All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S01E30.Never.Again.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,539 --> 00:00:42,308 Good evening. Thank you for waiting. 2 00:00:42,342 --> 00:00:45,078 I was tied up in a story conference. 3 00:00:46,413 --> 00:00:48,481 The writers seem to have escaped... 4 00:00:49,916 --> 00:00:51,484 with the secretary, too. 5 00:00:52,786 --> 00:00:54,788 I wonder if they left the story behind. 6 00:00:54,821 --> 00:00:55,889 Oh yes, here it is. 7 00:00:57,090 --> 00:00:59,959 It's called Never Again. May I show it to you? 8 00:01:18,078 --> 00:01:21,081 (Karen) No. I don't want to wake up. 9 00:01:21,114 --> 00:01:23,216 Please don't make me wake up. 10 00:01:26,086 --> 00:01:29,089 This is a bed, I know it's a bed. 11 00:01:30,323 --> 00:01:31,291 My bed. 12 00:01:32,525 --> 00:01:34,294 It must be my bed. 13 00:01:34,327 --> 00:01:37,964 Why does it move? And rock? 14 00:01:37,997 --> 00:01:40,500 I wish it would stop! 15 00:01:43,737 --> 00:01:46,473 No, I'm not in bed. 16 00:01:47,607 --> 00:01:50,577 I'm on the Staten Island Ferry. 17 00:01:50,610 --> 00:01:53,013 Foggy, the water's choppy. 18 00:01:54,381 --> 00:01:58,151 We're lost. Isn't that wonderful? Lost. 19 00:02:00,754 --> 00:02:05,492 Karen, stop being so silly. You're not lost... 20 00:02:05,525 --> 00:02:09,162 not half way to Staten Island, half way anywhere. 21 00:02:10,430 --> 00:02:13,433 You're all the way hung over... 22 00:02:13,466 --> 00:02:16,169 the worst hangover ever. 23 00:02:17,971 --> 00:02:20,073 It's just how bad this one is! 24 00:02:21,508 --> 00:02:24,077 Jeff is so right. 25 00:02:24,077 --> 00:02:27,747 I promised Jeff, "Never again. 26 00:02:28,615 --> 00:02:30,717 "As long as I live... 27 00:02:30,750 --> 00:02:33,853 "I'll never so much as look at the labels on a bottle." 28 00:02:34,521 --> 00:02:35,789 Never. 29 00:02:45,231 --> 00:02:49,369 I hurt my hand. How did I hurt my hand? 30 00:02:54,207 --> 00:02:58,978 Hospital. Am I that sick? 31 00:03:04,751 --> 00:03:05,885 Nurse.... 32 00:03:11,057 --> 00:03:16,329 Jeff, don't be angry with me again. 33 00:03:16,363 --> 00:03:18,898 Please don't be angry with me again. 34 00:03:22,569 --> 00:03:23,937 How did I get here? 35 00:03:26,840 --> 00:03:28,074 Remember. 36 00:03:29,242 --> 00:03:30,076 Remember. 37 00:03:31,745 --> 00:03:33,446 I must remember. 38 00:03:34,681 --> 00:03:35,715 The glass. 39 00:03:37,484 --> 00:03:40,487 There was the cocktail glass. Yes. 40 00:03:41,554 --> 00:03:43,490 Yes. I remember. 41 00:03:51,798 --> 00:03:56,503 You probably think I'm silly, don't you, Margaret, carrying this glass around? 42 00:03:56,536 --> 00:04:00,106 Honey, what you do outside of office hours is your own business. 43 00:04:00,140 --> 00:04:02,208 You know, I didn't say anything to you while-- 44 00:04:02,242 --> 00:04:03,843 Don't pretend you didn't want to. 45 00:04:05,045 --> 00:04:06,112 Well, it's all over now. 46 00:04:09,449 --> 00:04:14,054 Yes, I haven't had a drink in four weeks... 47 00:04:14,054 --> 00:04:17,357 two days and six hours. 48 00:04:17,390 --> 00:04:21,861 And it's still just a piece of glass. Nothing more, nothing less. 49 00:04:23,530 --> 00:04:25,331 (Margaret) You're looking like yourself again, Karen. 50 00:04:27,133 --> 00:04:29,102 You've been an awful good friend... 51 00:04:29,135 --> 00:04:30,770 my only friend outside of Jeff. 52 00:04:34,708 --> 00:04:37,811 See? It's useful after all. 53 00:04:39,612 --> 00:04:41,247 What are you wearing tonight? 54 00:04:42,649 --> 00:04:44,084 I hadn't thought. 55 00:04:48,788 --> 00:04:50,790 What about the white job with the sequins? 56 00:04:54,394 --> 00:04:55,128 (Margaret) Karen! 57 00:05:02,535 --> 00:05:03,269 I'm sorry. 58 00:05:05,672 --> 00:05:08,375 I know you think it's a pity to keep anything so lovely... 59 00:05:09,409 --> 00:05:11,945 in such a filthy and torn condition. 60 00:05:13,680 --> 00:05:18,051 That's the way I want it, Margaret, just like you see it now. 61 00:05:21,388 --> 00:05:23,056 What time are you expecting Jeff? 62 00:05:23,056 --> 00:05:24,791 What time is it now? 63 00:05:24,824 --> 00:05:27,260 It's almost 6:00. Oh, golly, he'll be here at 6:30. 64 00:05:27,293 --> 00:05:30,063 Do you mind, Margaret? I just left. 65 00:05:36,703 --> 00:05:41,141 (Karen) Jeff didn't come by at 6:30. It was 7:00. 66 00:05:41,174 --> 00:05:43,910 The clock on the mantel was just striking. 67 00:05:43,943 --> 00:05:45,945 [clock striking] 68 00:05:47,447 --> 00:05:48,715 [knocking on door] 69 00:06:00,427 --> 00:06:02,062 Hey, what'll your neighbors think? 70 00:06:02,095 --> 00:06:04,497 They look forward to it as much as I do. 71 00:06:04,531 --> 00:06:06,032 Seeing us reminds them... 72 00:06:06,066 --> 00:06:08,835 there are more important things than getting dinner ready on time. 73 00:06:10,637 --> 00:06:12,305 You're thinking bad thoughts. 74 00:06:12,339 --> 00:06:14,441 I wasn't thinking, I was just looking. 75 00:06:18,044 --> 00:06:19,346 It's just an ashtray. 76 00:06:22,182 --> 00:06:24,417 Your glass. No, thank you. 77 00:06:24,451 --> 00:06:27,087 Please, it's important to me. I'd rather not, Karen. 78 00:06:33,793 --> 00:06:37,897 But don't you see, it's a kind of proof that it won't bother me to see you drink it. 79 00:06:37,931 --> 00:06:39,099 Please. 80 00:06:44,738 --> 00:06:48,074 It's nice and dry. 81 00:06:48,074 --> 00:06:50,610 I've been thinking I ought to find something to keep me busy... 82 00:06:50,643 --> 00:06:52,846 but after office hours. 83 00:06:52,879 --> 00:06:56,082 Not that I mind Mr. Clemmon's dictation from 9:00 to 5:00, but... 84 00:06:56,082 --> 00:06:58,084 I ought to find something to fill in the gap... 85 00:06:58,118 --> 00:07:00,020 while you're working or away on trips... 86 00:07:00,020 --> 00:07:02,222 or out holding clients' hands, don't you think? 87 00:07:02,255 --> 00:07:04,290 Did you ever know me to hold a client's hand? 88 00:07:04,324 --> 00:07:05,792 Renee Marlow is a client. 89 00:07:08,395 --> 00:07:13,033 She's more than that. She's actually very important to the agency. 90 00:07:13,033 --> 00:07:16,069 She's the brightest woman in advertising we have around. 91 00:07:16,102 --> 00:07:18,838 Besides she's an old friend. 92 00:07:18,872 --> 00:07:21,141 Renee likes you. Isn't that nice? 93 00:07:24,711 --> 00:07:26,579 I know Renee better than you do. 94 00:07:26,613 --> 00:07:28,915 I can imagine what she must have said about me to you. 95 00:07:30,250 --> 00:07:31,885 Now that's not fair, and you know it. 96 00:07:34,054 --> 00:07:35,955 We don't share things anymore. 97 00:07:36,056 --> 00:07:38,825 Sure we do, honey, more than ever actually. 98 00:07:38,858 --> 00:07:41,961 Yes, your things. Not mine. 99 00:07:43,096 --> 00:07:45,265 What I do isn't very interesting. 100 00:07:45,298 --> 00:07:47,133 Mr. Clemmons complaining about his taxes. 101 00:07:47,167 --> 00:07:48,968 You don't find that interesting, do you? 102 00:07:49,069 --> 00:07:50,437 I didn't say that. But you meant it. 103 00:07:50,470 --> 00:07:52,272 I didn't even think it. Then why did I? 104 00:07:52,305 --> 00:07:53,940 I don't know. 105 00:07:53,973 --> 00:07:56,910 Jeff, whatever is the matter with me? 106 00:07:58,345 --> 00:08:00,246 Honey, you've had a tough thing to get over. 107 00:08:00,280 --> 00:08:03,116 I am over it, I know I am but... 108 00:08:04,751 --> 00:08:08,021 there's something else, much worse. 109 00:08:08,021 --> 00:08:12,025 I don't seem to be anybody, I'm nothing anymore. 110 00:08:13,593 --> 00:08:17,130 You're my girl. Isn't that somebody? 111 00:08:22,135 --> 00:08:24,037 Yes, when I'm with you it is. 112 00:08:25,205 --> 00:08:27,407 We got to get you out more... 113 00:08:27,440 --> 00:08:30,143 mix with people more. Tonight for instance. 114 00:08:32,612 --> 00:08:33,713 Tonight? 115 00:08:35,548 --> 00:08:36,850 You have a party? 116 00:08:38,084 --> 00:08:39,419 More advertising people? 117 00:08:44,157 --> 00:08:46,159 Honey, they're the only people I know. 118 00:08:47,761 --> 00:08:50,063 You know how they keep us isolated, on oxygen. 119 00:08:52,232 --> 00:08:55,935 I don't understand that talk, smart talk. 120 00:08:55,969 --> 00:08:57,971 Honey, that is not smart talk. 121 00:08:58,071 --> 00:09:01,307 That's artificial chit-chat, and it's nothing to be afraid of. 122 00:09:03,810 --> 00:09:05,645 Really, Jeff? Really? 123 00:09:07,280 --> 00:09:08,248 Yes, really. 124 00:09:10,016 --> 00:09:11,284 Okay, I'll get my coat. 125 00:09:12,686 --> 00:09:14,521 Edith, I've been looking for you. 126 00:09:14,554 --> 00:09:16,823 How are you, Dick? Excuse me, will you? 127 00:09:16,856 --> 00:09:19,726 Hello. I'm so glad you both could come. Thank you. 128 00:09:19,759 --> 00:09:22,028 A lovely dress. The extra man. 129 00:09:22,729 --> 00:09:24,397 And his extra lovely girl. 130 00:09:26,533 --> 00:09:28,034 Thank you, Renee. 131 00:09:28,068 --> 00:09:30,036 Thank you for getting Jeff here on time. 132 00:09:30,036 --> 00:09:31,938 I couldn't keep him away. 133 00:09:32,038 --> 00:09:33,573 I hated asking him to another party... 134 00:09:33,606 --> 00:09:36,242 but there don't seem to be enough hours in the day. 135 00:09:36,276 --> 00:09:38,645 Not even enough minutes. Did you get those proofs? 136 00:09:38,678 --> 00:09:41,481 Yes, I did, darling. They're in the study. I won't keep him but a minute. 137 00:09:41,514 --> 00:09:43,450 Make it a minute and a half. Jeff-- 138 00:09:43,483 --> 00:09:46,553 The place is crawling with characters, darling, but just smile sweetly... 139 00:09:46,586 --> 00:09:49,055 and any one of them will tell you what his analyst had for dinner. 140 00:09:49,089 --> 00:09:51,458 And don't take sides with anybody about anything. 141 00:09:51,491 --> 00:09:53,293 I see you've a mixed crowd here tonight. 142 00:09:53,326 --> 00:09:55,929 Yes, ex-husbands and ex-wives. 143 00:09:55,962 --> 00:09:58,331 The scars may still be fresh, darling, so tread carefully. 144 00:10:00,700 --> 00:10:02,035 You won't, will you, darling? 145 00:10:03,069 --> 00:10:04,838 You know I won't. 146 00:10:07,474 --> 00:10:08,775 [people chattering] 147 00:10:10,477 --> 00:10:11,244 No, thank you. 148 00:10:14,714 --> 00:10:15,915 *[piano playing] 149 00:10:19,319 --> 00:10:21,921 You Scotch or bourbon? No, thanks. 150 00:10:21,955 --> 00:10:26,626 That's right, you're martini. No, I don't drink. 151 00:10:26,659 --> 00:10:28,995 Sweetie, don't be disagreeable. 152 00:10:57,290 --> 00:11:01,761 Jeff, I don't drink because I like it. 153 00:11:01,795 --> 00:11:05,398 It's when I'm not with you. Then I can't bear it. 154 00:11:07,200 --> 00:11:09,102 That's the way it was at the party. 155 00:11:09,135 --> 00:11:11,504 You disappeared with Renee... 156 00:11:11,538 --> 00:11:13,773 and 20 minutes later, you still hadn't come back. 157 00:11:14,808 --> 00:11:16,576 [people chattering] 158 00:11:16,609 --> 00:11:18,478 Thank you, Bob. 159 00:11:18,511 --> 00:11:21,481 And then I said, "But-but, you're turning my hair charcoal-gray?" 160 00:11:21,514 --> 00:11:22,916 You never can tell-- 161 00:11:22,949 --> 00:11:24,918 The man didn't know anything. 162 00:11:24,951 --> 00:11:27,253 He must've, after all. Yes. 163 00:11:27,287 --> 00:11:29,856 He wouldn't have known the difference between red or yellow. 164 00:11:29,889 --> 00:11:33,660 So this writer said to me, he said, "Both networks are fighting for my script." 165 00:11:33,693 --> 00:11:36,129 I looked him right in the eye. 166 00:11:36,162 --> 00:11:40,266 I said, "Now wait a minute, Dave, don't kid me." 167 00:11:44,104 --> 00:11:45,739 [people chattering] 168 00:11:56,349 --> 00:11:57,884 Have a drink. 169 00:11:57,917 --> 00:11:59,819 No, thanks, I have one. 170 00:12:05,925 --> 00:12:09,329 What? You haven't had a drop of it. 171 00:12:09,362 --> 00:12:11,431 They don't evaporate. You're supposed to drink them. 172 00:12:12,799 --> 00:12:16,069 Why, it's just a little old' single. 173 00:12:16,069 --> 00:12:19,072 And warmer than Granny's old' hot water bag. 174 00:12:19,072 --> 00:12:21,741 Here, you take one of mine. No, really. I.... 175 00:12:21,775 --> 00:12:23,777 It's a double. 176 00:12:23,810 --> 00:12:26,079 No, really, I can't. 177 00:12:26,579 --> 00:12:27,447 Karen! 178 00:12:30,917 --> 00:12:32,719 What have you got there? 179 00:12:32,752 --> 00:12:35,522 I think they call it a double martini. 180 00:12:35,555 --> 00:12:37,624 I thought this was going to be a dry summer. 181 00:12:37,657 --> 00:12:39,426 I don't intend to drink it! 182 00:12:42,262 --> 00:12:44,397 What do you intend to do with it, dry clean? 183 00:12:50,570 --> 00:12:51,738 This! 184 00:12:51,771 --> 00:12:54,107 [exclaiming] 185 00:12:54,708 --> 00:12:56,876 [Karen sobbing] 186 00:12:56,910 --> 00:13:01,815 It's nothing, darling, really. Thank you, Jack. 187 00:13:01,848 --> 00:13:05,919 Jeff, I'm so ashamed. I don't know what made me do it. 188 00:13:05,952 --> 00:13:07,854 I'm sure all those people at the party... 189 00:13:07,887 --> 00:13:09,189 thought I'd been drinking but I hadn't. 190 00:13:10,190 --> 00:13:12,058 I know I didn't take a drink. 191 00:13:13,793 --> 00:13:15,929 But why am I here? 192 00:13:17,864 --> 00:13:20,066 Why is my hand bandaged? 193 00:13:27,340 --> 00:13:29,776 Jeff, do you know how unbearable it is... 194 00:13:29,809 --> 00:13:32,879 not to be able to remember what you did last night, what you said? 195 00:13:35,281 --> 00:13:40,620 Yes, it's coming back. I ran out. 196 00:13:40,653 --> 00:13:43,690 There was a taxi outside Renee's apartment. 197 00:13:43,723 --> 00:13:45,725 I got in, I went home. 198 00:13:47,894 --> 00:13:49,095 (Jeff) Karen. 199 00:13:49,095 --> 00:13:50,230 [knocking on door] 200 00:13:51,164 --> 00:13:52,098 Karen. 201 00:13:54,534 --> 00:13:55,835 Karen! 202 00:13:55,869 --> 00:13:57,103 [knocking continues] 203 00:14:03,309 --> 00:14:05,345 Jeff, can you ever forgive me? 204 00:14:05,378 --> 00:14:07,847 Next time I'll give you something to be jealous about. 205 00:14:16,156 --> 00:14:18,224 There's not a drop in the place, that was the last. 206 00:14:18,258 --> 00:14:20,193 I made it for you. 207 00:14:20,226 --> 00:14:23,897 Karen, I'm not angry. I'm just worried. 208 00:14:26,800 --> 00:14:31,438 I get scared. I think I'm losing you. 209 00:14:31,471 --> 00:14:34,374 When we're alone, when no one else is around... 210 00:14:34,407 --> 00:14:36,976 then it's all right but when there are other people. 211 00:14:37,077 --> 00:14:40,680 You mean women? Clever women. 212 00:14:40,714 --> 00:14:45,085 I can't help it. I don't think anyone likes me. 213 00:14:45,085 --> 00:14:48,388 Including me? No. 214 00:14:52,125 --> 00:14:54,794 When I see you across the room with a girl... 215 00:14:57,731 --> 00:15:00,800 when I see you dancing with her... 216 00:15:00,834 --> 00:15:04,738 something inside of me jumps... 217 00:15:04,771 --> 00:15:09,342 and I think I'll just have to have a drink or I'll do something terrible. 218 00:15:09,376 --> 00:15:10,410 [pearls dropping] 219 00:15:12,946 --> 00:15:16,683 Karen, you've got to stop thinking like that. 220 00:15:24,958 --> 00:15:29,229 All a man wants is someone who's simple and honest and who loves him. 221 00:15:30,764 --> 00:15:33,133 Don't you know that? 222 00:15:33,166 --> 00:15:36,436 By golly, if you carry on like this now, how're you gonna act when we're married? 223 00:15:39,072 --> 00:15:39,873 Married? 224 00:15:41,941 --> 00:15:44,544 You never said that to me, ever. 225 00:15:44,577 --> 00:15:46,312 You never even asked me. 226 00:15:46,346 --> 00:15:48,181 I thought women were supposed to be intuitive. 227 00:15:49,783 --> 00:15:52,419 And after what I did to you tonight at the party? 228 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 I happen to love you. 229 00:15:54,721 --> 00:15:55,889 Oh, Jeff. 230 00:16:06,332 --> 00:16:10,236 Now how soon can you fix your face? You just fixed it. 231 00:16:10,270 --> 00:16:12,305 You know, I don't suppose it's very romantic of me... 232 00:16:12,339 --> 00:16:14,374 to bring it up at a time like this but... 233 00:16:14,407 --> 00:16:16,443 you realize we haven't had any dinner yet? 234 00:16:16,476 --> 00:16:18,111 I'll only take a second. 235 00:16:21,114 --> 00:16:22,716 (Karen) Darling. Yes? 236 00:16:24,684 --> 00:16:27,954 Those people at the party. 237 00:16:28,054 --> 00:16:29,923 You work with a lot of them, don't you? 238 00:16:30,924 --> 00:16:34,561 Most of them, one way or another, yes. 239 00:16:34,594 --> 00:16:38,565 What I did, I guess they'll talk about it, won't they? 240 00:16:38,598 --> 00:16:41,067 I guess so, but something else'll happen in a day or two. 241 00:16:41,101 --> 00:16:42,602 They'll forget all about it. 242 00:16:42,635 --> 00:16:44,270 Jeff. Yeah? 243 00:16:44,304 --> 00:16:45,405 Help me with these. 244 00:16:48,108 --> 00:16:49,776 I want to go back to the party. 245 00:16:51,444 --> 00:16:53,279 What? 246 00:16:53,313 --> 00:16:55,749 They won't know what to think, will they? 247 00:16:55,782 --> 00:16:59,753 They won't know exactly what to say, will they, Jeff? 248 00:16:59,786 --> 00:17:03,456 Who cares what they think. Okay, we'll go back and show them. 249 00:17:04,457 --> 00:17:05,191 Come on. 250 00:17:07,293 --> 00:17:08,628 *[piano playing] 251 00:17:08,661 --> 00:17:10,096 [people chattering] 252 00:17:21,675 --> 00:17:23,209 Now it's gonna be fine. 253 00:17:24,744 --> 00:17:26,079 I love you. 254 00:17:31,851 --> 00:17:33,820 I'm glad you came back. 255 00:17:33,853 --> 00:17:36,656 Renee, I'd like to apologize-- Forgotten. 256 00:17:36,690 --> 00:17:38,658 Now come on. Can I get you a drink, Jeff? 257 00:17:38,692 --> 00:17:40,593 No, thanks, Renee, I'll pass. 258 00:17:40,627 --> 00:17:44,130 Jeff boy, excuse please. Men only. Back in a minute. 259 00:17:47,200 --> 00:17:49,336 Would you like a ginger ale, dear? 260 00:17:49,369 --> 00:17:50,403 Yes, thanks. 261 00:17:52,105 --> 00:17:53,873 A ginger ale for Miss Stewart please. 262 00:17:53,907 --> 00:17:55,942 (woman) Renee darling, we're leaving. 263 00:17:55,975 --> 00:17:57,444 I'm sorry, would you excuse me? 264 00:18:17,230 --> 00:18:18,698 (man) Hello, again. 265 00:18:18,732 --> 00:18:21,067 Hello. No, thanks. 266 00:18:21,101 --> 00:18:23,903 Where you been? I went out for a while. 267 00:18:23,937 --> 00:18:26,239 Me too. Like a light. 268 00:18:27,907 --> 00:18:30,243 But I'm good as new. Would you care to join me? 269 00:18:33,113 --> 00:18:34,881 No, of course not. That's a silly question. 270 00:18:36,416 --> 00:18:38,885 Of course not what? 271 00:18:38,918 --> 00:18:41,254 Of course you wouldn't want to join me. 272 00:18:41,287 --> 00:18:43,056 You sound like the party wallflower. 273 00:18:43,790 --> 00:18:46,059 Right and wrong. 274 00:18:46,092 --> 00:18:50,130 Right, I am. Wrong, a wallflower is a girl. That's a feminine gender. 275 00:18:52,265 --> 00:18:54,734 I don't know what the masculine is for wallflower, do you? 276 00:18:54,768 --> 00:18:56,202 [people laughing] 277 00:18:56,236 --> 00:19:00,140 I know another good word. Antithesis. Means the opposite. 278 00:19:05,512 --> 00:19:08,481 That's my sister. She's the antithesis. 279 00:19:08,515 --> 00:19:12,085 Antithesis of wallflower, that is. Life of the party. 280 00:19:12,118 --> 00:19:15,188 I'm her kid brother, I drink. 281 00:19:15,221 --> 00:19:18,692 She hates me for it. Great. So I drink even more. 282 00:19:23,830 --> 00:19:26,199 Would you like to drink with me? 283 00:19:26,232 --> 00:19:28,234 No, thanks, I'm all right. 284 00:19:34,341 --> 00:19:36,109 You see that guy she's holding on to? 285 00:19:39,212 --> 00:19:41,381 She's crazy about him. Flipped. 286 00:19:41,414 --> 00:19:44,250 Talks about him all the time. You know why? 287 00:19:44,284 --> 00:19:47,053 'Cause he's gonna marry some girl not in the business. 288 00:19:47,053 --> 00:19:51,858 He's madly in love with her. Karen something or other. 289 00:19:51,891 --> 00:19:54,294 Hey, but you know? She's a drunk, my sister says. 290 00:19:54,327 --> 00:19:56,429 And you know they never get over it. 291 00:19:56,463 --> 00:19:58,398 [man chuckling] 292 00:19:58,431 --> 00:20:01,768 Sis is counting on that, I guess. She's part Indian. 293 00:20:01,801 --> 00:20:05,672 Collects scalps. Male. But she never fails. 294 00:20:05,705 --> 00:20:06,439 [chuckling] 295 00:20:17,183 --> 00:20:19,419 It isn't polite to take martinis away from the needy. 296 00:20:22,022 --> 00:20:24,157 Your need isn't as great as mine. 297 00:20:24,190 --> 00:20:26,192 At least we have something in common. 298 00:20:26,226 --> 00:20:28,361 A need. A need for another drink. 299 00:20:29,729 --> 00:20:31,031 Yeah, let's. 300 00:20:34,134 --> 00:20:37,103 Double martini, please. Me too. 301 00:20:37,137 --> 00:20:40,240 Say, do you like the bars better on Lexington, Madison, or 3rd? 302 00:20:40,273 --> 00:20:42,575 I'm a 3rd Avenue man myself. How about you? 303 00:20:42,609 --> 00:20:44,577 I'm impartial. 304 00:20:44,611 --> 00:20:47,547 I'll tell you what, we could start out on Lex, and then go uptown... 305 00:20:47,580 --> 00:20:50,350 and then downtown, and then end up at a little bar I know on 3rd. 306 00:20:55,188 --> 00:20:58,291 You know, this is gonna be the start of a beautiful friendship. 307 00:21:04,064 --> 00:21:06,066 Come on. Let's go. 308 00:21:08,902 --> 00:21:10,070 *[music playing] 309 00:21:26,519 --> 00:21:28,988 Come on, let's dance. No, I got to play a record. 310 00:21:31,291 --> 00:21:32,992 Hold it, you dance with me. 311 00:21:34,894 --> 00:21:39,332 Leave me alone! Hey, come on. 312 00:21:39,366 --> 00:21:40,800 Come on, let's play a record. Come on. 313 00:21:40,834 --> 00:21:42,102 I want a drink. 314 00:21:44,804 --> 00:21:46,773 Leave it! You've had enough, ma'am. 315 00:21:46,806 --> 00:21:48,908 Leave it. That's my own special bottle! 316 00:21:48,942 --> 00:21:50,477 I'll take care of it. 317 00:22:03,757 --> 00:22:04,724 (Jeff) Karen! 318 00:22:20,707 --> 00:22:22,776 Karen, put it down. Sure. 319 00:22:24,711 --> 00:22:25,845 Chugalug. 320 00:22:27,080 --> 00:22:28,581 Come on, Karen, let's go home. 321 00:22:28,615 --> 00:22:30,083 Let us take you home, dear. 322 00:22:30,116 --> 00:22:32,752 You think I'm a fool? You think I don't know? 323 00:22:32,786 --> 00:22:34,220 No, Karen. 324 00:22:35,655 --> 00:22:38,692 Poor Jeff. Come on, let's take you home. 325 00:22:53,106 --> 00:22:55,442 Come on, that's a girl. 326 00:22:55,475 --> 00:22:57,310 Leave me alone. 327 00:23:03,850 --> 00:23:04,851 [Karen sobbing] 328 00:23:04,884 --> 00:23:05,752 [door opens] 329 00:23:14,461 --> 00:23:15,762 [groaning] 330 00:23:18,431 --> 00:23:22,502 I want to go home. I'm all right now. 331 00:23:22,535 --> 00:23:25,405 I must have been pretty bad, or Jeff would never have brought me here. 332 00:23:26,506 --> 00:23:28,174 Which hospital is this? 333 00:23:28,208 --> 00:23:30,677 This isn't exactly a hospital. 334 00:23:33,380 --> 00:23:35,081 It's the city jail. 335 00:23:37,751 --> 00:23:39,886 Why am I here? 336 00:23:39,919 --> 00:23:41,888 You killed a man last night. 337 00:23:43,690 --> 00:23:44,891 Killed? 338 00:23:44,924 --> 00:23:46,326 [panting] 339 00:23:47,460 --> 00:23:49,696 I killed a man? 340 00:23:49,729 --> 00:23:53,733 Jeff Simmons. His throat was cut with a brandy glass. 341 00:23:56,670 --> 00:23:58,304 [screaming] 342 00:24:11,217 --> 00:24:15,321 Ladies and gentlemen, may I just for this once... 343 00:24:15,355 --> 00:24:18,825 depart from our customary epilogue. 344 00:24:18,858 --> 00:24:21,628 Tonight we have brought you a drama... 345 00:24:21,661 --> 00:24:26,332 based on one of Adela Rogers St. John's most powerful stories... 346 00:24:26,366 --> 00:24:29,969 with the hope that somewhere, somehow, it will help someone. 27230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.