All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S01E07.Breakdown.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,665 --> 00:00:34,634 Good evening. 2 00:00:34,668 --> 00:00:38,271 I've been reading a mystery story. I find them very relaxing. 3 00:00:38,304 --> 00:00:41,007 They take my mind off my work. 4 00:00:41,041 --> 00:00:42,876 These little books are quite nice. 5 00:00:42,909 --> 00:00:45,645 Of course, they can never replace hardcover books. 6 00:00:45,679 --> 00:00:47,781 They're just as good for reading... 7 00:00:47,814 --> 00:00:50,483 but they make very poor doorstops. 8 00:00:50,517 --> 00:00:52,619 Tonight's story by Louis Pollock... 9 00:00:52,652 --> 00:00:55,188 is one that appeared in this collection. 10 00:00:55,221 --> 00:00:58,258 I think you will find it properly terrifying... 11 00:00:58,291 --> 00:01:03,296 but like the other plays of our series, it is more than mere entertainment. 12 00:01:03,329 --> 00:01:07,367 In each of our stories, we strive to teach a lesson or point a little moral. 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,071 Advice like mother used to give, you know. 14 00:01:11,071 --> 00:01:14,174 Walk softly, but carry a big stick. 15 00:01:14,207 --> 00:01:17,210 Strike first and ask questions later. 16 00:01:17,243 --> 00:01:19,079 That sort of thing. 17 00:01:19,079 --> 00:01:22,449 Tonight's story tells about a business tycoon... 18 00:01:22,482 --> 00:01:26,386 and will give you something to ponder if you have ever given an employee the sack. 19 00:01:27,120 --> 00:01:29,289 Or if you intend to. 20 00:01:29,322 --> 00:01:33,126 You'll see it after the sponsor story, which, like ours... 21 00:01:33,159 --> 00:01:36,629 also strives to teach a little lesson or point a little moral. 22 00:02:09,062 --> 00:02:11,064 To be perfectly frank... 23 00:02:11,064 --> 00:02:14,901 I think there's very little chance of our being interested in the project... 24 00:02:14,934 --> 00:02:17,570 unless this new angle you mentioned... 25 00:02:17,604 --> 00:02:19,072 drastically alters the picture. 26 00:02:21,408 --> 00:02:24,577 However, I'll be happy to discuss it with you again when I return to New York. 27 00:02:24,611 --> 00:02:26,379 [phone ringing] 28 00:02:26,413 --> 00:02:30,116 I'm driving back this time, so I won't be there until Thursday, the 17th. 29 00:02:32,118 --> 00:02:35,088 You can get in touch with me the following week at my office. 30 00:02:35,121 --> 00:02:37,924 Yes, he's here. Cordially, etc. 31 00:02:37,957 --> 00:02:40,226 It's long distance for you. Your office in New York. 32 00:02:40,260 --> 00:02:41,127 Thank you. 33 00:02:42,696 --> 00:02:45,532 Hello. Yes, this is he. 34 00:02:47,467 --> 00:02:50,503 Oh, hello, Hubka. Hold on. 35 00:02:50,537 --> 00:02:53,006 That'll be all. I'll stop by your desk and sign them later. 36 00:02:53,106 --> 00:02:53,907 Yes, sir. Ed. 37 00:02:55,375 --> 00:02:56,609 Cigarette. 38 00:02:56,643 --> 00:02:57,977 Go ahead, Hubka. 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,683 I explained that in my note. 40 00:03:03,717 --> 00:03:05,151 Didn't you get my note? 41 00:03:05,185 --> 00:03:09,823 Yes, Mr. Callew. I have it right here. 42 00:03:09,856 --> 00:03:13,259 But it says I'm being let go to conform with Mr. Merling's new sales setup. 43 00:03:13,293 --> 00:03:15,095 That's right. 44 00:03:15,128 --> 00:03:18,565 But the sales don't have anything to do with accounting, Mr. Callew. 45 00:03:18,598 --> 00:03:20,834 I can chart results of any type of selling. 46 00:03:20,867 --> 00:03:24,804 This just doesn't make sense. 47 00:03:24,838 --> 00:03:28,408 It may not make any sense to you, Hubka, but I'm afraid that's up to Mr. Merling. 48 00:03:28,441 --> 00:03:32,212 But, Mr. Callew, I don't know.... 49 00:03:32,245 --> 00:03:35,682 What am I going to do? This is so abrupt. And unexpected. 50 00:03:36,383 --> 00:03:37,784 I can't-- 51 00:03:37,817 --> 00:03:40,687 Good Lord, man, you're not being sent to Siberia. 52 00:03:40,720 --> 00:03:43,623 You've got six months' severance pay, and there are other jobs. 53 00:03:44,357 --> 00:03:47,127 No. No, Mr. Callew. 54 00:03:47,827 --> 00:03:49,095 There aren't for me. 55 00:03:49,996 --> 00:03:51,164 Don't you see... 56 00:03:51,197 --> 00:03:52,966 after all these years the company is.... 57 00:03:52,999 --> 00:03:55,669 It's just like it was our own business. 58 00:03:55,702 --> 00:03:58,138 My whole family, even the children, feel they belong to it... 59 00:03:58,738 --> 00:04:00,106 and it to them. 60 00:04:00,140 --> 00:04:03,376 I just can't go home and face them if this is true. 61 00:04:03,410 --> 00:04:06,046 Listen, Hubka-- Don't you see? 62 00:04:06,046 --> 00:04:09,516 It's the upset. It's the suddenness. 63 00:04:11,217 --> 00:04:13,953 If a thing like this can happen... 64 00:04:14,054 --> 00:04:15,722 then I can't be sure of anything. 65 00:04:16,856 --> 00:04:17,891 Anything. 66 00:04:19,426 --> 00:04:21,227 This is the last... 67 00:04:21,261 --> 00:04:24,464 the very last thing I thought could happen, Mr. Callew. 68 00:04:24,497 --> 00:04:25,832 [sobbing] 69 00:04:27,500 --> 00:04:28,735 Mr. Callew? 70 00:04:30,603 --> 00:04:31,905 Operator.... 71 00:04:31,938 --> 00:04:33,707 Operator, we've been cut off. 72 00:04:33,740 --> 00:04:36,710 Operator, we've been cut off. 73 00:04:36,743 --> 00:04:37,977 We've been cut off. 74 00:04:39,079 --> 00:04:41,181 Can you imagine that? He was crying. 75 00:04:41,214 --> 00:04:42,515 (Ed) I heard him. 76 00:04:43,783 --> 00:04:45,952 I hate that kind of weakness. 77 00:04:45,985 --> 00:04:48,388 What do you expect, three cheers? 78 00:04:48,421 --> 00:04:51,091 After all, the bottom has just dropped out of the man's whole world. 79 00:04:51,124 --> 00:04:53,693 He didn't have to weep about it. 80 00:04:53,727 --> 00:04:56,363 You should show some control over your emotions. 81 00:04:56,396 --> 00:04:59,699 Well, I suppose so, within reason. 82 00:04:59,733 --> 00:05:03,403 But it's not such a good idea to try to control them beyond a certain point. 83 00:05:03,436 --> 00:05:06,172 He may have saved himself from something worse by breaking down now. 84 00:05:06,206 --> 00:05:07,841 Saved himself from what? 85 00:05:07,874 --> 00:05:10,744 Oh, I don't know. Maybe from killing himself. 86 00:05:10,777 --> 00:05:12,178 Maybe from hating you. 87 00:05:13,446 --> 00:05:15,148 Maybe even from trying to kill you. 88 00:05:18,885 --> 00:05:21,354 What, shall we trap a marlin this afternoon? 89 00:05:21,388 --> 00:05:22,922 Well, I guess so. 90 00:05:22,956 --> 00:05:25,492 If they're running, I may even stay till tomorrow. 91 00:05:25,525 --> 00:05:28,962 You just can't sit on the beach and relax, can you? 92 00:05:29,062 --> 00:05:31,898 I'd go nuts trying to do nothing but nothing. 93 00:06:08,101 --> 00:06:11,171 (man#1) Come on. (man#2) Snap it up. 94 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 Get over there. 95 00:06:16,910 --> 00:06:18,778 (man) Come on, get on the truck. 96 00:06:18,812 --> 00:06:20,747 Snap it up. Get over there. 97 00:06:25,285 --> 00:06:26,686 [humming sound] 98 00:06:31,591 --> 00:06:32,625 [screaming] 99 00:06:32,659 --> 00:06:33,593 [crashing] 100 00:06:37,697 --> 00:06:38,565 (Callew) What is it? 101 00:06:41,568 --> 00:06:43,970 Why is everything so fuzzy? 102 00:06:47,507 --> 00:06:48,608 It's like.... 103 00:06:49,476 --> 00:06:51,244 Like dust on my eyes. 104 00:06:53,246 --> 00:06:54,514 How could that be? 105 00:06:56,282 --> 00:06:59,152 Hey, I can't close them. 106 00:07:00,387 --> 00:07:01,187 I can't.... 107 00:07:02,255 --> 00:07:05,091 I can't move. Anything. 108 00:07:05,125 --> 00:07:08,661 I can't feel. It.... I'm paralyzed. 109 00:07:10,063 --> 00:07:13,033 But maybe, maybe if I concentrate.... 110 00:07:13,033 --> 00:07:13,833 No. 111 00:07:17,937 --> 00:07:19,873 No, it won't work. I can't move. 112 00:07:19,906 --> 00:07:20,740 I'm.... 113 00:07:22,142 --> 00:07:23,843 Wait a minute. Wait a minute now. 114 00:07:25,211 --> 00:07:27,814 It won't do any good to get in a sweat. 115 00:07:27,847 --> 00:07:31,618 I'm alive at least. And I'm not in pain. 116 00:07:31,651 --> 00:07:35,622 There's a little feeling of pressure on my chest. 117 00:07:36,322 --> 00:07:40,093 Or in it, or something. 118 00:07:40,126 --> 00:07:42,062 My head feels kind of... 119 00:07:42,095 --> 00:07:44,230 tilted back a little, too, somehow. 120 00:07:45,298 --> 00:07:47,634 But nothing hurts. 121 00:07:47,667 --> 00:07:50,937 And there's no use worrying about what's wrong with me now. 122 00:07:50,970 --> 00:07:53,740 I'll find out when they get me out of here. 123 00:07:53,773 --> 00:07:56,710 It won't be long. Somebody'll come soon. 124 00:07:57,610 --> 00:08:00,013 So I'll just lie and wait. 125 00:08:00,013 --> 00:08:01,715 That's all I can do. 126 00:08:03,016 --> 00:08:04,484 At least I can see. 127 00:08:06,286 --> 00:08:08,722 It's lucky I'm not looking right at the sun. 128 00:08:11,091 --> 00:08:13,126 It's so quiet. 129 00:08:13,159 --> 00:08:14,594 [birds chirping] 130 00:08:14,627 --> 00:08:16,062 Am I deaf? 131 00:08:17,230 --> 00:08:19,799 No. No, I can hear. 132 00:08:20,567 --> 00:08:22,035 Those are birds. 133 00:08:23,269 --> 00:08:24,838 It's just quiet. 134 00:08:26,773 --> 00:08:27,907 Very quiet. 135 00:08:28,675 --> 00:08:29,909 Where is everybody? 136 00:08:31,511 --> 00:08:35,682 It must have killed the guards but not the prisoners, all of them. 137 00:08:35,715 --> 00:08:38,585 Maybe they went for help. Probably just escaped. 138 00:08:39,285 --> 00:08:41,388 Well... 139 00:08:41,421 --> 00:08:43,156 somebody'll come before long. 140 00:08:44,257 --> 00:08:47,627 After all, it's a detour on a main highway. 141 00:08:47,660 --> 00:08:50,063 But what if they opened the highway right after I passed? 142 00:08:50,063 --> 00:08:52,399 What if I was the last one on this detour? 143 00:08:52,432 --> 00:08:53,667 Then it might be.... 144 00:08:53,700 --> 00:08:56,102 No, that's too fantastic. 145 00:09:01,007 --> 00:09:03,276 (man#2) It's okay. Ain't nobody here. 146 00:09:03,309 --> 00:09:04,844 Looks like clean pickings. 147 00:09:04,878 --> 00:09:07,013 (man#3) Yeah, come on. Let's hurry and get out of here. 148 00:09:08,348 --> 00:09:10,050 Man, man, was they clobbered. 149 00:09:11,017 --> 00:09:13,653 (Callew) Good. That wasn't long. 150 00:09:13,687 --> 00:09:15,689 Him, too. Yeah. 151 00:09:17,090 --> 00:09:19,759 I must look pretty bad. 152 00:09:19,793 --> 00:09:22,195 We better get started. We may not have much time. 153 00:09:24,764 --> 00:09:26,833 Here. Get those tools out of the back. Right. 154 00:09:44,150 --> 00:09:47,554 (Callew) What are they doing? Why aren't they moving me? 155 00:09:47,587 --> 00:09:52,058 Have to do something to the car to get me out, I guess. 156 00:09:52,092 --> 00:09:54,961 Hey, don't light that. Don't you smell that gas? 157 00:09:55,061 --> 00:09:57,197 Gee, yeah. I never thought. 158 00:09:57,230 --> 00:09:59,065 (man#2) Wanna burn everything up? 159 00:09:59,065 --> 00:10:01,267 (Callew) Burn. There's a thought. 160 00:10:02,602 --> 00:10:05,705 What would happen if they did burn me up? 161 00:10:05,739 --> 00:10:09,075 Would I merely, at a certain point, lose consciousness? 162 00:10:09,109 --> 00:10:12,746 What are they doing? Why should it take so long? 163 00:10:12,779 --> 00:10:17,183 Take it easy. Okay. That's good. 164 00:10:17,217 --> 00:10:19,319 (man#1) Hey, how are you doing back there? 165 00:10:19,352 --> 00:10:21,921 Okay, how are you doing? I'm almost done. 166 00:10:27,861 --> 00:10:28,695 (Callew) Who's that? 167 00:10:29,462 --> 00:10:30,630 [tools clattering] 168 00:10:30,663 --> 00:10:32,999 It's somebody. 169 00:10:33,033 --> 00:10:35,001 Why doesn't he do something, say something? 170 00:10:38,238 --> 00:10:42,042 This is crazy. I don't get it. Maybe they don't know I'm alive. 171 00:10:44,210 --> 00:10:47,614 Maybe they just came for the car, but what with? 172 00:10:47,647 --> 00:10:51,484 I didn't hear a car when they arrived. They must have come on foot. 173 00:10:51,518 --> 00:10:54,554 You about through? Just about. Wait'll I get these bags out. 174 00:10:56,823 --> 00:11:00,493 They didn't come to help. They're just here to loot, to strip the car. 175 00:11:00,527 --> 00:11:02,562 They live nearby and heard the crash. 176 00:11:06,366 --> 00:11:08,568 Come on. We better get out of here before somebody comes. 177 00:11:08,601 --> 00:11:10,537 Right. Here, we're coming. 178 00:11:26,486 --> 00:11:27,587 (Callew) They're gone. 179 00:11:29,589 --> 00:11:32,592 Why wouldn't they look at me? They should have checked. 180 00:11:33,727 --> 00:11:35,595 Don't they even wonder if I'm alive? 181 00:11:35,628 --> 00:11:38,131 They could've telephoned for help and still have kept the stuff. 182 00:11:38,164 --> 00:11:39,866 No one would know. I wouldn't care. 183 00:11:53,313 --> 00:11:55,715 Ain't nothing wrong with your idea except not having it soon enough. 184 00:11:55,749 --> 00:11:57,150 There goes the clothes. 185 00:11:58,351 --> 00:12:00,153 We'll take a look around, anyhow. 186 00:12:05,258 --> 00:12:05,959 (Callew) Now what? 187 00:12:08,194 --> 00:12:09,863 Who is it? Have they come back? 188 00:12:20,607 --> 00:12:23,810 Ain't nothing left. They took everything. They sure did. 189 00:12:25,211 --> 00:12:26,579 (Callew) It's somebody else. 190 00:12:27,480 --> 00:12:28,982 But who? 191 00:12:30,684 --> 00:12:32,085 Look at that poor fella. 192 00:12:33,753 --> 00:12:35,855 That wheel really got him jammed in. 193 00:12:36,856 --> 00:12:38,591 Yeah, broke his neck, too. 194 00:12:40,093 --> 00:12:42,529 Hey, you reckon he's still alive? No. 195 00:12:43,830 --> 00:12:45,965 If we had a mirror, we could tell. 196 00:12:45,999 --> 00:12:48,501 Just hold it in front of his mouth and see if it clouds up. 197 00:12:48,535 --> 00:12:51,004 Why don't you just feel my pulse? 198 00:12:51,104 --> 00:12:53,206 Let's get him out of here. Yeah. 199 00:12:53,239 --> 00:12:56,142 Yes, get me out. Listen to my heart. You'll see. 200 00:13:00,480 --> 00:13:02,582 Come on, get in here next to me. 201 00:13:02,615 --> 00:13:04,918 Put your feet up here. Now push this. 202 00:13:07,420 --> 00:13:08,221 Okay. 203 00:13:16,196 --> 00:13:19,165 What happened? Oh, they moved me. 204 00:13:19,199 --> 00:13:22,369 I didn't feel it. Except maybe.... 205 00:13:22,402 --> 00:13:26,072 Maybe a little less pressure in my chest. 206 00:13:26,072 --> 00:13:27,273 Now if they'll-- 207 00:13:27,307 --> 00:13:28,975 You think he's alive? 208 00:13:29,075 --> 00:13:31,678 Of course not. With his eyes open like that? Are you crazy? 209 00:13:31,711 --> 00:13:36,616 But I am. Listen to my heart. I am alive. 210 00:13:36,649 --> 00:13:39,519 Seems like I kind of seen something shining in them eyes. 211 00:13:39,552 --> 00:13:42,088 That's just the sunlight. Then what'd you move him for? 212 00:13:42,122 --> 00:13:44,257 What good that gonna do if he's-- For his clothes, man. 213 00:13:44,290 --> 00:13:47,394 What do you think we done come back here for? His clothes. 214 00:13:47,427 --> 00:13:49,863 How far you think we gonna get in these jailhouse duds? 215 00:13:50,597 --> 00:13:52,098 They gonna catch us, boy. 216 00:13:54,634 --> 00:13:59,472 My clothes. Of course. They're prisoners and they need clothes for their escape. 217 00:13:59,506 --> 00:14:01,908 They all ran when they saw the guards were dead... 218 00:14:01,941 --> 00:14:04,077 and now these two have come back, looking for clothes. 219 00:14:05,245 --> 00:14:07,681 So I have to lie here while.... 220 00:14:09,749 --> 00:14:12,585 I've had about enough of this. 221 00:14:12,619 --> 00:14:15,622 Is there nobody around here but criminals and ghouls? 222 00:14:21,327 --> 00:14:22,796 There goes my coat. 223 00:14:23,763 --> 00:14:26,399 Shirt, too, I guess. 224 00:14:26,433 --> 00:14:30,203 Wallet, identification, everything. 225 00:14:30,236 --> 00:14:32,839 Somebody will hear about this, I promise that. 226 00:14:35,742 --> 00:14:38,478 Leaving me out here all this time, while.... 227 00:14:38,511 --> 00:14:42,215 I'll knock some heads together down this way, you bet. 228 00:14:42,248 --> 00:14:44,684 If I can't do it, I'll find someone who can. 229 00:14:44,718 --> 00:14:47,721 And this character who's stripping me, I hope.... 230 00:14:51,257 --> 00:14:54,627 I wonder what he looks like, who he is. 231 00:14:54,661 --> 00:14:57,263 Well, if I ever run into him again, he'll wish he'd.... 232 00:15:02,869 --> 00:15:04,371 (man#1) Come on, boy... 233 00:15:04,404 --> 00:15:06,306 I want to get out of here before the Sheriff shows. 234 00:15:06,339 --> 00:15:08,241 And don't think you're getting any of these clothes. 235 00:15:08,274 --> 00:15:10,143 (man#2) Don't worry, you got them. I'm keeping them. 236 00:15:10,176 --> 00:15:12,045 I've done a lot of things, but I never robbed a dead man. 237 00:15:12,078 --> 00:15:13,079 Come on, shut up. Get out of here. 238 00:15:15,448 --> 00:15:16,716 Well... 239 00:15:17,650 --> 00:15:19,519 no use getting worked up about it. 240 00:15:20,286 --> 00:15:21,688 Can't help anything. 241 00:15:25,058 --> 00:15:28,928 Awfully quiet now. 242 00:15:28,962 --> 00:15:31,831 I guess they were company, in a way. 243 00:15:34,934 --> 00:15:39,339 Funny that I can miss them. 244 00:15:39,372 --> 00:15:43,510 It's just that it's so silent, I guess. And lonely. 245 00:15:45,345 --> 00:15:48,415 Well, it can't be much longer. 246 00:15:48,448 --> 00:15:52,218 When the prison truck doesn't show up, somebody'll come... 247 00:15:52,252 --> 00:15:54,087 and they'll get me out of here. 248 00:15:54,721 --> 00:15:56,690 But wait.... 249 00:15:58,091 --> 00:16:01,728 If I look so dead to all those others, suppose.... 250 00:16:03,329 --> 00:16:06,800 No. They're bound to check. Even these yokels would. 251 00:16:08,034 --> 00:16:11,037 But if they didn't? If they just assumed.... 252 00:16:12,038 --> 00:16:14,507 And went ahead to bury me. 253 00:16:16,476 --> 00:16:19,546 If they tried to prepare my body.... 254 00:16:19,579 --> 00:16:21,247 No. They can't. 255 00:16:22,482 --> 00:16:26,186 Now, wait. Hold on. 256 00:16:26,219 --> 00:16:26,953 Now hold on. 257 00:16:28,054 --> 00:16:30,256 It won't help me to get panicky. 258 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 I've got to take it easy. 259 00:16:34,361 --> 00:16:38,631 I've got to think. I can handle it. 260 00:16:38,665 --> 00:16:42,102 Just have to figure a way to get their attention when they come, that's all. 261 00:16:43,303 --> 00:16:46,106 If only I could move... 262 00:16:47,607 --> 00:16:49,242 move a little bit. 263 00:16:50,877 --> 00:16:52,078 My feet... 264 00:16:55,415 --> 00:16:58,585 hands, my face. 265 00:16:59,686 --> 00:17:01,021 If only I.... 266 00:17:03,523 --> 00:17:04,524 What's that? 267 00:17:06,693 --> 00:17:07,927 I hear something. 268 00:17:13,366 --> 00:17:15,168 It's a finger. 269 00:17:15,201 --> 00:17:17,804 I'm tapping my finger. I'm sure of it. It's moving. 270 00:17:24,744 --> 00:17:28,181 All right. I can move a finger and make a sound. 271 00:17:29,049 --> 00:17:30,583 Now. 272 00:17:30,617 --> 00:17:33,820 Now, when they come, all I have to do is tap. 273 00:17:40,560 --> 00:17:44,064 [tapping] 274 00:17:50,670 --> 00:17:52,439 [engine humming] 275 00:17:57,544 --> 00:17:59,512 Have to pull the convertible off to get these three out. 276 00:17:59,546 --> 00:18:01,481 Okay. I'll hook onto it. 277 00:18:01,514 --> 00:18:04,484 That prisoner we caught sure never lied when he said it was a mess, did he? 278 00:18:04,517 --> 00:18:06,519 Looks to me like-- I believe it's worse than... 279 00:18:06,553 --> 00:18:09,322 that pileup at Farley's Bend, huh, Sheriff? Yeah, I believe it is. 280 00:18:10,323 --> 00:18:12,625 Look at this one. 281 00:18:12,659 --> 00:18:15,295 (Callew) They're here. These are the people. Now's the time. 282 00:18:17,230 --> 00:18:18,798 Looks like his neck's broken. 283 00:18:19,699 --> 00:18:21,768 [engine revving] 284 00:18:23,269 --> 00:18:24,771 (man) Sure never mattered that Doc Horner 285 00:18:24,804 --> 00:18:26,606 was out on a call, did it? 286 00:18:26,639 --> 00:18:29,709 Nothing for him to do here. No. Might as well load this one in. 287 00:18:33,046 --> 00:18:34,848 (Callew) They can't hear it. 288 00:18:34,881 --> 00:18:37,217 They can't hear it with all this going on. 289 00:18:38,385 --> 00:18:39,319 Well... 290 00:18:40,854 --> 00:18:43,089 maybe when they move me one of them will see it. 291 00:18:44,791 --> 00:18:47,127 All right. Look. 292 00:18:48,061 --> 00:18:50,497 Look at my finger. 293 00:18:50,530 --> 00:18:54,067 Look at my finger, look at it. It's moving. I'm sure it is. Just look. 294 00:18:55,068 --> 00:18:56,436 Look. Oh, why don't you look? 295 00:18:59,072 --> 00:19:00,373 Now the truck has stopped. 296 00:19:01,808 --> 00:19:03,376 They're taking the bodies out. 297 00:19:10,216 --> 00:19:13,086 That's three. I'll be next. 298 00:19:14,888 --> 00:19:16,790 (man) Pretty bad wreck, huh, Lloyd? 299 00:19:16,823 --> 00:19:19,125 (Lloyd) Sure was. Killed four of them. 300 00:19:19,159 --> 00:19:20,660 (Callew) When they take me in, 301 00:19:20,694 --> 00:19:23,096 they'll put me on a table or something. 302 00:19:23,129 --> 00:19:25,765 It'll be in a good light. 303 00:19:25,799 --> 00:19:27,500 (man) Caught any of the convicts yet? 304 00:19:27,534 --> 00:19:29,636 (Lloyd) Just one. 305 00:19:29,669 --> 00:19:32,272 (Callew) They can hear the taps in there all right... 306 00:19:32,305 --> 00:19:35,175 and they'll be looking right at me. 307 00:19:35,208 --> 00:19:37,577 Reckon they'll have to get the bloodhounds after them. 308 00:19:37,610 --> 00:19:38,778 Shouldn't wonder. 309 00:19:40,280 --> 00:19:41,414 Well, good night. 310 00:19:42,649 --> 00:19:45,485 (Callew) All right. Here we go. 311 00:19:45,518 --> 00:19:47,287 I'll start tapping on the way in. 312 00:19:56,629 --> 00:19:57,864 [wheels squeaking] 313 00:19:57,897 --> 00:19:59,065 [footsteps echoing] 314 00:20:07,207 --> 00:20:09,342 (Callew) Those wheels. Why don't they oil them? 315 00:20:16,716 --> 00:20:18,284 (man) Over there? 316 00:20:18,318 --> 00:20:20,186 (Chessy) Yeah, bring him this way. 317 00:20:20,920 --> 00:20:22,722 Here, this'll do. 318 00:20:30,864 --> 00:20:34,334 Well, I guess that's all. We'll just leave him on the stretcher for the night. 319 00:20:36,469 --> 00:20:39,606 (Callew) Wait, wait. No. Come back. Listen. 320 00:20:39,639 --> 00:20:40,774 Listen. 321 00:20:40,807 --> 00:20:41,775 [door closing] 322 00:20:44,310 --> 00:20:45,211 They're gone. 323 00:20:46,012 --> 00:20:46,980 All night. 324 00:20:48,948 --> 00:20:50,884 All night I'll be alone in the dark. 325 00:20:52,185 --> 00:20:55,889 But it's all right. I can do it. 326 00:20:55,922 --> 00:20:58,191 I'm not going to break down. 327 00:20:58,224 --> 00:21:02,328 They'll be back in the morning with the coroner. 328 00:21:02,362 --> 00:21:05,965 It'll be light, and they'll have to look at me then to sign.... 329 00:21:08,535 --> 00:21:11,071 To sign the death certificate. 330 00:21:11,071 --> 00:21:14,741 There'll be no squeaking wheels, no motors. 331 00:21:14,774 --> 00:21:18,178 They'll hear the taps and they'll see. It'll be all right. 332 00:21:19,079 --> 00:21:20,113 It's just... 333 00:21:21,548 --> 00:21:24,317 so long and so dark. 334 00:21:26,319 --> 00:21:27,187 But it'll.... 335 00:21:28,355 --> 00:21:29,222 It'll be.... 336 00:21:33,626 --> 00:21:35,261 (Chessy) Well, there they be. 337 00:21:35,295 --> 00:21:37,297 (coroner) Yep. Well, let's take a look. 338 00:21:39,099 --> 00:21:41,601 When they get the coroner's jury convened out front... 339 00:21:41,634 --> 00:21:43,636 I'll bring them back to view the bodies. 340 00:21:43,670 --> 00:21:45,405 But after the preliminary evidence... 341 00:21:45,438 --> 00:21:48,341 I'll have to continue the inquest until we.... 342 00:21:48,375 --> 00:21:49,843 (Callew) What's this? 343 00:21:49,876 --> 00:21:50,944 It's so.... 344 00:21:52,712 --> 00:21:53,980 Must be a sheet. 345 00:21:54,981 --> 00:21:56,383 They put a sheet over me. 346 00:21:57,851 --> 00:22:01,855 And I've been asleep. Or passed out. 347 00:22:01,888 --> 00:22:03,390 (coroner) This the other guard? 348 00:22:03,423 --> 00:22:05,358 (Chessy) Yeah. 349 00:22:05,392 --> 00:22:08,728 You gonna give me a burial certificate on all these now, Doc? 350 00:22:08,762 --> 00:22:11,631 (Callew) They're here. That's the coroner. 351 00:22:11,664 --> 00:22:13,433 They're uncovering the-- 352 00:22:13,466 --> 00:22:16,403 All but the one from the New York convertible. 353 00:22:16,436 --> 00:22:18,571 Give you a death certificate on him, if you want. 354 00:22:18,605 --> 00:22:21,274 Anytime. This is the convict. 355 00:22:21,307 --> 00:22:23,977 They haven't looked at me yet. They can't have. 356 00:22:24,077 --> 00:22:26,713 As soon as they move the sheet, I'll tap. 357 00:22:26,746 --> 00:22:28,882 It's quiet. They'll have to hear. 358 00:22:28,915 --> 00:22:31,351 They'll have to hear. They'll have to see. 359 00:22:31,384 --> 00:22:33,620 Any word on the New York fellow yet? 360 00:22:33,653 --> 00:22:35,555 Not yet. Might hear today. 361 00:22:35,588 --> 00:22:38,792 Let's look at him. Come on. I'm ready. 362 00:22:42,595 --> 00:22:43,396 Now. 363 00:22:46,733 --> 00:22:47,767 What is it? 364 00:22:48,668 --> 00:22:50,870 What is it? It won't move. 365 00:22:50,904 --> 00:22:55,008 I can't hear it. It doesn't feel like it's moving. 366 00:22:55,108 --> 00:22:58,478 What's the matter? I can't move it. 367 00:23:00,513 --> 00:23:03,850 Chest crushed. Extensive internal injuries, probably. 368 00:23:05,151 --> 00:23:09,055 That steering wheel must have crushed him. 369 00:23:09,055 --> 00:23:14,060 Yeah, there's a bad condition at the base of the skull where the spine makes its entry. 370 00:23:14,094 --> 00:23:17,731 What's wrong? I'm trying. I know I am. 371 00:23:17,764 --> 00:23:19,733 Now, when he could save me.... 372 00:23:21,668 --> 00:23:24,070 But, no, I'm lying on it. They moved me... 373 00:23:24,104 --> 00:23:26,072 I'm lying on it. I can't move it now. 374 00:23:27,540 --> 00:23:29,075 I'll never move it now. 375 00:23:33,880 --> 00:23:36,616 Oh, don't. Don't go. Look at me. 376 00:23:36,649 --> 00:23:39,819 Take my pulse. Do something. Don't leave me. 377 00:23:39,853 --> 00:23:41,721 Chessy? Yeah? 378 00:23:41,755 --> 00:23:42,989 Looky here. What is it? 379 00:23:43,690 --> 00:23:45,125 Look at there, in his eyes. 380 00:23:49,162 --> 00:23:52,165 Never seen that before. Like it was a tear. 381 00:23:55,402 --> 00:23:58,004 Man, it is tears. He's crying. 382 00:23:59,506 --> 00:24:01,141 He's alive. 383 00:24:01,174 --> 00:24:03,943 Hurry and get blankets while I get my bag from up front. 384 00:24:04,044 --> 00:24:05,845 (coroner) Why didn't somebody check this man? 385 00:24:05,879 --> 00:24:07,747 It's all right. Don't worry, fellow, we know. 386 00:24:07,781 --> 00:24:09,916 You'll be all right. We'll take care of you. 387 00:24:11,051 --> 00:24:12,819 [crying] Thank God. 388 00:24:12,852 --> 00:24:13,753 [sobbing] 389 00:24:14,454 --> 00:24:15,455 Thank God. 390 00:24:21,628 --> 00:24:23,396 Well, that was a bit of a near thing. 391 00:24:24,698 --> 00:24:27,867 He reminded me of my own situation. 392 00:24:27,901 --> 00:24:32,205 Imagine if you can, the terror of being inside a television set... 393 00:24:32,238 --> 00:24:35,075 knowing that any moment, the viewer may shut you off... 394 00:24:35,075 --> 00:24:37,577 and being powerless to prevent it. 395 00:24:37,610 --> 00:24:40,914 And I go through this every week. 396 00:24:40,947 --> 00:24:45,485 My only consolation is that some portions of our program are so fascinating... 397 00:24:45,518 --> 00:24:48,288 that they hold the viewer spellbound. 398 00:24:48,321 --> 00:24:51,324 Such an episode follows immediately. And then I'll be back again. 399 00:24:53,093 --> 00:24:57,931 There now, that really held you in suspense, didn't it? 400 00:24:57,964 --> 00:25:02,268 For more of the same, I recommend you tune in next week at this time. 401 00:25:02,302 --> 00:25:04,904 I shall see you then. Bonsoir. 33889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.