girl from the beauty salon sent me. 217 00:11:01,061 --> 00:11:03,396 Lucille's. Where you have your hair done. 218 00:11:03,430 --> 00:11:06,332 Lucille's? I never heard of it. 219 00:11:06,366 --> 00:11:09,469 I don't go to a beauty parlor. I do my own hair. 220 00:11:09,502 --> 00:11:12,272 It's easy. It's naturally curly. She's lying. 221 00:11:13,373 --> 00:11:15,608 I know she's lying. She must be making it up. 222 00:11:17,344 --> 00:11:19,946 I don't understand it-- How did you pay for the stole? 223 00:11:19,979 --> 00:11:24,617 Did you give this young lady a check? No, I gave her cash. 224 00:11:24,651 --> 00:11:29,089 I had been to the bank and drawn out my savings. $400. 225 00:11:29,089 --> 00:11:32,092 I was afraid she wouldn't take a check because she didn't know me. 226 00:11:32,125 --> 00:11:34,427 I really don't know what she's talking about. 227 00:11:34,461 --> 00:11:35,929 I never saw her before in my life. 228 00:11:35,962 --> 00:11:38,765 (Paula) That's not true. 229 00:11:38,798 --> 00:11:43,203 I never had mink on my back, except once, at a fashion show. 230 00:11:43,236 --> 00:11:45,772 They took it right off me the minute I finished the walk-around. 231 00:11:45,805 --> 00:11:47,273 Don't you remember? 232 00:11:47,307 --> 00:11:51,211 It was last Monday evening, about 8:00. 233 00:11:51,244 --> 00:11:53,346 You offered me a cup of coffee. 234 00:11:53,380 --> 00:11:55,248 Monday, you say? Yes. 235 00:11:56,449 --> 00:11:59,252 I always go out with my boyfriend on Mondays. 236 00:11:59,285 --> 00:12:01,821 Everything's less crowded on Mondays, you know. 237 00:12:01,855 --> 00:12:03,356 All right, Mrs. Hudson. Let's go. 238 00:12:03,390 --> 00:12:05,592 Gosh! I wish I could help you. 239 00:12:05,625 --> 00:12:09,429 She's just got me mixed up with somebody else, that's all. 240 00:12:09,462 --> 00:12:13,066 You know how it is. An awful lot of us models look alike. 241 00:12:13,066 --> 00:12:14,534 Well, sorry to have bothered you. 242 00:12:14,567 --> 00:12:16,169 (Dolores) It's quite all right. 243 00:12:17,237 --> 00:12:18,605 Nice meeting you all. 244 00:12:19,773 --> 00:12:20,974 [grunts] 245 00:12:22,409 --> 00:12:25,178 She's right, you know, about models looking alike. 246 00:12:25,211 --> 00:12:28,581 You think that's what it is, that you got her mixed up with somebody else? 247 00:12:28,615 --> 00:12:31,117 I'm so confused. 248 00:12:31,151 --> 00:12:34,087 I thought she was the one. I thought--thought this was the apartment. 249 00:12:34,087 --> 00:12:36,790 Are you sure you wouldn't like to change your story, Mrs. Hudson? 250 00:12:36,823 --> 00:12:39,592 No, I wouldn't. All right. 251 00:12:39,626 --> 00:12:42,095 The girl at the beauty shop will tell you it's true. 252 00:12:42,095 --> 00:12:45,465 I couldn't be mixing her up with someone else. She does my hair all the time. 253 00:12:45,498 --> 00:12:48,902 All right. Then perhaps we'd better go talk to her. 254 00:12:48,935 --> 00:12:50,637 But.... (Paula) You gave me the address. 255 00:12:50,670 --> 00:12:53,440 You told me it was the apartment at the end of the hall. 256 00:12:53,473 --> 00:12:55,475 I don't know what you're talking about. 257 00:12:55,508 --> 00:12:57,143 I didn't write down any address. 258 00:12:57,177 --> 00:13:00,080 No, you didn't write it down. I did. 259 00:13:00,113 --> 00:13:02,749 That explains it. 260 00:13:02,782 --> 00:13:04,884 Mrs. Hudson just made a mistake about who gave her the address. 261 00:13:04,918 --> 00:13:07,053 Anybody can make a mistake like that. 262 00:13:07,087 --> 00:13:08,855 You know, it's funny you being a policewoman. 263 00:13:08,888 --> 00:13:11,191 When you came in, I guessed you wanted a permanent. 264 00:13:11,224 --> 00:13:13,226 Don't you remember? It was on Monday. 265 00:13:13,259 --> 00:13:14,894 Monday? Were you in Monday? 266 00:13:14,928 --> 00:13:16,963 Yes, I did do you Monday. 267 00:13:17,063 --> 00:13:19,065 You could do with a permanent, you know. 268 00:13:19,065 --> 00:13:22,068 You told me a girl came in here and gave you a hard-luck story... 269 00:13:22,068 --> 00:13:26,172 and asked you to buy a mink stole. On the tips I make? 270 00:13:26,206 --> 00:13:29,109 Please, this is serious. You've got to help me. 271 00:13:29,142 --> 00:13:31,678 Honey, I know you told me how much you wanted a mink... 272 00:13:31,711 --> 00:13:34,881 but I didn't know you'd bought one. Who'd you say you got it from? 273 00:13:34,914 --> 00:13:38,118 What are you trying to do to me? Make me think I've gone crazy? 274 00:13:38,151 --> 00:13:40,620 Now, honey, don't cry. It's bad for the complexion. 275 00:13:40,653 --> 00:13:44,157 I've got to prove I bought it. I've got to. 276 00:13:44,190 --> 00:13:46,292 Take her out to the car, will you? 277 00:13:46,326 --> 00:13:47,827 Please! (Bradford) Come on, Mrs. Hudson. 278 00:13:47,861 --> 00:13:50,196 [sobbing] 279 00:13:50,230 --> 00:13:54,334 Poor Mrs. Hudson. What sort of a woman is she? 280 00:13:54,367 --> 00:13:56,603 She was always sort of muddle-headed... 281 00:13:56,636 --> 00:13:59,572 thinking she'd made appointments when she didn't and things like that. 282 00:13:59,606 --> 00:14:02,642 But, gee, I never thought she'd really flip her lid. 283 00:14:02,676 --> 00:14:05,245 Well, thank you very much. Not at all. 284 00:14:05,278 --> 00:14:09,082 Tell your partner I'll be happy to give her a permanent any time she wants to drop in. 285 00:14:09,115 --> 00:14:10,483 That's very kind of you. 286 00:14:12,552 --> 00:14:13,953 [door closing] 287 00:14:14,054 --> 00:14:15,221 [dialing] 288 00:14:19,092 --> 00:14:20,493 [ringing] 289 00:14:23,763 --> 00:14:25,965 (Dolores) I was waiting for you to call back. 290 00:14:28,068 --> 00:14:30,770 I hope you handled them as well as I did. 291 00:14:30,804 --> 00:14:33,940 As I was saying, I acted all girlish and innocent. 292 00:14:33,973 --> 00:14:36,643 The dear sergeant thinks maybe Mrs. Hudson is crazy. 293 00:14:38,078 --> 00:14:40,313 Probably she's beginning to think so herself. 294 00:14:40,347 --> 00:14:43,216 The police are not such fools as you seem to think. 295 00:14:43,249 --> 00:14:44,617 And I have a hunch we're in trouble. 296 00:14:44,651 --> 00:14:46,619 What do you expect me to do about it? 297 00:14:48,121 --> 00:14:49,422 Yes, Charley's here. 298 00:14:51,825 --> 00:14:53,526 Charley, she wants to talk to you. 299 00:14:54,327 --> 00:14:55,161 Charley. 300 00:14:56,963 --> 00:14:58,465 How do you think I feel? 301 00:15:00,100 --> 00:15:01,601 Yes, Charley, you're darned right. 302 00:15:01,634 --> 00:15:03,236 You'd better do something about it. 303 00:15:08,708 --> 00:15:12,512 "I had no idea what the girl's name was or anything about her. 304 00:15:12,545 --> 00:15:15,215 "This was the only time I ever saw her... 305 00:15:15,248 --> 00:15:18,118 "until I took Sgt. Delaney to her apartment today." 306 00:15:20,754 --> 00:15:22,655 There's nothing else you wish to add? 307 00:15:22,689 --> 00:15:24,891 That's everything that happened. 308 00:15:24,924 --> 00:15:26,426 Would you sign here, please? 309 00:15:38,605 --> 00:15:41,474 I've changed my mind. I'd like to call my husband. 310 00:15:43,109 --> 00:15:44,511 I know he'll believe me. 311 00:15:47,480 --> 00:15:50,150 There's a phone in our bedroom. I'd rather use that one. 312 00:15:50,183 --> 00:15:51,351 Go ahead. 313 00:15:59,559 --> 00:16:01,561 Really is a beautiful piece of fur. 314 00:16:03,229 --> 00:16:04,197 [moans] 315 00:16:06,499 --> 00:16:08,835 What's mink got for you women, anyway? 316 00:16:08,868 --> 00:16:11,705 How would you understand? You've never had a chance to wear one. 317 00:16:13,573 --> 00:16:15,041 Neither have I. 318 00:16:15,075 --> 00:16:17,644 Maybe if you got that permanent you would. 319 00:16:17,677 --> 00:16:19,746 [scoffs] 320 00:16:19,779 --> 00:16:22,248 (Delaney) Did you get your call? The circuits were busy. 321 00:16:23,149 --> 00:16:25,085 Is there anything else, Sergeant? 322 00:16:25,118 --> 00:16:27,620 Have I completed all the necessary formalities? 323 00:16:27,654 --> 00:16:29,689 Yes. Thank you. 324 00:16:29,723 --> 00:16:33,059 Then why don't you get out of here, both of you? 325 00:16:34,627 --> 00:16:38,264 Very well. We'll be in touch with you. 326 00:16:38,298 --> 00:16:39,799 (Bradford) Good night, Mrs. Hudson. 327 00:16:41,201 --> 00:16:43,336 Aren't you going to take Exhibit A? 328 00:16:44,971 --> 00:16:47,874 Mrs. Hudson, you've told us the stole is yours... 329 00:16:47,907 --> 00:16:51,077 and at the moment, we have no legal evidence to the contrary. 330 00:16:51,111 --> 00:16:52,545 [doorbell ringing] 331 00:16:54,247 --> 00:16:55,915 Mrs. Paula Hudson? Yes. 332 00:16:55,949 --> 00:16:57,417 My name is Jonas. 333 00:16:57,450 --> 00:17:00,854 I'm the adjustor for the Indemnity Insurance Company. 334 00:17:00,887 --> 00:17:04,024 I've come about a fur piece that one of our clients has reported as missing. 335 00:17:04,024 --> 00:17:05,925 A Crystal mink stole. 336 00:17:06,026 --> 00:17:09,329 Your client was less polite. She accused me of stealing it. 337 00:17:09,362 --> 00:17:11,798 I understand how you feel, Mrs. Hudson. 338 00:17:11,831 --> 00:17:13,500 Strictly between ourselves... 339 00:17:13,533 --> 00:17:15,702 Mrs. Wilson is a very tactless person... 340 00:17:15,735 --> 00:17:17,203 but she doesn't mean all she says. 341 00:17:17,237 --> 00:17:19,105 Maybe you're right. 342 00:17:19,139 --> 00:17:22,075 But don't think I'm going to do anything to help Mrs. Wilson. 343 00:17:22,108 --> 00:17:24,544 I'm not asking you to. 344 00:17:24,577 --> 00:17:27,647 I'm asking you to do something that will benefit my company... 345 00:17:27,681 --> 00:17:29,883 and, incidentally, yourself. What is it? 346 00:17:29,916 --> 00:17:31,818 Well, it's like this. 347 00:17:31,851 --> 00:17:35,155 Mrs. Wilson's stole is insured with us for $2,000. 348 00:17:35,188 --> 00:17:38,224 And that's what we'll have to pay unless it's returned to her. 349 00:17:38,258 --> 00:17:40,226 What's that to do with me? 350 00:17:40,260 --> 00:17:42,195 Well, just this, Mrs. Hudson... 351 00:17:42,228 --> 00:17:46,666 as I understand it, you only paid $400 for that stole. 352 00:17:46,700 --> 00:17:48,635 Now, rather than take a total loss... 353 00:17:48,668 --> 00:17:51,905 we're willing to offer you $600 for it. 354 00:17:51,938 --> 00:17:53,373 I'll give you the cash. 355 00:17:54,841 --> 00:17:57,711 You give me the fur and everybody will be satisfied. 356 00:17:57,744 --> 00:18:00,513 It's not a question of money. This is my stole. 357 00:18:00,547 --> 00:18:02,649 I paid for it and I intend to keep it. 358 00:18:02,682 --> 00:18:06,753 But you'll be getting a 50% profit and no questions asked. 359 00:18:06,786 --> 00:18:09,155 What you mean "no questions asked"? 360 00:18:09,189 --> 00:18:12,192 Don't be so defensive, Mrs. Hudson. 361 00:18:12,225 --> 00:18:14,561 Lots of people make the mistake of buying bargains... 362 00:18:14,594 --> 00:18:16,596 that turn out to be stolen goods. 363 00:18:18,898 --> 00:18:21,468 If this fur were stolen, Mr. Jonas... 364 00:18:21,501 --> 00:18:24,337 it would be a matter for the police, not you. 365 00:18:25,905 --> 00:18:27,307 You're wasting your time. 366 00:18:28,074 --> 00:18:29,175 Good night. 367 00:18:36,750 --> 00:18:37,550 Look. 368 00:18:39,219 --> 00:18:41,287 My name isn't Jonas. 369 00:18:41,321 --> 00:18:44,357 It's Harper. Charley Harper. 370 00:18:44,391 --> 00:18:46,760 And I'm not with any insurance company. 371 00:18:46,793 --> 00:18:48,395 I heisted that fur. 372 00:18:48,428 --> 00:18:50,663 I'm a two-time loser already and I got a wife and kids. 373 00:18:50,697 --> 00:18:53,767 If I go up this time, they'll give me 10 years. 374 00:18:53,800 --> 00:18:56,836 Then all the time, it really was Mrs. Wilson's fur? 375 00:18:56,870 --> 00:19:00,340 Yes. My only chance of calling off the heat is to get it back to her. 376 00:19:00,373 --> 00:19:03,343 Look, this isn't the only mink stole in the world. 377 00:19:03,376 --> 00:19:06,212 I can get you another one, a full-length coat, if you like. 378 00:19:06,246 --> 00:19:08,081 And it won't cost either of us a penny. 379 00:19:08,114 --> 00:19:11,551 You mean you'd steal it? Sure. 380 00:19:11,584 --> 00:19:14,154 Only this time, I'd be more careful. 381 00:19:14,187 --> 00:19:16,756 See, my kid was sick and I needed money. 382 00:19:16,790 --> 00:19:18,692 I couldn't wait to mail the stole back East, like always. 383 00:19:18,725 --> 00:19:20,660 I had to fence it here. 384 00:19:20,694 --> 00:19:24,197 Please, you got to give it back to me. I can't. 385 00:19:24,230 --> 00:19:26,266 The police would want to know what happened to it. 386 00:19:26,299 --> 00:19:28,168 Tell them you lost it. Tell them anything. 387 00:19:28,201 --> 00:19:30,337 You don't realize the position I'm in. 388 00:19:30,370 --> 00:19:33,640 The police already half-suspect me of having stolen the fur. 389 00:19:33,673 --> 00:19:36,443 They're sure to be back to question me tomorrow. 390 00:19:36,476 --> 00:19:40,046 If it suddenly disappeared, they'd be certain something was wrong. 391 00:19:40,080 --> 00:19:42,849 [phone ringing] 392 00:19:42,882 --> 00:19:44,417 That's probably my husband. 393 00:19:45,618 --> 00:19:48,588 Please go. All right. 394 00:19:49,789 --> 00:19:51,358 I see what you're up against. 395 00:19:52,225 --> 00:19:53,226 [phone continues ringing] 396 00:19:53,259 --> 00:19:55,628 Good luck to both of us. 397 00:19:59,666 --> 00:20:00,433 Hello. 398 00:20:06,172 --> 00:20:07,640 Keep trying, please. 399 00:20:08,174 --> 00:20:09,576 [door closing] 400 00:20:31,765 --> 00:20:33,667 Operator. 401 00:20:33,700 --> 00:20:37,404 Give me the police department. Sgt. Delaney, please. 402 00:20:37,437 --> 00:20:39,105 [doorbell ringing] 403 00:20:45,478 --> 00:20:48,181 Good evening, Mrs. Hudson. 404 00:20:48,214 --> 00:20:51,284 Sergeant, I--I don't know what one does in a case like this.... 405 00:20:52,786 --> 00:20:57,590 Well, I've packed a night bag with my things in it. 406 00:20:57,624 --> 00:21:01,394 You see, with my husband out of town, I don't see how I could arrange bail. 407 00:21:01,428 --> 00:21:03,496 I see. 408 00:21:03,530 --> 00:21:06,132 Sergeant, may I ask a favor? 409 00:21:06,166 --> 00:21:08,568 My phone call from my husband hasn't come through... 410 00:21:08,601 --> 00:21:11,171 but they expect him anytime. 411 00:21:11,204 --> 00:21:13,606 Could we possibly wait a few minutes? 412 00:21:13,640 --> 00:21:16,710 I think so. Might I wait inside? 413 00:21:17,610 --> 00:21:18,645 Yes, of course. 414 00:21:20,080 --> 00:21:21,381 [door shuts] 415 00:21:28,121 --> 00:21:29,622 [mumbles] 416 00:21:29,656 --> 00:21:31,324 May I sit down? 417 00:21:31,358 --> 00:21:33,293 Yes, certainly. Thank you. 418 00:21:35,095 --> 00:21:38,098 Should I offer you a drink? I'm not sure there's anything in the house. 419 00:21:38,098 --> 00:21:41,201 That's not necessary, Mrs. Hudson. 420 00:21:41,234 --> 00:21:45,939 I knew you'd never believe me. It must have sounded a ridiculous story. 421 00:21:45,972 --> 00:21:47,974 What's your husband going to say when he hears about it? 422 00:21:48,008 --> 00:21:50,443 I don't know. 423 00:21:50,477 --> 00:21:52,679 I don't know how I'm going to explain it to him. 424 00:21:54,347 --> 00:21:59,386 It wasn't just that I wanted a mink stole, but all my friends had one. 425 00:21:59,419 --> 00:22:01,187 And they think if you don't have a mink, 426 00:22:01,221 --> 00:22:03,490 your husband isn't doing as well as theirs. 427 00:22:06,459 --> 00:22:09,662 We were so happy. He was so proud of me... 428 00:22:10,764 --> 00:22:12,165 the way I managed. 429 00:22:13,600 --> 00:22:16,069 This house is almost paid for and then.... 430 00:22:18,805 --> 00:22:22,275 Now I've ruined him. That's what's so terrible. 431 00:22:22,308 --> 00:22:25,345 He trusted me and now I've let him down. 432 00:22:25,378 --> 00:22:28,715 Maybe you'll remember that the next time you're offered a bargain in mink. 433 00:22:29,416 --> 00:22:30,784 I don't understand. 434 00:22:31,985 --> 00:22:34,754 Thank you for the lead, Mrs. Hudson. 435 00:22:34,788 --> 00:22:37,691 When you phoned that the fur had been stolen back from you... 436 00:22:37,724 --> 00:22:40,260 we guessed what Charley Harper had planned to do with it. 437 00:22:40,293 --> 00:22:45,131 So we were waiting for him at Mrs. Wilson's when he tried to dump it. 438 00:22:45,165 --> 00:22:49,769 He gave us the whole story about himself, your hairdresser... 439 00:22:49,803 --> 00:22:52,172 that young friend of hers, Miss Dawn... 440 00:22:53,573 --> 00:22:55,809 and cleared you. 441 00:22:58,278 --> 00:23:00,880 You mean you're not going to arrest me? No. 442 00:23:00,914 --> 00:23:02,315 [phone ringing] 443 00:23:04,918 --> 00:23:05,752 Yes. 444 00:23:08,755 --> 00:23:09,656 Mark? 445 00:23:11,057 --> 00:23:13,927 Yes, I called you. 446 00:23:13,960 --> 00:23:16,663 No, it really wasn't important. I just wanted to talk to you. 447 00:23:18,832 --> 00:23:20,233 When are you coming home? 448 00:23:21,634 --> 00:23:23,870 Yes, darling. 449 00:23:23,903 --> 00:23:26,306 Do drive home tomorrow night even if it is late. 450 00:23:27,741 --> 00:23:28,641 Yes, dear. 451 00:23:29,876 --> 00:23:31,311 Tomorrow night. 452 00:23:32,812 --> 00:23:34,180 I'll be waiting. 453 00:23:36,816 --> 00:23:37,951 [receiver thuds] 454 00:23:37,984 --> 00:23:39,119 Good night. 455 00:23:40,220 --> 00:23:43,089 How about that apology? 456 00:23:43,089 --> 00:23:47,127 What apology, Mrs. Hudson? You believed I stole the fur. 457 00:23:47,160 --> 00:23:49,763 Well, as a matter of fact, I never did. 458 00:23:49,796 --> 00:23:53,266 What did you think then? That I bought it knowing it was stolen? 459 00:23:53,299 --> 00:23:54,868 That's right. I did. 460 00:23:54,901 --> 00:23:57,804 Well, you don't think that now, do you? 461 00:23:57,837 --> 00:24:01,141 Well, Mrs. Hudson, only one person knows the answer to that. 462 00:24:02,142 --> 00:24:03,176 You. 463 00:24:16,956 --> 00:24:20,060 So much for the case of the stolen stole. 464 00:24:20,960 --> 00:24:22,762 I think I'll give up my diet. 465 00:24:25,899 --> 00:24:28,201 Exercise, that's it. 466 00:24:28,234 --> 00:24:30,103 I think I'll take up sports again. 467 00:24:31,671 --> 00:24:34,207 I'm quite an athlete, you know. 468 00:24:34,240 --> 00:24:36,976 I particularly excel in chess... 469 00:24:37,077 --> 00:24:39,846 falconry, wife-beating, that sort of thing. 470 00:24:42,315 --> 00:24:44,084 Thank you for coming. 471 00:24:44,117 --> 00:24:46,152 Please call again. 472 00:24:46,186 --> 00:24:50,123 Our next visiting hours will be just one week from tonight. 38170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.