Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,437 --> 00:00:06,673
[ * Charles Gounod's
"Funeral March
of a Marionette" * ]
2
00:00:27,627 --> 00:00:29,562
Oh, oh, good evening.
3
00:00:29,596 --> 00:00:33,533
I was just about to
send greetings to
an old friend.
4
00:00:33,566 --> 00:00:36,469
I'm sure
Martin's civilized methods
of homicide...
5
00:00:36,503 --> 00:00:39,706
are much more efficient,
but I don't care for them.
6
00:00:39,739 --> 00:00:42,142
I abhor violence.
7
00:00:42,175 --> 00:00:44,511
That is why on this program...
8
00:00:44,544 --> 00:00:48,481
we use stabbings,
shooting and garrotings...
9
00:00:48,515 --> 00:00:51,518
only when they are
absolutely essential
to the plot...
10
00:00:51,551 --> 00:00:53,086
or when the whim strikes us.
11
00:00:54,354 --> 00:00:57,023
Tonight's play
begins in a museum.
12
00:00:57,057 --> 00:01:00,160
And the title is
"The Cheney Vase".
13
00:01:00,193 --> 00:01:02,429
That's all
I intend to tell you.
14
00:01:02,462 --> 00:01:04,698
You'll have to figure
the rest out for yourselves.
15
00:01:21,081 --> 00:01:23,850
I don't intend to
discuss it any further.
16
00:01:23,883 --> 00:01:26,453
I want you to
leave the museum
this afternoon.
17
00:01:29,823 --> 00:01:32,125
Mr. Koether,
the work I did here
as your assistant...
18
00:01:32,158 --> 00:01:34,594
could be done by
a reasonably intelligent
child.
19
00:01:34,627 --> 00:01:37,097
Leaving won't be
exactly a hardship.
20
00:01:37,130 --> 00:01:41,401
However,
you're rather conveniently
forgetting my severance pay.
21
00:01:41,434 --> 00:01:43,470
If you want to
make an issue of
the money, Lyle...
22
00:01:43,503 --> 00:01:45,939
I'll be glad to
take it up with the Board.
23
00:01:45,972 --> 00:01:48,141
I'm prepared to go completely
into your record...
24
00:01:48,174 --> 00:01:50,610
during the three months
you've been here.
25
00:01:50,643 --> 00:01:54,914
Your inability to arrive
even approximately on time.
26
00:01:54,948 --> 00:01:58,852
The four days off last month,
with no reason whatsoever.
27
00:01:58,885 --> 00:02:03,256
It was spring, Mr. Koether.
Though I doubt whether
you were aware of that.
28
00:02:03,289 --> 00:02:05,725
I want you
out of this building by 3:00.
29
00:02:07,127 --> 00:02:08,328
Yes, sir.
30
00:02:14,734 --> 00:02:18,371
(Pamela)
How'd it go, Lyle?
It went and so shall I.
31
00:02:18,405 --> 00:02:20,740
Oh, no,
what are you going to do?
32
00:02:20,774 --> 00:02:22,242
[intercom buzzing]
33
00:02:28,815 --> 00:02:32,252
You got me this job,
you got any other ideas?
34
00:02:32,285 --> 00:02:33,753
[intercom buzzes]
35
00:02:34,821 --> 00:02:36,189
Let me go.
36
00:02:42,595 --> 00:02:44,197
(Miss Cheney)
Mr. Endicott!
37
00:02:46,132 --> 00:02:49,369
Miss Cheney,
no one told me
you were in the museum.
38
00:02:49,402 --> 00:02:51,638
Frances and I
just arrived.
39
00:02:51,671 --> 00:02:54,240
Now, aren't you
looking chipper,
if I may say so.
40
00:02:54,274 --> 00:02:56,109
Well, of course
you may say so.
41
00:02:56,109 --> 00:03:00,880
Everyone lies to me and
spoils me. I'd rather be
put out, if they didn't.
42
00:03:00,914 --> 00:03:03,283
But the only thing chipper
about my appearance...
43
00:03:03,316 --> 00:03:05,051
is perhaps my suit.
44
00:03:05,051 --> 00:03:07,420
And if you had known me
longer, Mr. Endicott...
45
00:03:07,454 --> 00:03:10,123
you'd know that that's almost
as old as you are.
46
00:03:11,791 --> 00:03:14,427
Well,
it's still very handsome,
and so is its owner.
47
00:03:14,461 --> 00:03:17,197
But now, doesn't this
add a touch of color?
48
00:03:17,230 --> 00:03:21,134
There we go.
It's very thoughtful of you,
Mr. Endicott.
49
00:03:21,167 --> 00:03:22,936
Thank you.
You're not gonna run off...
50
00:03:22,969 --> 00:03:25,638
with one of
the museum's treasures
in that box, are you?
51
00:03:25,672 --> 00:03:30,076
No, this is-- this is
my own last little effort.
52
00:03:30,076 --> 00:03:32,078
Frances, why don't you run
along and do your errands?
53
00:03:32,112 --> 00:03:34,247
I shan't need you for a while.
54
00:03:35,915 --> 00:03:40,820
Well, now, you know,
it's really very good.
55
00:03:40,854 --> 00:03:44,090
You've cut this
in here beautifully.
56
00:03:44,090 --> 00:03:45,225
Yeah.
57
00:03:46,292 --> 00:03:47,327
[Miss Cheney exclaims]
58
00:03:47,360 --> 00:03:49,162
Well, of course...
59
00:03:50,096 --> 00:03:51,798
it's only a hobby, but...
60
00:03:51,831 --> 00:03:54,934
at least no one can say
that I completely
waste my time...
61
00:03:54,968 --> 00:03:58,238
rattling around
in that old house
out in the country.
62
00:03:58,271 --> 00:04:00,840
There you are, Herbert.
Good afternoon, Martha.
63
00:04:00,874 --> 00:04:03,543
What a nice surprise.
I didn't expect you
till Wednesday.
64
00:04:03,576 --> 00:04:05,712
It was the only day
I could come.
65
00:04:07,547 --> 00:04:11,418
Have you taken care
of that matter,
as I asked you to?
66
00:04:11,451 --> 00:04:13,787
Yes, I'll take care
of that immediately,
Mr. Koether.
67
00:04:16,056 --> 00:04:18,324
Miss Cheney,
it was so nice
to see you again.
68
00:04:18,358 --> 00:04:21,795
Goodbye, Mr. Endicott.
Goodbye.
69
00:04:21,828 --> 00:04:24,364
What did you want
to see me about?
70
00:04:26,466 --> 00:04:29,502
Martha,
I'm leaving for the coast.
71
00:04:29,536 --> 00:04:33,206
Are you really?
Day after tomorrow.
72
00:04:35,075 --> 00:04:38,778
Martha, it would be
a wonderful send-off
for my trip...
73
00:04:38,812 --> 00:04:41,681
if I could inform
the Board of Trustees
that at long last...
74
00:04:41,715 --> 00:04:45,218
I've arranged to purchase
the Cheney vase.
Now, you're not still at it?
75
00:04:45,251 --> 00:04:47,754
No, Herbert, you know
I could never sell it.
76
00:04:47,787 --> 00:04:51,858
It was the last thing of
my father's, and I'll keep it
as long as I live...
77
00:04:51,891 --> 00:04:55,462
and that's going to be
a long, long time.
78
00:04:55,495 --> 00:04:57,931
But, Martha,
you always promised.
No, Herbert...
79
00:04:57,964 --> 00:04:59,265
that's final.
80
00:05:01,034 --> 00:05:05,238
So, you're leaving
for the coast?
Frances is leaving me, too.
81
00:05:05,271 --> 00:05:07,707
So I have to manage
without Frances.
82
00:05:07,741 --> 00:05:11,211
This will probably be
my last visit, for a while.
83
00:05:11,244 --> 00:05:13,880
So act like a curator,
Herbert.
84
00:05:13,913 --> 00:05:15,682
[chuckles]
85
00:05:15,715 --> 00:05:17,851
I'd like to see
those Chinese figurines....
86
00:05:22,522 --> 00:05:26,359
No explanation, no nothing.
He just fired you.
87
00:05:26,393 --> 00:05:28,395
Darling, I'm sick.
88
00:05:30,430 --> 00:05:34,134
What is it with us?
Do we just have
the unlucky touch?
89
00:05:34,167 --> 00:05:38,071
Other people get married,
save money and have babies.
90
00:05:38,071 --> 00:05:41,374
Think that this is the best
of all possible worlds.
91
00:05:41,408 --> 00:05:43,677
Why not just once...
92
00:05:43,710 --> 00:05:46,212
just once can something
work out right for me?
93
00:05:47,847 --> 00:05:50,550
Will they let you stay
in your apartment
until I get my check?
94
00:05:50,583 --> 00:05:52,819
I'm not gonna take
any more money from you.
95
00:05:52,852 --> 00:05:54,454
[typewriter clicking]
96
00:05:58,158 --> 00:06:00,460
Take a letter, Miss Waring.
What?
97
00:06:00,493 --> 00:06:02,896
Of recommendation.
98
00:06:02,929 --> 00:06:04,931
At least you can type one,
I think...
99
00:06:05,031 --> 00:06:07,467
even if
our distinguished curator
won't feel obliged to.
100
00:06:07,500 --> 00:06:11,371
What will I say?
Just write a nice,
kind enthusiastic letter.
101
00:06:11,404 --> 00:06:15,208
Lyle Endicott worked here
at the Manhattan Museum
of Art...
102
00:06:15,241 --> 00:06:18,178
as my assistant
until May 12...
103
00:06:23,049 --> 00:06:27,220
during which time,
he turned out to be
a very dependable worker.
104
00:06:27,253 --> 00:06:30,623
(Lyle)
I hope you don't mind
my coming to you.
105
00:06:30,657 --> 00:06:35,562
But, you see,
I'm in no position financially
to engage someone like you.
106
00:06:35,595 --> 00:06:38,331
There could be
other compensations
in my case.
107
00:06:38,365 --> 00:06:41,067
You see, I could continue
my research here in
your wonderful library.
108
00:06:41,101 --> 00:06:42,969
May I?
109
00:06:43,069 --> 00:06:46,239
Thank you, Mr. Endicott.
Call me Lyle.
110
00:06:46,272 --> 00:06:49,075
Well, I....
Look, if I'm going to
be taking care of you...
111
00:06:49,075 --> 00:06:51,745
you can hardly go around
calling me mister,
now, can you?
112
00:06:55,215 --> 00:06:59,252
It was very kind of you
and Herbert to think of me...
113
00:06:59,285 --> 00:07:02,522
but you know that when
Frances leaves, there'll just
be Bella, the cook...
114
00:07:02,555 --> 00:07:05,525
and I'm helpless
since my illness last year.
115
00:07:05,558 --> 00:07:09,462
I can't get around at all.
Then you need a man
around the house...
116
00:07:09,496 --> 00:07:10,730
now, don't you?
117
00:07:15,268 --> 00:07:16,236
Well...
118
00:07:17,604 --> 00:07:22,042
would you be willing
to put it on a trial basis?
119
00:07:22,042 --> 00:07:25,545
Say, one month?
Of course.
120
00:07:25,578 --> 00:07:27,614
I know that
I won't change my mind.
121
00:07:30,050 --> 00:07:34,454
Well. Then let's seal
the bargain, Lyle.
122
00:07:37,590 --> 00:07:39,926
Would you like
another cup of tea, dear?
123
00:07:39,959 --> 00:07:42,796
Sitting here gossiping
with you isn't going
to get any work done.
124
00:07:42,829 --> 00:07:45,365
And I ought to have been
in my studio an hour ago.
125
00:07:45,398 --> 00:07:49,302
We certainly can't let talent
go to waste, now, can we?
126
00:07:49,336 --> 00:07:52,172
Here we go. Whee!
Oh, no.
127
00:07:52,205 --> 00:07:53,473
Lyle.
128
00:07:53,506 --> 00:07:55,875
There.
Oh, no, please.
129
00:07:55,909 --> 00:07:57,077
[exclaims]
130
00:07:58,144 --> 00:07:59,679
There.
Really.
131
00:07:59,713 --> 00:08:03,283
Now, you go on upstairs
and get to work...
132
00:08:03,316 --> 00:08:05,652
and I'll make
all the arrangements
about lunch.
133
00:08:05,685 --> 00:08:08,788
You're not supposed
to bother about
things like that.
134
00:08:08,822 --> 00:08:12,292
Why not?
I enjoy doing things for you.
There we go.
135
00:08:12,325 --> 00:08:13,526
Oh, Lyle.
136
00:08:14,561 --> 00:08:17,030
Put those somewhere.
I'll answer them later.
137
00:08:17,030 --> 00:08:17,931
Okay.
138
00:09:14,020 --> 00:09:15,655
Yes, sir.
139
00:09:15,689 --> 00:09:19,225
Bella, would you clear up
Miss Cheney's tea things,
will you?
140
00:09:19,259 --> 00:09:20,593
Yes, sir.
141
00:09:30,103 --> 00:09:32,505
But, Bella,
it isn't important...
142
00:09:32,539 --> 00:09:35,442
one cup, and you so rarely
break anything.
143
00:09:35,475 --> 00:09:38,912
Miss Cheney,
I didn't break it.
Now, as Mr. Endicott said:
144
00:09:38,945 --> 00:09:41,414
"It wasn't broken
when I had my tea from it...
145
00:09:41,448 --> 00:09:43,149
"and you're the only one
who's touched
the tray since."
146
00:09:43,183 --> 00:09:45,952
If you cracked a cup,
there's no harm in
admitting it...
147
00:09:46,052 --> 00:09:47,821
but don't try to
blame someone else.
148
00:09:47,854 --> 00:09:50,123
Are you calling me
a liar, sir?
149
00:09:50,156 --> 00:09:54,060
I'm saying that when one is
as old as you are,
and is prone to breaking--
150
00:09:54,060 --> 00:09:58,832
Bella, I know you're tired.
You've had too much to do
since Frances left.
151
00:09:58,865 --> 00:10:02,669
So why don't you go
and lie down
for a little while.
152
00:10:02,702 --> 00:10:06,539
Never thought the time
would come you wouldn't
believe me, Miss Cheney.
153
00:10:06,573 --> 00:10:08,675
I can see
I'm not wanted in this house.
154
00:10:10,677 --> 00:10:13,813
Bella, wait. Bella.
155
00:10:23,423 --> 00:10:26,493
I'm afraid
we hurt her feelings.
156
00:10:26,526 --> 00:10:29,696
I hated having to
worry you about this but...
157
00:10:31,064 --> 00:10:34,300
some of the things
that've gone on lately....
158
00:10:34,334 --> 00:10:39,773
Bella has been with me
for 18, almost 20 years.
159
00:10:39,806 --> 00:10:42,008
I couldn't possibly
do without her.
160
00:10:42,042 --> 00:10:46,413
I hope she'll stay with me
as long as I live.
I just thought perhaps...
161
00:10:46,446 --> 00:10:48,281
she might need
a little vacation.
162
00:10:48,314 --> 00:10:50,784
Why don't you tell her to
take a couple of weeks off?
163
00:10:50,817 --> 00:10:53,386
I'm sure
I can take care of you.
164
00:10:53,420 --> 00:10:54,320
[chuckles]
165
00:10:55,422 --> 00:10:56,556
Well.
166
00:10:58,158 --> 00:11:02,295
So, this is where
the artist creates
her masterpieces?
167
00:11:02,328 --> 00:11:06,366
It's a good place for work.
It's quiet, it's soundproof.
168
00:11:06,399 --> 00:11:10,070
When the elevator's
downstairs, I feel cut off
from the rest of the world.
169
00:11:12,339 --> 00:11:14,374
Do you keep the vase up here?
170
00:11:15,542 --> 00:11:19,179
What vase?
The vase.
There's only one, isn't there?
171
00:11:20,880 --> 00:11:22,849
I don't want to talk....
172
00:11:25,952 --> 00:11:28,088
I don't want
to talk about it.
173
00:11:29,756 --> 00:11:33,426
Everybody's always asking me
about it. I thought you'd be
different from the rest.
174
00:11:33,460 --> 00:11:35,895
It seems a shame to keep
such a beautiful work of art
hidden away...
175
00:11:35,929 --> 00:11:36,930
where no one
can appreciate it.
176
00:11:36,963 --> 00:11:40,333
It's my vase and I will do
what I like with it.
177
00:11:42,535 --> 00:11:44,104
[glass clinks]
178
00:11:44,104 --> 00:11:47,640
Everybody's always telling me
what I have to do.
179
00:11:57,917 --> 00:12:00,653
Martha, what's the matter?
Can I help you?
180
00:12:02,288 --> 00:12:07,560
I think, if you don't mind,
Lyle, I'd like to be alone
for a while, please...
181
00:12:07,594 --> 00:12:10,697
and just rest quietly.
Oh, no.
182
00:12:12,599 --> 00:12:17,137
No, I wouldn't think of
leaving you now. You need
someone to take care of you.
183
00:12:23,476 --> 00:12:24,811
[door opens]
184
00:12:27,747 --> 00:12:31,317
Good morning, Martha.
How are we feeling today?
185
00:12:31,351 --> 00:12:35,255
Oh, I'm sure, I'm much better.
Good.
186
00:12:35,288 --> 00:12:39,426
I thought maybe I could
go out for a little while
into the air.
187
00:12:39,459 --> 00:12:42,696
I haven't been
out of the house
for three weeks.
188
00:12:42,729 --> 00:12:45,265
Why don't you go upstairs
and try and do a little work?
189
00:12:45,298 --> 00:12:47,100
You know how you've missed
your sculpting.
190
00:12:48,335 --> 00:12:51,604
Do you think I could?
Why, of course.
191
00:12:51,638 --> 00:12:56,109
Why, you were showing
just wonderful work before
this little setback of yours.
192
00:12:56,109 --> 00:12:59,379
Why, that last head
you did showed
tremendous improvement.
193
00:12:59,412 --> 00:13:03,450
Here we go, up we go.
That's right. Hold tight.
194
00:13:03,483 --> 00:13:05,518
There, now.
195
00:13:05,552 --> 00:13:08,888
We'll have
a beautiful one-woman show
for you in no time at all.
196
00:13:08,922 --> 00:13:11,791
Sit right down,
that's right.
197
00:13:11,825 --> 00:13:13,526
There we go.
198
00:13:17,931 --> 00:13:20,500
There we are. Now.
199
00:13:23,303 --> 00:13:26,072
I've got to talk to you,
Mr. Endicott.
Later, Ruby.
200
00:13:26,072 --> 00:13:27,107
But--
Later.
201
00:13:30,210 --> 00:13:31,745
Lyle.
What?
202
00:13:31,778 --> 00:13:34,214
I don't like that maid.
203
00:13:34,247 --> 00:13:35,682
When are you going
to get rid of her?
204
00:13:35,715 --> 00:13:38,918
As soon as I can find someone
who'll come
all the way out here.
205
00:13:38,952 --> 00:13:42,088
But Bella will be back soon
from her vacation.
206
00:13:42,088 --> 00:13:42,956
Vacation?
207
00:13:46,092 --> 00:13:50,463
Martha, don't tell me
you've forgotten already
that Bella wrote you.
208
00:13:56,636 --> 00:13:59,205
Bella wrote me?
Yes.
209
00:14:01,274 --> 00:14:02,142
When?
210
00:14:08,548 --> 00:14:10,283
Really, Lyle?
211
00:14:12,252 --> 00:14:14,587
Martha,
she wrote you in August...
212
00:14:14,621 --> 00:14:18,792
saying that it was
too much work and that
she couldn't come back.
213
00:14:18,825 --> 00:14:21,294
Don't you remember,
Martha?
214
00:14:26,366 --> 00:14:29,502
I know
I get confused sometimes...
215
00:14:31,304 --> 00:14:34,507
but this is different.
I know.
216
00:14:35,975 --> 00:14:38,411
That's why I've been
so very worried about you.
217
00:14:40,080 --> 00:14:42,182
You've been wonderful,
Lyle.
218
00:14:44,284 --> 00:14:47,220
I don't know why
you put up with
a silly old woman.
219
00:15:00,266 --> 00:15:03,536
(Pamela)
But I do worry. It's wrong.
Why is it wrong?
220
00:15:03,570 --> 00:15:06,339
She's got that vase
hidden away somewhere.
What good's it doing her?
221
00:15:06,373 --> 00:15:09,109
I know, Lyle,
but she's
a helpless old woman.
222
00:15:09,142 --> 00:15:10,677
I do wish
you'd give up the idea.
223
00:15:10,710 --> 00:15:12,512
Maybe Koether
might know where it is.
224
00:15:12,545 --> 00:15:14,614
I'm sure he doesn't.
Are you positive?
225
00:15:14,647 --> 00:15:16,216
Yes.
226
00:15:16,249 --> 00:15:18,385
She's got it hidden away
in that house somewhere.
227
00:15:18,418 --> 00:15:20,854
I may have to strangle her,
but I'll get it.
228
00:15:28,061 --> 00:15:29,062
Darling.
229
00:15:30,830 --> 00:15:33,166
Who's Max Reisenweber?
230
00:15:33,199 --> 00:15:36,169
He's one of
the most important
art collectors in Europe.
231
00:15:36,202 --> 00:15:38,538
He's written the museum
a couple of times.
232
00:15:38,571 --> 00:15:41,474
Koether seems to think
he's a bit shady.
233
00:15:41,508 --> 00:15:44,077
Oh?
Why do you ask?
234
00:15:59,793 --> 00:16:02,362
"And if it is
a genuine Cheney vase...
235
00:16:02,395 --> 00:16:06,099
"I may be induced to go
as high as $45,000...
236
00:16:06,132 --> 00:16:08,435
"payable in dollars,
or marks at Frankfurt."
237
00:16:09,602 --> 00:16:12,072
Think of what we could do
with all that money.
238
00:16:12,105 --> 00:16:15,408
We'd go to Europe,
we can have cars, clothes....
239
00:16:15,442 --> 00:16:18,845
Where's the book
with the picture
of the vase in it?
240
00:16:18,878 --> 00:16:20,046
[object thuds]
241
00:16:20,080 --> 00:16:21,047
Yeah.
242
00:16:29,856 --> 00:16:31,925
(Lyle)
"The Cheney vase
is comparatively small...
243
00:16:31,958 --> 00:16:33,793
being eight inches high.
244
00:16:33,827 --> 00:16:36,429
"Made of porous sodaphine...
245
00:16:36,463 --> 00:16:39,899
"it bears a simple crimson
design on a lustrous
natural background.
246
00:16:39,933 --> 00:16:44,070
"It was discovered
by the archeologist,
William Cheney, in 1881."
247
00:16:46,706 --> 00:16:47,974
What now?
248
00:16:51,111 --> 00:16:54,914
I think you might start
learning German and arrange
about your passport.
249
00:16:54,948 --> 00:16:59,185
I think we ought to
deliver it to that very nice
Mr. Reisenweber in person.
250
00:17:10,563 --> 00:17:12,499
Who's that?
251
00:17:12,532 --> 00:17:16,736
I figured you'd been up here
for such a time, maybe a cup
of tea would taste good.
252
00:17:16,770 --> 00:17:19,572
Nobody told me,
I just figured.
253
00:17:19,606 --> 00:17:21,174
Now, that's very...
254
00:17:22,042 --> 00:17:23,610
that's very kind.
255
00:17:24,844 --> 00:17:26,112
Put it on the table.
256
00:17:32,952 --> 00:17:37,157
I don't remember your name,
my dear.
Ruby Boyenton.
257
00:17:37,190 --> 00:17:38,725
Ruby...
258
00:17:38,758 --> 00:17:42,962
where is Mr. Endicott?
I don't know.
Downstairs, I guess.
259
00:17:43,063 --> 00:17:43,863
Ruby.
260
00:17:45,465 --> 00:17:47,667
I want you to help me.
261
00:17:47,701 --> 00:17:49,736
I've got to get out of here,
and he won't let me.
262
00:17:49,769 --> 00:17:51,571
He won't let me see anyone.
263
00:17:51,604 --> 00:17:55,275
He's done something
to the telephone
and I can't call anyone.
264
00:17:55,308 --> 00:17:57,444
You've got to help me.
265
00:17:57,477 --> 00:18:01,381
Now,
this is to my attorney.
266
00:18:01,414 --> 00:18:04,684
I want you to take it
and make sure
that he gets it.
267
00:18:04,718 --> 00:18:06,353
Will you, please?
268
00:18:07,354 --> 00:18:08,221
Please.
269
00:18:10,757 --> 00:18:11,858
Thank you.
270
00:18:26,773 --> 00:18:28,208
Allow me, dear.
271
00:18:30,877 --> 00:18:32,812
Why didn't you ring?
272
00:18:34,314 --> 00:18:39,052
I don't think
I can get what I want
in this house anymore.
273
00:18:39,085 --> 00:18:39,919
Martha.
274
00:18:43,390 --> 00:18:45,658
You know that everything
I do here is for you.
275
00:18:45,692 --> 00:18:47,794
Why, I feel like
almost one of the family.
276
00:18:47,827 --> 00:18:52,632
Lyle, this arrangement
of ours, it hasn't worked out.
I want you to go.
277
00:18:52,665 --> 00:18:58,338
Martha, I'd feel guilty
if I left you now.
You know you're not yourself.
278
00:18:58,371 --> 00:19:02,242
You are not responsible.
I know I haven't
been myself recently.
279
00:19:04,310 --> 00:19:08,081
But I'm beginning
to see everything
very clearly now.
280
00:19:08,114 --> 00:19:10,216
How can you say that,
Martha?
281
00:19:10,250 --> 00:19:14,220
When you have such delusions.
282
00:19:14,254 --> 00:19:17,824
When you can write
such fantastic letters
like this?
283
00:19:19,392 --> 00:19:22,195
Martha, really.
284
00:20:02,502 --> 00:20:04,037
[phone ringing]
285
00:20:06,906 --> 00:20:08,241
Hello.
Hello, darling.
286
00:20:10,143 --> 00:20:13,880
Listen, I'm afraid
I got some bad news.
287
00:20:13,913 --> 00:20:16,950
I think our little scheme's
down the drain.
288
00:20:16,983 --> 00:20:19,586
The man from her bank is
just here, and it seems like
the Cheney vase...
289
00:20:19,619 --> 00:20:21,221
is in the safe deposit box
down there.
290
00:20:23,123 --> 00:20:25,859
Good evening, darling.
291
00:20:25,892 --> 00:20:28,028
How about a drink?
I've had a bad day.
292
00:20:29,863 --> 00:20:34,267
Why can't just once,
just once, something
work out right for us?
293
00:20:34,300 --> 00:20:35,835
[groans]
294
00:20:35,869 --> 00:20:37,671
And now she says
she needs a rest...
295
00:20:37,704 --> 00:20:41,074
and she wants to go off
somewhere with me for a month.
296
00:20:41,107 --> 00:20:44,477
Where are you going?
Her sister's got a place
up in Maine.
297
00:20:44,511 --> 00:20:45,879
I don't know.
We'll be stuck
up in the North woods...
298
00:20:45,912 --> 00:20:49,416
with no telephone, I won't--
Stop it, Lyle!
299
00:20:49,449 --> 00:20:51,384
I'm sick of death
of your lying...
300
00:20:51,418 --> 00:20:52,752
I'm sick of whatever
you're doing to
that poor woman.
301
00:20:52,786 --> 00:20:54,387
What are you talking about?
302
00:20:54,421 --> 00:20:58,692
When you applied for your
passport, you gave the museum
as your business address.
303
00:20:58,725 --> 00:21:02,128
I did a little checking,
and suddenly everything
began to fall into place.
304
00:21:02,162 --> 00:21:03,830
The way
you've been avoiding me...
305
00:21:03,863 --> 00:21:06,966
that cock-and-bull story
about the vase being
in a bank somewhere.
306
00:21:07,067 --> 00:21:09,502
And now
you're going off to Maine.
307
00:21:09,536 --> 00:21:11,237
All right,
I'll level with you.
308
00:21:11,971 --> 00:21:13,139
You're right.
309
00:21:13,173 --> 00:21:17,143
I do consider
you and your morality
excess baggage...
310
00:21:17,177 --> 00:21:19,479
but since
I'm off to Frankfurt
tonight at 8:30....
311
00:21:19,512 --> 00:21:22,182
What?
Oh, yes.
312
00:21:22,215 --> 00:21:25,518
It's been delightful, Pamela,
every minute of it.
313
00:21:25,552 --> 00:21:29,923
I just have time to go over
and pick up the little vase
from Miss Cheney's and be off.
314
00:21:31,925 --> 00:21:33,727
And I wouldn't
go to the police,
if I were you.
315
00:21:33,760 --> 00:21:37,497
That letter of recommendation
you wrote implicates you
just as much as me.
316
00:21:37,530 --> 00:21:38,565
[phone ringing]
317
00:21:40,300 --> 00:21:42,602
(Pamela)
Hello. Yes, Mr. Koether.
318
00:21:44,104 --> 00:21:45,171
(Koether)
I'm at the station.
319
00:21:45,205 --> 00:21:47,774
I hate to bother you,
but I have a mountain of work.
320
00:21:47,807 --> 00:21:50,110
I wondered if you could come
round the museum tomorrow...
321
00:21:50,110 --> 00:21:53,146
even though it's Saturday.
Yes.
322
00:21:53,179 --> 00:21:55,682
Yes, I think so.
Fine.
323
00:21:55,715 --> 00:21:58,018
I'll tell you
about the trip tomorrow.
324
00:21:59,753 --> 00:22:03,857
Mr. Koether,
go to Mrs. Cheney's at once,
it's important.
325
00:22:03,890 --> 00:22:06,292
[Pamela thudding]
326
00:22:06,326 --> 00:22:10,063
He'll be there by 6:00.
You haven't got time.
327
00:22:10,096 --> 00:22:13,733
It's almost 5:00 now.
It'll take him an hour to
get there from the station.
328
00:22:13,767 --> 00:22:15,535
I still have time.
329
00:22:40,894 --> 00:22:44,864
I wouldn't do that,
Mr. Endicott. That one
might be the original.
330
00:22:47,901 --> 00:22:51,638
And I wouldn't try to make me
tell you which one it is.
331
00:22:51,671 --> 00:22:57,177
I'm a poor, deluded old woman,
probably mad, you know...
332
00:22:57,210 --> 00:23:00,647
I wouldn't be able
to tell one from the other.
333
00:23:04,117 --> 00:23:07,153
You know,
they're really rather good,
those copies.
334
00:23:07,187 --> 00:23:09,889
I'll probably be able
to sell them...
335
00:23:09,923 --> 00:23:12,058
for a great deal of money.
336
00:23:20,400 --> 00:23:24,804
And so another
American primitive was born.
337
00:23:24,838 --> 00:23:26,239
Thinking our audience...
338
00:23:26,272 --> 00:23:30,076
might be interested
in obtaining a memento
of tonight's story...
339
00:23:30,110 --> 00:23:33,213
we asked Grandma Cheney...
340
00:23:33,246 --> 00:23:35,949
to whip up
a few thousand more vases.
341
00:23:35,982 --> 00:23:38,485
And we're prepared to make
an amazing offer...
342
00:23:38,518 --> 00:23:42,322
on a strictly
first-come first-served basis.
343
00:23:42,355 --> 00:23:45,825
Listen closely,
this will not be repeated.
344
00:23:45,859 --> 00:23:49,095
If you wish
one of these lovely vases...
345
00:23:49,129 --> 00:23:51,364
just send us
your name and address...
346
00:23:51,398 --> 00:23:55,669
together with $45,000 in cash.
347
00:23:55,702 --> 00:23:58,805
Please do not send
stamps or coins.
348
00:24:00,073 --> 00:24:03,276
My, they did go fast,
didn't they?
349
00:24:03,309 --> 00:24:05,545
Next week we shall return--
350
00:24:06,880 --> 00:24:08,314
Please, don't be alarmed.
351
00:24:11,051 --> 00:24:12,185
Plastic.
352
00:24:13,486 --> 00:24:16,589
Next week we shall return
with another story.
Good night.
353
00:24:18,291 --> 00:24:23,396
[ * Charles Gounod's
"Funeral March
of a Marionette" * ]
354
00:24:31,071 --> 00:24:34,674
* *
355
00:24:48,588 --> 00:24:50,590
* *
356
00:25:03,269 --> 00:25:05,271
* *
28848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.