All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S01E09.The.Long.Shot.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,494 --> 00:00:29,095 [slot machine clattering] 2 00:00:33,199 --> 00:00:34,567 My last quarter. 3 00:00:38,171 --> 00:00:39,606 [clattering] 4 00:00:44,944 --> 00:00:47,147 I've been frightfully lucky this evening. 5 00:00:48,415 --> 00:00:51,351 Now if they were to invent a machine... 6 00:00:51,384 --> 00:00:54,587 that I could play using orange seeds and cherry pits... 7 00:00:55,422 --> 00:00:56,790 I'd be perfectly happy. 8 00:00:58,258 --> 00:01:00,593 All the foregoing will immediately seem... 9 00:01:00,627 --> 00:01:04,431 justified, appropriate, clever. 10 00:01:04,464 --> 00:01:07,300 And even dignified, when I tell you that tonight's narrative... 11 00:01:07,334 --> 00:01:09,135 is about a gambler. 12 00:01:09,169 --> 00:01:12,305 It is called "The Long Shot." 13 00:01:12,339 --> 00:01:17,077 If you like to bet when the odds are high and the risks great... 14 00:01:17,110 --> 00:01:20,146 you'll appreciate our hero's philosophy. 15 00:01:20,180 --> 00:01:23,683 But if you prefer to put your money on a sure thing... 16 00:01:23,717 --> 00:01:27,153 listen to this friendly tip about a highly touted product. 17 00:01:46,139 --> 00:01:48,475 (Raymond) A week ago Thursday, it was... 18 00:01:48,508 --> 00:01:51,478 in a New York bar called Happy Jack's. 19 00:01:51,511 --> 00:01:53,880 On the bar was a classified ad section of a newspaper. 20 00:01:55,148 --> 00:01:57,851 On the newspaper was a glass of beer. 21 00:01:57,884 --> 00:02:01,054 And behind the glass of beer was a tin-horn horse player named Charlie Raymond. 22 00:02:02,889 --> 00:02:04,357 That's me. 23 00:02:04,391 --> 00:02:06,960 I'd had a terrible run of luck at the track... 24 00:02:07,060 --> 00:02:08,928 started out the season with $5,000... 25 00:02:08,962 --> 00:02:10,964 dropped down to train fare... 26 00:02:11,064 --> 00:02:14,167 and made the fatal mistake of trying to get healthy in one fell swoop... 27 00:02:14,200 --> 00:02:17,804 on a three-to-one shot named Cinnabar. 28 00:02:17,837 --> 00:02:19,973 (man on radio) Cinnabar, Rondelay and Sully's Girl... 29 00:02:20,073 --> 00:02:22,342 and making his bid now is Battle Flag. 30 00:02:22,375 --> 00:02:24,344 Battle Flag coming up fast on the outside. 31 00:02:24,377 --> 00:02:26,913 It's Cinnabar and Battle Flag. Cinnabar is fading. 32 00:02:26,946 --> 00:02:28,982 Cinnabar is dropping back. 33 00:02:29,082 --> 00:02:32,552 It's Battle Flag, Cinnabar and Rondelay. Battle Flag, Cinnabar and Rondelay. 34 00:02:32,585 --> 00:02:35,789 At the finish, it's Battle Flag by a neck! 35 00:02:35,822 --> 00:02:38,091 Then Cinnabar, Rondelay and Sully's Girl! 36 00:02:39,759 --> 00:02:42,929 I was on a goat like that a couple seasons ago at Jamaica. 37 00:02:42,962 --> 00:02:44,497 You can't win them all. 38 00:02:44,531 --> 00:02:45,699 [telephone ringing] 39 00:02:45,732 --> 00:02:46,700 Yeah? 40 00:02:48,768 --> 00:02:51,237 Just a minute, I'll see if he's here. It's Dutch Schroeder. 41 00:02:52,472 --> 00:02:54,641 Tell him I left. 42 00:02:54,674 --> 00:02:57,677 He just left, Dutch. 43 00:02:57,711 --> 00:03:01,414 Yes, he'll be by in a few minutes with the money, probably. 44 00:03:01,448 --> 00:03:03,583 Yes, I'd wait right there if I was you. 45 00:03:03,616 --> 00:03:06,386 (Raymond) All I had in the world was a $20 bill... 46 00:03:06,419 --> 00:03:10,056 some odd change, and a pair of zircon cuff links. 47 00:03:10,056 --> 00:03:12,225 And I was in hock to Dutch for $4,200. 48 00:03:14,160 --> 00:03:15,829 In half an hour Dutch would be suspicious. 49 00:03:16,663 --> 00:03:18,064 By tonight he'd be hunting me. 50 00:03:21,701 --> 00:03:23,470 "Londoner wanted. 51 00:03:23,503 --> 00:03:26,239 "Englishman will pay $150 and expenses... 52 00:03:27,841 --> 00:03:31,745 "to fellow countryman, preferably Londoner... 53 00:03:31,778 --> 00:03:35,348 "in return for services as driver on motorcar trip to San Francisco. 54 00:03:36,916 --> 00:03:40,820 "Phone: Murray Hill 3-8098." 55 00:03:42,188 --> 00:03:45,258 The perfect way to get out of town. 56 00:03:45,291 --> 00:03:48,895 And about the only job in the world I was qualified for. 57 00:03:48,928 --> 00:03:52,866 After all, I'd spent the best part of a disreputable life in London... 58 00:03:52,899 --> 00:03:55,101 and would be there still if it hadn't been for... 59 00:03:55,101 --> 00:03:57,771 an unfortunate misunderstanding about my signature on a check. 60 00:03:58,838 --> 00:04:00,540 (Hendricks) Hello? 61 00:04:00,573 --> 00:04:03,576 I'm inquiring about the advertisement in tonight's newspaper. 62 00:04:03,610 --> 00:04:06,946 Yes. My name is Walker Hendricks. 63 00:04:07,047 --> 00:04:09,582 How do you do, sir? My name is Charles Ffolliot Raymond. 64 00:04:09,616 --> 00:04:11,217 Charles Ffolliot.... 65 00:04:11,251 --> 00:04:13,620 I take it you're a Londoner, Mr. Raymond. 66 00:04:13,653 --> 00:04:16,656 Very definitely, lived there all my life. 67 00:04:16,690 --> 00:04:19,592 Except, of course, for Eton and Oxford. That's capital. 68 00:04:19,626 --> 00:04:21,895 How about coming round to my hotel for a whiskey and soda... 69 00:04:21,928 --> 00:04:23,863 in about an hour's time? 70 00:04:23,897 --> 00:04:25,632 I'm at the Weldon. 71 00:04:25,665 --> 00:04:28,335 A whiskey and soda? Nothing I'd like better, sir. 72 00:04:28,368 --> 00:04:29,202 Goodbye. 73 00:04:41,114 --> 00:04:43,350 So you know the old town, Mr. Raymond? 74 00:04:43,383 --> 00:04:45,852 Like the back of my hand, sir. Whereabouts did you live? 75 00:04:45,885 --> 00:04:48,121 I had bachelor quarters in Vigo Street. 76 00:04:48,154 --> 00:04:50,557 Vigo Street? I'm not sure I know it. 77 00:04:50,590 --> 00:04:53,093 It's a turning off Sackville Street, runs into Regent Street. 78 00:04:53,126 --> 00:04:55,095 Yes, I place it now. 79 00:04:56,329 --> 00:04:58,898 And you want to go to San Francisco. 80 00:04:58,932 --> 00:05:00,800 Any particular reason? 81 00:05:00,834 --> 00:05:03,269 Are you at all interested in horse racing, Mr. Hendricks? 82 00:05:03,303 --> 00:05:06,172 No, I can't say I am, particularly. Been to Ascot of course. 83 00:05:06,206 --> 00:05:08,475 You are, I take it? Quite. 84 00:05:08,508 --> 00:05:10,276 Bay Meadows is opening next week. 85 00:05:10,310 --> 00:05:13,113 That's a race course just outside San Francisco. 86 00:05:13,146 --> 00:05:15,181 Nothing like Ascot, I'm afraid. Naturally. 87 00:05:16,683 --> 00:05:18,885 You do know London? You're not making this up? 88 00:05:20,787 --> 00:05:22,956 Mr. Hendricks, I could take you on a Cook's tour... 89 00:05:23,056 --> 00:05:26,226 from Kensington Gardens to the East India Docks with my eyes shut. 90 00:05:26,259 --> 00:05:28,328 You won't have to go that far, Mr. Raymond. 91 00:05:28,361 --> 00:05:30,630 I lived in London all my life. 92 00:05:30,663 --> 00:05:32,298 Care for a cigarette? Thank you. 93 00:05:34,067 --> 00:05:35,969 Perhaps you wondered about my advertisement. 94 00:05:36,770 --> 00:05:38,805 It was a bit unusual, yes. 95 00:05:38,838 --> 00:05:42,108 I'm extremely depressed with America, frankly. 96 00:05:42,142 --> 00:05:44,244 Never in the world would have come here... 97 00:05:44,277 --> 00:05:47,147 if it hadn't been for urgent business in San Francisco. 98 00:05:47,180 --> 00:05:51,251 I don't believe I could face the prospect of a trip across this country alone... 99 00:05:51,284 --> 00:05:53,953 and I hoped to find a fellow Britisher in the same fix. 100 00:05:53,987 --> 00:05:55,889 Simpatico, you know. 101 00:05:55,922 --> 00:05:58,391 Lots of chat about jolly old London. 102 00:05:58,425 --> 00:06:00,093 Greatest city in the world, right? 103 00:06:00,126 --> 00:06:01,661 [telephone ringing] No question about it. 104 00:06:01,695 --> 00:06:02,829 Excuse me. 105 00:06:04,097 --> 00:06:05,065 Hello? 106 00:06:06,132 --> 00:06:07,667 Yes, the advertisement. 107 00:06:09,436 --> 00:06:11,171 Yes, I know. 108 00:06:11,204 --> 00:06:13,707 I'm dreadfully sorry, old man, but I've just hired someone. 109 00:06:19,045 --> 00:06:20,780 (Raymond) So bright and early the next morning... 110 00:06:20,814 --> 00:06:22,782 we were off to San Francisco. 111 00:06:22,816 --> 00:06:24,818 My simpatico companion and I. 112 00:06:26,586 --> 00:06:29,789 When he said chat about jolly old London... 113 00:06:29,823 --> 00:06:33,259 he meant chat about jolly old London. 114 00:06:33,293 --> 00:06:35,195 Spent much time in Soho, Raymond? 115 00:06:35,228 --> 00:06:37,230 I never lived there, if that's what you mean. 116 00:06:37,263 --> 00:06:39,632 No, I mean, do you know the restaurants, and so on? 117 00:06:39,666 --> 00:06:41,801 Oh, yes, there was one called the Moroccan.... 118 00:06:42,502 --> 00:06:43,870 No, what was it? 119 00:06:43,903 --> 00:06:46,339 The Algerian Cafe, on Dean Street, wasn't it? 120 00:06:46,373 --> 00:06:49,509 [chuckling] Yes. The Algerian on Dean Street. 121 00:06:49,542 --> 00:06:51,311 Do you remember the sign on the wall behind the counter? 122 00:06:51,344 --> 00:06:53,279 Sign? Yes. Very funny. 123 00:06:53,313 --> 00:06:55,815 Anybody caught gambling or playing for money... 124 00:06:55,849 --> 00:06:58,218 will be thrown in the gutter and never picked up again. 125 00:06:58,251 --> 00:07:00,520 Of course, of course. It's still there, old boy. 126 00:07:00,553 --> 00:07:02,022 Really? Yes. 127 00:07:02,022 --> 00:07:04,090 Do you remember the proprietress, what was her name? 128 00:07:05,325 --> 00:07:06,226 Big French woman. 129 00:07:06,826 --> 00:07:08,461 Celeste! 130 00:07:08,495 --> 00:07:11,798 Celeste is still there, too. I saw her not long before I left. 131 00:07:12,465 --> 00:07:14,334 Really? Yes. 132 00:07:14,367 --> 00:07:16,736 I was under the impression she died a few years ago. 133 00:07:18,638 --> 00:07:20,407 You don't say? 134 00:07:20,440 --> 00:07:22,676 Why, how could I have-- Her daughter. 135 00:07:22,709 --> 00:07:25,278 She had a daughter, looked exactly like her. You probably met her. 136 00:07:25,311 --> 00:07:27,347 Dear old Soho. 137 00:07:27,380 --> 00:07:28,682 Now let's see... 138 00:07:28,715 --> 00:07:31,584 just beyond the Algerian in Dean Street.... 139 00:07:31,618 --> 00:07:34,387 (Raymond) Dear old Soho. 140 00:07:34,421 --> 00:07:37,624 We talked about the other quaint little place in Dean Street. 141 00:07:37,657 --> 00:07:39,959 And a dozen more like it. 142 00:07:40,060 --> 00:07:42,762 Complete with haunts and habits of the regular customers. 143 00:07:42,796 --> 00:07:43,963 [inaudible] 144 00:07:44,064 --> 00:07:46,800 Soho was only the beginning. 145 00:07:46,833 --> 00:07:49,769 After Soho came Bayswater and Fleet Street... 146 00:07:49,803 --> 00:07:52,072 and Bloomsbury and Mayfair. 147 00:07:52,105 --> 00:07:55,075 All day in the car, during stops for meals. 148 00:07:55,075 --> 00:07:57,243 At night at the hotel. 149 00:07:57,277 --> 00:07:59,279 His one aim in life, apparently... 150 00:07:59,312 --> 00:08:03,450 was to become the only walking guide to London in the world. 151 00:08:03,483 --> 00:08:07,587 This dear, simple Britisher who had dedicated himself, heart and soul, to a city. 152 00:08:09,789 --> 00:08:13,560 (Hendricks) You've seen that remarkable man in Covent Garden, Raymond? 153 00:08:13,593 --> 00:08:16,029 There are many remarkable men in Covent Garden. 154 00:08:16,029 --> 00:08:18,298 Quite. I mean the one who does the balancing act. 155 00:08:18,765 --> 00:08:20,533 Balancing act? 156 00:08:20,567 --> 00:08:22,402 Greengrocer or something, isn't he? 157 00:08:22,435 --> 00:08:24,104 Greengrocer. 158 00:08:24,137 --> 00:08:26,239 Oh, yes, you mean Jim the Porter. 159 00:08:26,272 --> 00:08:28,675 Balances 100 baskets on his head in the middle of traffic. 160 00:08:28,708 --> 00:08:30,677 Right. 100% correct. 161 00:08:31,211 --> 00:08:32,679 I try. 162 00:08:32,712 --> 00:08:34,881 Perhaps you'll reward me with a little advance on my salary. 163 00:08:34,914 --> 00:08:36,783 Certainly, old man. 164 00:08:36,816 --> 00:08:38,318 $50 be enough? Fine, thank you. 165 00:09:01,808 --> 00:09:04,010 I thought I'd go down to the bar for a nightcap. 166 00:09:04,044 --> 00:09:06,613 Good idea. Give me two minutes and I'll join you. 167 00:09:14,020 --> 00:09:16,022 (Raymond) I had hoped for a short vacation... 168 00:09:16,022 --> 00:09:18,024 from jolly old London, but no luck. 169 00:09:19,526 --> 00:09:22,262 We'd toasted the Queen three times and my employer... 170 00:09:22,295 --> 00:09:23,930 was expounding to the bartender... 171 00:09:24,030 --> 00:09:26,766 on the inferiority of American taprooms... 172 00:09:26,800 --> 00:09:28,768 to British pubs when business picked up. 173 00:09:30,503 --> 00:09:33,273 A sound member of the racing fraternity and an old friend. 174 00:09:34,107 --> 00:09:35,108 Tommy DeWitt. 175 00:09:37,744 --> 00:09:39,646 You're in trouble. 176 00:09:39,679 --> 00:09:41,448 You've been on the phone to New York, huh? 177 00:09:41,481 --> 00:09:42,515 Just talked to Dutch. 178 00:09:42,549 --> 00:09:44,250 $4,200, he says. 179 00:09:44,284 --> 00:09:45,752 He'll get it. I need time. 180 00:09:45,785 --> 00:09:48,321 You want to make it fast? How? 181 00:09:48,355 --> 00:09:51,124 Palmetto track next week. A sure thing. 182 00:09:51,157 --> 00:09:53,760 How sure? It's on ice right now. 183 00:09:53,793 --> 00:09:55,762 $500 will get you $10,000 on the parlay... 184 00:09:55,795 --> 00:09:57,330 but it's got to be $500. No less. 185 00:09:59,532 --> 00:10:00,767 What's with that? 186 00:10:01,301 --> 00:10:02,102 Thank you. 187 00:10:04,204 --> 00:10:06,339 I'm driving it to San Francisco. Dump him. 188 00:10:06,373 --> 00:10:10,043 We'll leave for Florida tomorrow. Has he got any money? 189 00:10:10,076 --> 00:10:11,745 You're sure this can't lose? 190 00:10:11,778 --> 00:10:14,047 This, death, and taxes. 191 00:10:18,752 --> 00:10:21,921 I'll call you here in five minutes, tell you where to meet me. 192 00:10:21,955 --> 00:10:23,523 If he leaves, call me in Room 582. 193 00:10:23,556 --> 00:10:24,357 Right. 194 00:10:45,145 --> 00:10:48,214 (Raymond) The roll he'd flashed looked like over $500, maybe $1,000. 195 00:10:50,083 --> 00:10:52,385 There was a stack of official-looking papers, letters... 196 00:10:52,419 --> 00:10:54,120 and birth certificates. 197 00:10:54,154 --> 00:10:57,190 Tax receipts and affidavits and finally, the money. 198 00:10:58,792 --> 00:11:01,561 Twenties, tens and fives. 199 00:11:01,594 --> 00:11:04,931 More than enough, bless his good old British heart. 200 00:11:04,964 --> 00:11:08,134 The papers probably had something to do with his business in San Francisco. 201 00:11:08,168 --> 00:11:11,071 No harm in finding out what it was. 202 00:11:11,104 --> 00:11:13,239 "We wish to thank you for the patience you have shown... 203 00:11:13,273 --> 00:11:15,442 "in the matter of your late uncle's estate. 204 00:11:15,475 --> 00:11:17,410 "Since you are completely unknown personally... 205 00:11:17,444 --> 00:11:21,081 "to either relatives or legal counsel in the United States... 206 00:11:21,114 --> 00:11:25,218 "it is necessary to establish your identity. 207 00:11:25,251 --> 00:11:28,355 "Therefore, we must ask you to present yourself at our offices... 208 00:11:28,388 --> 00:11:30,757 "with the documents requested in our previous letter. 209 00:11:32,525 --> 00:11:35,328 "The legacy of $200,000... 210 00:11:35,362 --> 00:11:37,764 "may then be released to you without further delay. 211 00:11:39,265 --> 00:11:41,835 "Cordially, Matthew Kelson, Attorney at Law." 212 00:11:46,439 --> 00:11:48,108 Everything was there... 213 00:11:48,141 --> 00:11:50,944 every certificate, every affidavit. 214 00:11:50,977 --> 00:11:53,947 And the man who brought them to Kelson's office, as Walker Hendricks... 215 00:11:53,980 --> 00:11:56,950 would be heir to $200,000. 216 00:12:18,304 --> 00:12:19,839 When do we start? We don't. 217 00:12:19,873 --> 00:12:21,474 The deal's off. The money wasn't there. 218 00:12:21,508 --> 00:12:23,076 But I tell you it's a sure thing. 219 00:12:25,712 --> 00:12:28,348 Are you ready to turn in, old man? We've got a long day ahead of us. 220 00:12:28,381 --> 00:12:30,850 It's almost 600 miles to Kansas City. 221 00:12:30,884 --> 00:12:33,520 The trouble with this country is it's too big. 222 00:12:33,553 --> 00:12:34,888 Keep the change. 223 00:12:34,921 --> 00:12:36,856 How much longer before I'm in San Francisco? 224 00:12:36,890 --> 00:12:39,359 Four or five days. 225 00:12:39,392 --> 00:12:40,760 Barring accidents, of course. 226 00:12:49,169 --> 00:12:50,103 Denver. 227 00:12:50,970 --> 00:12:53,139 What's next after Denver? 228 00:12:53,173 --> 00:12:54,741 Nothing much until Salt Lake City. 229 00:12:55,842 --> 00:12:58,111 Salt Lake City. 230 00:12:58,111 --> 00:12:59,646 I have an aunt there, you know. 231 00:13:00,647 --> 00:13:03,316 No, I didn't. 232 00:13:03,350 --> 00:13:06,119 I thought you didn't know anyone on this side of the Atlantic. 233 00:13:06,152 --> 00:13:10,190 I don't count Aunt Margaret. Never seen her, don't intend to. 234 00:13:10,223 --> 00:13:13,727 She's a sister of my mother's, married a man named Stoddard. 235 00:13:13,760 --> 00:13:15,628 She's probably an American by now. 236 00:13:16,796 --> 00:13:18,698 [yawning] Probably a crashing bore, too. 237 00:13:21,968 --> 00:13:24,270 (Raymond) An aunt he had never seen. 238 00:13:24,304 --> 00:13:28,174 A perfect opportunity for a test run. 239 00:13:28,208 --> 00:13:31,978 So at Salt Lake I found a newsstand which soldThe London Times. 240 00:13:32,078 --> 00:13:35,815 And that kept Hendricks occupied while I slipped off for a try at the odds. 241 00:13:37,517 --> 00:13:38,885 [birds chirping] 242 00:13:49,229 --> 00:13:50,797 Yes? 243 00:13:50,830 --> 00:13:53,166 How do you do. Are you Mrs. Margaret Stoddard? 244 00:13:53,767 --> 00:13:55,502 Yes. 245 00:13:55,535 --> 00:13:58,538 I was just passing through on my way to San Francisco. 246 00:13:58,571 --> 00:13:59,806 I'm Walker Hendricks. 247 00:14:04,577 --> 00:14:06,112 I can't believe it. 248 00:14:07,514 --> 00:14:09,749 Is anything wrong? 249 00:14:09,783 --> 00:14:12,085 I suppose I should have expected this... 250 00:14:12,118 --> 00:14:14,788 with your Uncle Gerald's will coming up in San Francisco... 251 00:14:14,821 --> 00:14:17,123 but it's almost like... 252 00:14:17,157 --> 00:14:20,260 meeting a man from Mars on my front doorstep. 253 00:14:20,293 --> 00:14:21,928 Do come in. 254 00:14:21,961 --> 00:14:23,063 Thank you, Aunt Margaret. 255 00:14:32,339 --> 00:14:34,274 (Raymond) It was a complete triumph. 256 00:14:34,307 --> 00:14:36,576 A laboratory test made-to-order. 257 00:14:36,609 --> 00:14:40,780 If there was any doubt in my mind, it disappeared there and then. 258 00:14:40,814 --> 00:14:43,216 I could have told her I was born in the Tower of London... 259 00:14:43,249 --> 00:14:45,085 and she would have believed me. 260 00:14:45,085 --> 00:14:47,354 Some more tea? No, thank you. 261 00:14:47,387 --> 00:14:49,155 It's English tea, Walker. 262 00:14:49,189 --> 00:14:52,659 I've had it sent from London every month for 30 years. 263 00:14:52,692 --> 00:14:55,095 It's wonderful tea, but I'm afraid I have to leave. 264 00:14:55,628 --> 00:14:58,298 I'm sorry, Walker. 265 00:14:58,331 --> 00:15:00,567 There's one thing that puzzles me. 266 00:15:00,600 --> 00:15:03,370 Why would Uncle Gerald want to leave me all that money? 267 00:15:03,403 --> 00:15:05,472 Well, if Gerald were living... 268 00:15:05,505 --> 00:15:07,640 he wouldn't admit it. 269 00:15:07,674 --> 00:15:11,044 He and your mother were very close as children. 270 00:15:11,044 --> 00:15:13,913 And I think that after all these years... 271 00:15:13,947 --> 00:15:17,050 this was his stubborn way of saying "I'm sorry." 272 00:15:18,151 --> 00:15:20,120 Thank you for the tea, Aunt Margaret. 273 00:15:20,153 --> 00:15:22,856 I'll be turning up on your doorstep another one of these days. 274 00:15:22,889 --> 00:15:25,592 It was lovely to see you, Walker. Come again soon. 275 00:15:26,860 --> 00:15:28,528 Bye. 276 00:15:28,561 --> 00:15:30,430 (Raymond) So that was it. 277 00:15:30,463 --> 00:15:33,266 Everything I needed was back at the hotel in that briefcase. 278 00:15:36,770 --> 00:15:39,606 It's 521 miles from Salt Lake to Reno. 279 00:15:41,141 --> 00:15:43,543 I talked him into making it in one jump. 280 00:15:44,678 --> 00:15:47,580 I had a special reason. 281 00:15:47,614 --> 00:15:49,849 We had to hit the Nevada desert at night. 282 00:16:04,330 --> 00:16:06,933 Near Elko I turned off Highway 40 on a dirt road... 283 00:16:08,435 --> 00:16:11,538 and 15 or 20 miles out in the desert. 284 00:16:11,571 --> 00:16:14,741 I pulled over to the side and stopped. 285 00:16:20,513 --> 00:16:22,682 What's up, old man? 286 00:16:22,716 --> 00:16:25,285 I'm terribly sorry, but I'm afraid we're lost. 287 00:16:25,318 --> 00:16:28,054 Lost. Nuisance. 288 00:16:28,054 --> 00:16:30,857 You see, this looked like a rattling good short cut. 289 00:16:30,890 --> 00:16:34,060 No harm done, old man. Just turn round and drive back to the main road. 290 00:16:35,261 --> 00:16:36,529 I've tried that. 291 00:16:36,563 --> 00:16:39,766 But we keep going round and round in circles. 292 00:16:39,799 --> 00:16:41,534 We're in quite a spot, aren't we? 293 00:16:41,568 --> 00:16:43,970 Well, what do you suggest? 294 00:16:44,070 --> 00:16:46,239 I think we'd better spend the night here. 295 00:16:46,272 --> 00:16:49,876 If you're too cramped in the car, you could always sleep outside. 296 00:16:49,909 --> 00:16:51,878 Rather primitive, don't you think? 297 00:16:53,346 --> 00:16:56,082 If we keep driving round in the dark, we'll use up our petrol. 298 00:16:57,384 --> 00:17:00,320 Many people have been lost in the Nevada desert... 299 00:17:00,353 --> 00:17:02,055 and never heard from again. 300 00:17:02,088 --> 00:17:04,257 Good heavens, we can't have that, can we? 301 00:17:08,028 --> 00:17:10,030 Do you think it will be safe? 302 00:17:10,630 --> 00:17:12,265 Safe? 303 00:17:12,298 --> 00:17:14,534 No buffaloes or Indians, I mean. 304 00:17:15,735 --> 00:17:17,137 No buffaloes or Indians. 305 00:17:19,372 --> 00:17:20,573 [snoring] 306 00:17:23,943 --> 00:17:25,578 [crickets chirping] 307 00:17:54,574 --> 00:17:55,909 [car door closing] 308 00:17:58,345 --> 00:18:00,246 What's up, old man? 309 00:18:00,280 --> 00:18:03,650 There's a light over there. I think I'll drive over and find out where we are. 310 00:18:03,683 --> 00:18:05,418 I'll come with you. 311 00:18:05,452 --> 00:18:07,220 And if it's a hotel... 312 00:18:07,253 --> 00:18:09,422 I'm going to get a room with a nice comfortable bed... 313 00:18:09,456 --> 00:18:11,024 [car engine starting] 314 00:18:11,024 --> 00:18:14,561 order up eggs and bacon, toast, lightly browned on one side only... 315 00:18:15,428 --> 00:18:17,630 and a pot of tea, no tea bags-- 316 00:18:17,664 --> 00:18:19,099 [Hendricks groaning] 317 00:18:39,719 --> 00:18:42,956 (Raymond) I'd bought the ticket, put the ante on the line. 318 00:18:43,056 --> 00:18:45,125 The next move was the attorney's office. 319 00:18:45,158 --> 00:18:47,460 Everything was there. I was all set. 320 00:18:47,494 --> 00:18:49,829 But the thing I felt before hit me again. 321 00:18:49,863 --> 00:18:53,800 It was all so pat, so neat. 322 00:18:53,833 --> 00:18:56,870 Laid out before me with the orderly geometry of a spider web. 323 00:18:57,971 --> 00:18:59,806 Maybe it was a hunch. 324 00:18:59,839 --> 00:19:01,608 In my business, you listen to hunches. 325 00:19:03,510 --> 00:19:05,011 Maybe I was just nervous. 326 00:19:07,414 --> 00:19:11,084 I bought Nevada papers by the bushel at an out-of-town newsstand. 327 00:19:11,117 --> 00:19:14,821 Not a line about finding a body. Of course not. They'd never find him. 328 00:19:15,789 --> 00:19:17,590 I made sure of that. 329 00:19:17,624 --> 00:19:19,025 Or had I? 330 00:19:21,161 --> 00:19:23,530 But I had to make the move, one way or the other. 331 00:19:29,502 --> 00:19:31,705 Heads I'd do it, tails I wouldn't. 332 00:19:35,809 --> 00:19:37,911 It came up heads. 333 00:19:56,262 --> 00:19:57,530 Yes, sir? 334 00:19:58,331 --> 00:20:00,233 I'm Walker Hendricks. 335 00:20:00,266 --> 00:20:01,801 I phoned for an appointment. 336 00:20:01,835 --> 00:20:04,270 Yes. Mr. Kelson is expecting you. I'll tell him you're here. 337 00:20:06,973 --> 00:20:09,275 Mr. Hendricks is here. Yes, sir. 338 00:20:11,177 --> 00:20:13,279 Mr. Kelson will see you in a moment. Won't you sit down? 339 00:20:13,680 --> 00:20:14,714 Thank you. 340 00:20:35,101 --> 00:20:35,869 [door opening] 341 00:20:38,071 --> 00:20:39,806 Mr. Hendricks. How do you do? 342 00:20:42,909 --> 00:20:44,577 Welcome to San Francisco. 343 00:20:44,611 --> 00:20:46,312 I'm Matthew Kelson. How do you do? 344 00:20:49,015 --> 00:20:51,418 Nice trip? It was long, anyway. 345 00:20:51,451 --> 00:20:53,820 You have a big country here. 346 00:20:53,853 --> 00:20:55,955 And it's a long trip across it. It is indeed. 347 00:20:57,090 --> 00:20:58,825 Well... 348 00:20:58,858 --> 00:21:01,428 I suppose you're anxious to put this business behind you... 349 00:21:01,461 --> 00:21:03,096 and get back to England. Shall we begin? 350 00:21:03,129 --> 00:21:05,065 By all means. 351 00:21:05,065 --> 00:21:06,866 I have the documents here. 352 00:21:08,401 --> 00:21:10,403 Here we are. 353 00:21:10,437 --> 00:21:13,306 And this is the correspondence, mostly with your office. 354 00:21:13,340 --> 00:21:15,075 I think you'll find everything there. 355 00:21:17,577 --> 00:21:19,179 They seem to be in order. 356 00:21:19,212 --> 00:21:20,080 Good. 357 00:21:20,680 --> 00:21:23,083 Mr. Kelson... 358 00:21:23,083 --> 00:21:25,085 how long do you expect it will be before.... 359 00:21:25,919 --> 00:21:27,687 I mean, after all the red tape. 360 00:21:28,621 --> 00:21:31,391 The money? Yes. 361 00:21:31,424 --> 00:21:33,126 I'm afraid there won't be any money. 362 00:21:35,362 --> 00:21:37,964 I'm sorry. I don't understand. Really? 363 00:21:38,998 --> 00:21:40,533 If there's any problem at all... 364 00:21:40,567 --> 00:21:42,569 I'm sure you'll find everything right here. 365 00:21:42,602 --> 00:21:43,670 (man) Not quite. 366 00:21:44,771 --> 00:21:47,440 We got one more to add to it. 367 00:21:47,474 --> 00:21:49,776 Walker Hendricks' death certificate. 368 00:21:49,809 --> 00:21:52,612 Murdered by person or persons unknown. 369 00:21:52,645 --> 00:21:54,147 That is, up until now. 370 00:21:55,348 --> 00:21:56,916 They found the body. 371 00:21:57,884 --> 00:21:59,119 You're all through, mister. 372 00:22:00,820 --> 00:22:03,056 Sgt. Mack. San Francisco Homicide. 373 00:22:05,925 --> 00:22:07,727 I should have known better. 374 00:22:09,062 --> 00:22:11,331 Long shots are for chumps. 375 00:22:11,364 --> 00:22:12,866 You want to tell us about it? 376 00:22:15,835 --> 00:22:18,371 There isn't too much to tell. 377 00:22:18,405 --> 00:22:20,073 My name's Charlie Raymond. 378 00:22:21,574 --> 00:22:23,576 I answered Hendricks ad in New York. 379 00:22:26,079 --> 00:22:28,682 Looked like a shoo-in. So easy. 380 00:22:31,785 --> 00:22:33,086 I drove over him in the car. 381 00:22:35,088 --> 00:22:37,090 Buried his body 1,000 miles from nowhere. 382 00:22:38,224 --> 00:22:40,193 Way out in the middle of the Nevada desert. 383 00:22:44,864 --> 00:22:46,099 How'd they ever find him? 384 00:22:46,833 --> 00:22:48,335 Nevada desert. 385 00:22:50,337 --> 00:22:53,173 You ran over him with the car. 386 00:22:53,206 --> 00:22:55,642 (Raymond) Don't you know the details, Sergeant? 387 00:22:55,675 --> 00:22:58,778 What's the matter? The Nevada cops getting sloppy with their reports. 388 00:23:01,581 --> 00:23:03,750 We haven't had any reports from Nevada, Raymond. 389 00:23:05,418 --> 00:23:07,754 And no one found a body in the desert. 390 00:23:07,787 --> 00:23:09,255 Then how did you know I killed him? 391 00:23:11,057 --> 00:23:13,593 Why did you walk with a limp when you came in here? 392 00:23:14,928 --> 00:23:17,564 Because Hendricks walked with a limp of course. 393 00:23:19,065 --> 00:23:21,067 I see. 394 00:23:21,067 --> 00:23:23,136 Come on, Sergeant, how do you know I killed Hendricks? 395 00:23:23,169 --> 00:23:24,804 You didn't. 396 00:23:24,838 --> 00:23:27,574 Walker Hendricks, the real Walker Hendricks... 397 00:23:27,607 --> 00:23:30,210 was shot in New York, and tossed into the East River. 398 00:23:30,243 --> 00:23:33,947 We got a tip it was a con man called English Jim who did it. 399 00:23:33,980 --> 00:23:37,617 English Jim is the man who walked with a limp. 400 00:23:37,650 --> 00:23:41,621 He obviously hired you to keep him up to date with how things were in London. 401 00:23:43,156 --> 00:23:46,860 You see, it was English Jim we expected to see here today. 402 00:23:48,395 --> 00:23:51,097 It seems he only made it as far as the Nevada desert. 403 00:23:53,166 --> 00:23:55,168 Thank you for putting us straight, Raymond. 404 00:24:02,375 --> 00:24:03,576 [laughing] 405 00:24:17,924 --> 00:24:20,727 We've had our danse macabre. 406 00:24:20,760 --> 00:24:23,396 But as you know, someone must always pay the piper. 407 00:24:25,565 --> 00:24:27,901 Fortunately, we already have such a person... 408 00:24:27,934 --> 00:24:30,437 in fact, several of them. 409 00:24:30,470 --> 00:24:32,839 These philanthropic gentlemen... 410 00:24:32,872 --> 00:24:35,642 wish to remain anonymous. 411 00:24:35,675 --> 00:24:38,778 But perhaps the more discerning of our audience... 412 00:24:38,812 --> 00:24:42,082 will be able to find a clue to their identities... 413 00:24:42,082 --> 00:24:44,784 in what follows, after which... 414 00:24:45,919 --> 00:24:47,787 I'll be back. 415 00:24:50,824 --> 00:24:52,659 Thank you. 416 00:24:52,692 --> 00:24:55,228 Our unknown benefactors... 417 00:24:55,261 --> 00:24:58,164 will bring us back again next week at this same time. 418 00:25:01,167 --> 00:25:05,672 Why don't you tune in and see what little surprises we have dreamed up for you? 419 00:25:05,705 --> 00:25:06,873 Good night. 35569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.