All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S01E23.Back.for.Christmas.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,063 --> 00:00:32,332 Good evening, ladies and gentlemen... 2 00:00:33,233 --> 00:00:36,636 especially the ladies. 3 00:00:36,670 --> 00:00:40,073 Now you see what might happen if you fall asleep under the dryer. 4 00:00:41,307 --> 00:00:43,643 Shrunken heads are a hobby of mine. 5 00:00:43,677 --> 00:00:47,647 Collecting them of course, not making them. Takes too long to make one. 6 00:00:47,681 --> 00:00:51,084 First of all, you must wait until the original owner of the head dies. 7 00:00:51,117 --> 00:00:53,453 I haven't the patience for that. 8 00:00:53,486 --> 00:00:55,689 As you have, no doubt, already guessed... 9 00:00:55,722 --> 00:01:00,093 tonight's story has nothing whatsoever to do with shrunken heads. 10 00:01:00,126 --> 00:01:02,095 It is called, "Back for Christmas." 11 00:01:19,846 --> 00:01:21,348 [man digging] 12 00:01:36,996 --> 00:01:38,098 (Hermione) Herbert. 13 00:01:46,339 --> 00:01:47,240 Oh, Herbert. 14 00:01:50,343 --> 00:01:51,711 Yes, my dear? 15 00:01:58,351 --> 00:02:02,055 Oh, there you are, working on your wine cellar. How nice. 16 00:02:02,055 --> 00:02:04,924 Yes, I thought I'd do a bit of the digging. 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,160 Nothing much else to do the last day, you know. 18 00:02:07,193 --> 00:02:08,928 You've got everything so well organized. 19 00:02:08,962 --> 00:02:11,064 Thank you, my dear. 20 00:02:11,064 --> 00:02:15,702 But really, don't you think this is more than you ought to do by yourself? 21 00:02:15,735 --> 00:02:19,406 I mean, I don't think you'll ever get it finished if all this has to be dug up. 22 00:02:21,941 --> 00:02:25,311 Well, I can do a little at a time. 23 00:02:25,345 --> 00:02:29,149 As a matter of fact, I think I've done about all that's necessary for the moment. 24 00:02:30,083 --> 00:02:32,085 Yes, I think I have. 25 00:02:32,085 --> 00:02:34,988 Then come to lunch now. We've a nice surprise for you. 26 00:02:35,088 --> 00:02:37,090 You can come back a little later. 27 00:02:37,090 --> 00:02:39,392 Really, I think it's a waste of time. 28 00:02:54,908 --> 00:02:56,710 Five feet four inches. 29 00:02:58,111 --> 00:03:02,582 Allow two inches. 5'6". 30 00:03:02,615 --> 00:03:05,719 Yes, that ought to be about ample. No use crowding. 31 00:03:12,859 --> 00:03:15,261 There you are. 32 00:03:15,295 --> 00:03:18,832 Your favorite lunch, Herbert. Shepherd's pie. 33 00:03:18,865 --> 00:03:22,569 It isn't truly my favorite, you know. Of course it is, Herbert. 34 00:03:22,602 --> 00:03:25,171 You know how often we have it, and you always enjoy it. 35 00:03:25,205 --> 00:03:26,106 Do I? 36 00:03:26,806 --> 00:03:28,742 Now, let me see. 37 00:03:28,775 --> 00:03:32,846 All the delivery people have been notified, the telephone company. 38 00:03:32,879 --> 00:03:35,081 I must call up about the electricity. 39 00:03:35,081 --> 00:03:37,083 Did you get my typewriter back? 40 00:03:37,083 --> 00:03:39,219 Yes. It's in the car. Good. 41 00:03:39,252 --> 00:03:41,621 Because I must send those articles back to the magazine. 42 00:03:41,654 --> 00:03:44,391 You know, my impressions of isolated countries. 43 00:03:44,424 --> 00:03:45,992 Thank you. 44 00:03:46,092 --> 00:03:48,495 Are the curtains down in the bedroom, Elsie? 45 00:03:48,528 --> 00:03:51,164 I'll get them right after lunch, ma'am. Good. 46 00:03:51,197 --> 00:03:54,000 Because the cleaning man will be here this afternoon... 47 00:03:54,100 --> 00:03:56,503 and he'll keep them until we come back from America. 48 00:03:56,536 --> 00:03:59,005 I'll write you as soon as I know the exact date. 49 00:03:59,105 --> 00:04:01,775 December 15, probably. Yes, ma'am. 50 00:04:01,808 --> 00:04:05,045 The furniture all covered up? All the upstairs, ma'am. 51 00:04:05,045 --> 00:04:08,314 And I'll do the living room directly the guests leave after tea. 52 00:04:08,348 --> 00:04:11,651 Good. The Hewitts and Sinclairs are coming over for tea, to say goodbye. 53 00:04:11,685 --> 00:04:16,222 What about the Wallingfords? They'll try, but probably not. 54 00:04:16,256 --> 00:04:18,925 Let me see. Have you had the gutters cleaned out? 55 00:04:18,958 --> 00:04:21,728 Oh, ages ago. 56 00:04:21,761 --> 00:04:24,597 The papers have cancelled, the milkman. 57 00:04:24,631 --> 00:04:26,466 Have we any library books out? 58 00:04:26,499 --> 00:04:29,069 You took them back days ago. Oh, yes. 59 00:04:29,069 --> 00:04:31,971 Haven't you any letters to write or business to attend to? 60 00:04:32,072 --> 00:04:35,241 No, I have the whole afternoon free for packing. 61 00:04:35,275 --> 00:04:39,179 You don't have to give that a thought, dear. All that's attended to. 62 00:04:39,212 --> 00:04:41,614 Everything that you'll need, it's all packed. 63 00:04:41,648 --> 00:04:44,784 I can't have you concerned with trivialities like that. 64 00:04:44,818 --> 00:04:48,254 Your must keep your mind free for more important matters. 65 00:04:48,288 --> 00:04:51,358 Yes. Very thoughtful of you, dear. 66 00:04:51,391 --> 00:04:54,094 You know, few men have wives like you. 67 00:04:55,328 --> 00:04:57,831 That is nice of you, Herbert. 68 00:04:57,864 --> 00:05:01,668 One likes to have one's little efforts appreciated, doesn't one? 69 00:05:01,701 --> 00:05:03,803 There is something. 70 00:05:03,837 --> 00:05:06,272 The man who does the garden will be here this afternoon. 71 00:05:06,306 --> 00:05:08,041 Will you talk to him about the hedge? 72 00:05:08,041 --> 00:05:11,778 We don't like the way he's been trimming it lately at all. 73 00:05:11,811 --> 00:05:14,481 Of course, if you have time.... 74 00:05:14,514 --> 00:05:18,051 Yes, of course. I'll try and fit it in somehow. Thank you, dear. 75 00:05:20,720 --> 00:05:22,722 Thank you, Major. Not at all. 76 00:05:22,756 --> 00:05:25,058 Could I hand you something else? A scone? Nothing more, thank you. 77 00:05:25,091 --> 00:05:26,659 This place you're going to is in California, isn't it? 78 00:05:26,693 --> 00:05:28,061 Yes. Los Angeles. 79 00:05:28,094 --> 00:05:29,562 Is that where you were before? 80 00:05:29,596 --> 00:05:32,966 Yes. But only for a few weeks last trip. What is it like? 81 00:05:33,066 --> 00:05:36,269 Large, casual, very disorganized. 82 00:05:36,302 --> 00:05:39,072 (Mrs. Sinclair) But that was because Hermione wasn't with you. 83 00:05:39,072 --> 00:05:41,341 This time everything will be different. 84 00:05:41,374 --> 00:05:44,244 Yes, indeed. Of course, it will. 85 00:05:44,277 --> 00:05:47,180 Let me give you another cup of tea. Yes, thank you, do. 86 00:05:47,213 --> 00:05:49,916 Oh, dear, we shall miss you, Hermione. 87 00:05:49,949 --> 00:05:51,818 But you won't be gone long, will you? 88 00:05:51,851 --> 00:05:54,621 (Hermione) No, we should be back for Christmas, you may be sure. 89 00:05:54,654 --> 00:05:58,658 Indeed. Yes, we must have you with us for Christmas in any case. 90 00:05:58,692 --> 00:06:02,529 There's some talk of us staying longer. Permanently, in fact. 91 00:06:02,562 --> 00:06:05,665 Of course, that's all very tentative. 92 00:06:05,699 --> 00:06:09,169 Don't worry. We shan't hear of any nonsense such as that, you may be sure. 93 00:06:09,202 --> 00:06:10,470 We'll be back. 94 00:06:10,503 --> 00:06:12,672 (Mrs. Hewitt) Just what is it Herbert is going to do? 95 00:06:12,706 --> 00:06:15,475 You know, more or less what he's been doing here, I understand. 96 00:06:15,508 --> 00:06:17,444 [inaudible] I'm not exactly clear about that. 97 00:06:17,477 --> 00:06:18,945 It must be very scientific. 98 00:06:19,045 --> 00:06:22,048 (Sinclair) He works for an aircraft firm. Metallurgy, I believe. 99 00:06:22,048 --> 00:06:25,385 Something to do with metals. Anyway, Herbert's awfully good at it, I believe. 100 00:06:25,418 --> 00:06:28,288 I'm sure he must be. You see, with these new jet planes... 101 00:06:28,321 --> 00:06:31,658 I believe some of the metals get terribly hot, you know. 102 00:06:31,691 --> 00:06:36,129 It's a question of, well, alloys and stress and all of that sort of thing, you know. 103 00:06:36,162 --> 00:06:37,831 (Mrs. Hewitt) Now I understand. 104 00:06:37,864 --> 00:06:41,234 Some of the work he did here attracted their attention, you know. 105 00:06:41,267 --> 00:06:44,137 (Mrs. Sinclair) You're not flying, Herbert, Hermione tells me. 106 00:06:44,170 --> 00:06:47,273 No, I don't like flying at all. It frightens me. 107 00:06:47,307 --> 00:06:49,242 Fortunately, Hermione doesn't like it, either. 108 00:06:49,275 --> 00:06:51,177 (Mrs. Sinclair) That is fortunate. 109 00:06:51,211 --> 00:06:54,114 Anyhow, we're taking the car. Yes, of course. 110 00:06:54,147 --> 00:06:57,083 That will be a great convenience, won't it? 111 00:06:57,083 --> 00:06:59,686 Are you planning to motor across the continent? 112 00:06:59,719 --> 00:07:02,055 Yes. It's frightfully dull, I understand... 113 00:07:02,088 --> 00:07:04,791 but one feels one should, you know. 114 00:07:04,824 --> 00:07:07,394 (Mrs. Hewitt) They're going to drive to Southampton this evening... 115 00:07:07,427 --> 00:07:09,195 dine in Salisbury on the way... 116 00:07:09,229 --> 00:07:12,165 and in the morning go aboard ship at their leisure. 117 00:07:12,198 --> 00:07:15,035 No trains, no fuss, no rush, no bother. 118 00:07:15,035 --> 00:07:17,837 Doesn't Hermione arrange things beautifully? 119 00:07:17,871 --> 00:07:21,041 She's marvelous. 120 00:07:21,074 --> 00:07:22,676 Don't you wish I were like that? 121 00:07:22,709 --> 00:07:24,210 (Hewitt) No, not really. 122 00:07:24,244 --> 00:07:26,613 (Mrs. Sinclair) Well, my dear, it's time for us to be off... 123 00:07:26,646 --> 00:07:29,716 and let these people attend to their last minute details. 124 00:07:29,749 --> 00:07:32,886 There is no rush. All we have to do is get in the car and drive away. 125 00:07:32,919 --> 00:07:34,688 Trust Hermione. 126 00:07:34,721 --> 00:07:37,457 No last minute details with her managing, eh, Herbert? 127 00:07:37,490 --> 00:07:40,393 No, indeed. (Mrs. Hewitt) But we really must get along. 128 00:07:40,427 --> 00:07:42,462 I hope you have a delightful crossing. 129 00:07:42,495 --> 00:07:43,963 (Hermione) We shall. 130 00:07:44,064 --> 00:07:47,133 You will write, of course, when you can? Of course, my dear. 131 00:07:47,167 --> 00:07:50,203 Now you be sure to bring Herbert back for Christmas, won't you, no matter what? 132 00:07:50,236 --> 00:07:52,439 Christmas wouldn't be right without you. 133 00:07:52,472 --> 00:07:54,774 I shall. I shall indeed. 134 00:07:54,808 --> 00:07:57,377 As a matter of fact, I have a little surprise for Herbert... 135 00:07:57,410 --> 00:07:59,813 which will require our being here. 136 00:07:59,846 --> 00:08:01,715 So you could rely on it. 137 00:08:01,748 --> 00:08:05,352 I shall have him back for Christmas, no matter what happens. 138 00:08:05,385 --> 00:08:07,854 Well, goodbye, Herbert. Got your coat? 139 00:08:07,887 --> 00:08:10,023 Yes, thank you. Goodbye. 140 00:08:10,056 --> 00:08:12,659 Everything. It's all very nice. 141 00:08:12,692 --> 00:08:14,828 (all) Goodbye, Herbert. Goodbye. 142 00:08:18,865 --> 00:08:21,234 Do you want some more tea? No, thank you. 143 00:08:22,702 --> 00:08:25,739 Well, perhaps, yes, just a spot. 144 00:08:25,772 --> 00:08:28,541 Which is your cup? That one. 145 00:08:28,575 --> 00:08:30,944 Elsie, you needn't wait for us to leave. 146 00:08:31,044 --> 00:08:33,513 You can go as soon as you've done that and cleared away the tea things. 147 00:08:33,546 --> 00:08:36,349 We'll close up the house. Thank you, ma'am. 148 00:08:36,383 --> 00:08:39,686 Here are your wages and a little something extra. 149 00:08:39,719 --> 00:08:41,955 Thank you, ma'am. 150 00:08:42,055 --> 00:08:45,125 I'll write to you as soon as we know the exact date we're coming back. 151 00:08:45,158 --> 00:08:48,795 Yes, ma'am. Might be longer than you think. 152 00:08:48,828 --> 00:08:51,698 Elsie, do you have enough covers for all the furniture in this room? 153 00:08:51,731 --> 00:08:53,533 Yes, ma'am. 154 00:08:53,566 --> 00:08:55,669 Time for you to change. 155 00:08:55,702 --> 00:08:58,938 Yes, I say it is. I won't worry about the tea. All right. 156 00:08:58,972 --> 00:09:01,875 Goodbye, Elsie. No, we won't say goodbye. 157 00:09:01,908 --> 00:09:03,877 Just au revoir. It won't be long. 158 00:09:03,910 --> 00:09:06,446 Yes, ma'am. Goodbye. Goodbye, Elsie. Have a good holiday. 159 00:09:06,479 --> 00:09:08,782 Goodbye, Mr. Carpenter. Yes, have a very good holiday, Elsie. 160 00:09:08,815 --> 00:09:10,784 Now let's-- 161 00:09:10,817 --> 00:09:13,787 Put on your brown tweeds. They're laid out on the bed for you. 162 00:09:13,820 --> 00:09:16,356 And be sure and take everything out of the pockets before you pack it. 163 00:09:16,389 --> 00:09:18,925 That's all you have to do. Yes, I will. 164 00:09:37,677 --> 00:09:38,845 Elsie. 165 00:10:06,606 --> 00:10:07,841 Hermione. 166 00:10:09,242 --> 00:10:10,477 Hermione. 167 00:10:10,510 --> 00:10:12,979 Yes? Where are you? 168 00:10:13,013 --> 00:10:14,714 In the cellar. Will you come down? 169 00:10:14,748 --> 00:10:17,117 There's something I'd like to ask you. 170 00:10:17,150 --> 00:10:19,953 There's something I'd like you to help me with first. 171 00:10:19,986 --> 00:10:22,155 Must it be done this minute? 172 00:10:22,188 --> 00:10:24,457 One thing at a time. Everything in order. 173 00:10:24,491 --> 00:10:26,226 First things first. 174 00:10:26,259 --> 00:10:29,229 That's the way you get things done, you know. 175 00:10:29,262 --> 00:10:31,731 Are you coming? All right. I'll come up. 176 00:10:45,779 --> 00:10:48,982 There's no need to rush. There's plenty of time for everything. 177 00:10:49,015 --> 00:10:52,585 I always leave an ample margin for unexpected events, you know. 178 00:10:52,619 --> 00:10:54,287 Yes, well, that's good. 179 00:10:54,320 --> 00:10:56,956 Would you get me the little ladder out of the kitchen closet? 180 00:10:56,990 --> 00:10:59,726 I want to change this dust cover. What's the matter with it? 181 00:10:59,759 --> 00:11:04,064 It'll cover the sofa so much better than that little one in there. 182 00:11:04,097 --> 00:11:07,334 Will you get me the ladder, please? I suppose so, all right. 183 00:11:18,445 --> 00:11:20,080 A little further forward. 184 00:11:24,084 --> 00:11:26,286 Let me do it. No. 185 00:11:26,319 --> 00:11:30,557 I've had it done wrong once today already. It's much simpler to do it myself. 186 00:11:30,590 --> 00:11:32,258 Hold the ladder steady. 187 00:11:36,663 --> 00:11:37,764 There. 188 00:11:38,765 --> 00:11:40,700 Now give me the other one. 189 00:11:41,801 --> 00:11:43,737 But don't let go of the ladder. 190 00:11:44,904 --> 00:11:46,106 Now, you'll have to.... 191 00:11:48,174 --> 00:11:51,411 I'm afraid this is impossible, dear. My arms aren't sufficiently elastic. 192 00:11:51,444 --> 00:11:54,114 You'll have to stand quite still. How trying. 193 00:11:54,881 --> 00:11:56,449 Here it is. Thank you. 194 00:12:17,470 --> 00:12:18,438 Oh, dear. 195 00:12:20,373 --> 00:12:22,776 I'm not very good at this. No, dear. 196 00:12:23,710 --> 00:12:24,911 Steady. 197 00:12:27,380 --> 00:12:29,449 There. Now I'm coming down. 198 00:12:34,587 --> 00:12:38,158 Thank you, dear. Will you take the ladder back, please? 199 00:12:38,191 --> 00:12:41,695 Why? Elsie will only have to get it out again when it's time to take this down. 200 00:12:41,728 --> 00:12:44,931 Nobody will be here. Herbert. How like a man. 201 00:12:44,964 --> 00:12:46,900 Run along while I cover the sofa. 202 00:13:06,619 --> 00:13:09,422 Now will you come down, dear? (Hermione) Just a moment, dear. 203 00:13:09,456 --> 00:13:11,958 I want to check the windows. Will you help me, please? 204 00:13:12,058 --> 00:13:14,194 But Elsie locked them all. 205 00:13:14,227 --> 00:13:17,497 Yes, but Elsie was supposed to put the dust covers on properly, dear. 206 00:13:17,530 --> 00:13:19,899 The only way to make certain is to do it oneself. 207 00:13:19,933 --> 00:13:22,068 Will you check the dining room? 208 00:13:23,269 --> 00:13:24,404 [sighing] Very well, dear. 209 00:13:37,984 --> 00:13:41,354 Now will you come down, dear? (Hermione) Of course, dear. 210 00:13:41,388 --> 00:13:44,858 You know, I always take an interest in your little enterprises. 211 00:13:55,168 --> 00:13:57,470 (Hermione) What is it about? The wine cellar? 212 00:13:57,504 --> 00:14:01,041 Yes, I wanted your opinion on something. 213 00:14:01,041 --> 00:14:04,077 You see, I've been thinking. Perhaps it might be better to.... 214 00:14:05,211 --> 00:14:07,580 Aren't you coming? Yes, dear. 215 00:14:07,614 --> 00:14:10,350 Now then, what is it? 216 00:14:10,383 --> 00:14:12,352 Well, I.... 217 00:14:12,385 --> 00:14:15,555 Do you think this is going to be deep enough? 218 00:14:15,588 --> 00:14:18,291 I don't think it makes a particle of difference. 219 00:14:20,193 --> 00:14:22,228 Take a better look, proper look. 220 00:14:27,634 --> 00:14:29,703 No, not from there. Herbert. 221 00:14:31,638 --> 00:14:33,139 No, from here. See? 222 00:14:34,908 --> 00:14:36,409 Really, Herbert. 223 00:14:40,814 --> 00:14:44,117 Do you think I should lower the floor another six inches... 224 00:14:44,150 --> 00:14:46,720 or do you think that's enough? 225 00:14:46,753 --> 00:14:49,389 I don't know, Herbert. I don't know anything about.... 226 00:16:08,935 --> 00:16:11,705 She turned it off. She turned it off at the main. 227 00:16:43,737 --> 00:16:44,771 [water running] 228 00:16:44,804 --> 00:16:45,972 [doorbell ringing] 229 00:16:50,076 --> 00:16:51,811 [doorbell continues ringing] 230 00:16:55,615 --> 00:16:57,083 Herbert? Hermione? 231 00:16:58,651 --> 00:17:01,388 Wherever can they be? The car's there. 232 00:17:01,421 --> 00:17:03,423 Maybe they've popped round to Mrs. Liddell's. 233 00:17:03,456 --> 00:17:05,592 We must see them. Or to the shops, maybe. 234 00:17:05,625 --> 00:17:09,429 Something at the last minute. No, not Hermione. 235 00:17:09,462 --> 00:17:12,098 I say, listen. Isn't that someone taking a bath? 236 00:17:13,767 --> 00:17:17,570 Shall we shout? How about banging on the door? 237 00:17:17,604 --> 00:17:20,874 Don't. It might not be tactful. There's no harm in a shout. 238 00:17:20,907 --> 00:17:23,143 No, dear. Let's come by on our way back. 239 00:17:23,176 --> 00:17:25,412 Hermione said they wouldn't be leaving before 7:00. 240 00:17:25,445 --> 00:17:28,448 They're dining on the road, you know. Is that so? All right. 241 00:17:28,481 --> 00:17:32,585 I do want to have that last drink with old Herbert. He might be hurt. 242 00:17:32,619 --> 00:17:35,355 Let's hurry. We can be back by 6:30. All right. 243 00:17:47,500 --> 00:17:48,935 [car engine starting] 244 00:19:58,598 --> 00:19:59,532 There! 245 00:20:01,334 --> 00:20:04,771 The next time, I'll let the first shade of doubt creep in. 246 00:20:07,707 --> 00:20:09,142 [doorbell buzzing] 247 00:20:10,477 --> 00:20:11,478 Just a minute. 248 00:20:24,124 --> 00:20:26,259 Good morning. (Hall) Good morning, Mr. Carpenter. 249 00:20:26,292 --> 00:20:27,861 Thought I'd just drop over from the plant... 250 00:20:27,894 --> 00:20:30,130 to see if there was anything we could do for you. 251 00:20:30,163 --> 00:20:32,699 I see you're getting unpacked, I expect you'll be settled soon. 252 00:20:32,732 --> 00:20:34,834 Settled now, in fact. I was just having some breakfast. 253 00:20:34,868 --> 00:20:36,970 Can I get you something? No. Thanks. 254 00:20:37,003 --> 00:20:40,607 Well, this is a pleasant place. Yes, isn't it? 255 00:20:40,640 --> 00:20:44,544 You always have beer for breakfast? No, only recently. 256 00:20:44,577 --> 00:20:48,248 I like it very, much, though. It's just the thing. Are you sure you won't have something? 257 00:20:48,281 --> 00:20:51,551 No, thanks, just the same. I'll have to get on back. 258 00:20:51,584 --> 00:20:54,688 You had some mail. It came this morning. I brought it along. 259 00:20:54,721 --> 00:20:57,724 There are some for Mrs. Carpenter, too. 260 00:20:57,757 --> 00:21:01,261 Is she going to join you? No. My wife and I separated recently. 261 00:21:01,294 --> 00:21:03,730 It was rather sudden. I suppose... 262 00:21:03,763 --> 00:21:06,366 actually it's been coming on for quite a long time... 263 00:21:06,399 --> 00:21:08,401 and some of our friends haven't heard about it yet. 264 00:21:08,435 --> 00:21:10,904 I really must write to them and let them know. 265 00:21:10,937 --> 00:21:12,939 Well, I'll be getting along. 266 00:21:12,972 --> 00:21:16,743 By the way, have you made up your mind to stay over here with us? 267 00:21:16,776 --> 00:21:19,846 Well, I can tell you this, I've been giving it some very favorable thought. 268 00:21:19,879 --> 00:21:21,548 I must say I like it here. Good. 269 00:21:21,581 --> 00:21:24,284 I'll see you Monday morning, then? Your office is all ready for you. 270 00:21:24,317 --> 00:21:26,553 Yes, indeed. That'll be fine. I'll see you out. 271 00:21:26,586 --> 00:21:28,088 Don't bother. 272 00:21:28,088 --> 00:21:30,557 It's no bother at all. It's very decent of you to stop by. 273 00:21:30,590 --> 00:21:33,393 Not at all. If there's anything we can do, be sure and let us know. 274 00:21:33,426 --> 00:21:35,395 Thanks awfully, but I think I have everything under control. 275 00:21:35,428 --> 00:21:37,397 Good. See you Monday, then. Right, Goodbye. 276 00:21:50,677 --> 00:21:51,978 Mrs. Carpenter. 277 00:21:53,113 --> 00:21:54,414 Mrs. Carpenter. 278 00:21:55,782 --> 00:21:56,950 Freda Wallingford. 279 00:22:06,860 --> 00:22:07,827 [doorbell buzzing] 280 00:22:07,861 --> 00:22:09,062 Just a moment. 281 00:22:10,830 --> 00:22:13,133 It's the maid. Oh, good. 282 00:22:13,166 --> 00:22:14,968 I'll answer that in a day or so. 283 00:22:17,303 --> 00:22:19,773 Good morning, Mr. Carpenter. Good morning. 284 00:22:19,806 --> 00:22:22,409 Well, I see you've certainly been unpacking. Don't worry, though... 285 00:22:22,442 --> 00:22:25,078 I'll get everything all straightened up before you know it. 286 00:22:25,078 --> 00:22:28,615 No, please don't move anything. It's all just exactly the way I want it. 287 00:22:28,648 --> 00:22:31,484 You might do the vacuuming and wash the dishes, that will be fine. 288 00:22:31,518 --> 00:22:33,486 Don't you even want me to move this bath towel? 289 00:22:33,520 --> 00:22:35,088 Oh, yes, the towel. 290 00:22:36,156 --> 00:22:37,290 This looks like a bill. 291 00:22:38,158 --> 00:22:40,260 Well, that's simple. 292 00:22:40,293 --> 00:22:42,429 "Holt and Son, Builders, Decorators. 293 00:22:43,830 --> 00:22:47,100 "Madam, receipt.... Your kind acceptance.... 294 00:22:47,100 --> 00:22:51,638 "Estimate below.... Working almost immediately... 295 00:22:51,671 --> 00:22:55,108 "as per your request, so as to have it finished for Christmas." 296 00:23:38,084 --> 00:23:39,552 Back for Christmas. 297 00:23:41,521 --> 00:23:43,923 She said I'd be back for Christmas. 298 00:23:56,469 --> 00:23:59,239 That concludes our sideshow. 299 00:23:59,272 --> 00:24:01,041 We shall be back next week to.... 300 00:24:02,776 --> 00:24:04,444 "Made in Texas... 301 00:24:05,812 --> 00:24:06,946 "by Texans... 302 00:24:08,381 --> 00:24:10,550 "with New Yorkers." 303 00:24:10,583 --> 00:24:12,652 I think I'd better be trotting off. 304 00:24:12,686 --> 00:24:15,555 I've just decided to have my ears Sanforized. Good night. 26199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.