All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S01E06.Salvage.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,426 --> 00:00:27,694 [people chattering] 2 00:00:27,727 --> 00:00:29,863 Hold on. Wait a minute. 3 00:00:29,896 --> 00:00:32,966 I think you've got much too much fill light. 4 00:00:32,999 --> 00:00:35,902 Look, this is supposed to be a night scene, yet it 's full of daylight. 5 00:00:35,935 --> 00:00:37,604 Quiet back there-- 6 00:00:37,637 --> 00:00:41,941 I beg your pardon. Oh, good evening. 7 00:00:41,975 --> 00:00:44,644 We wanted to take you behind the scenes for a moment... 8 00:00:44,678 --> 00:00:47,247 to show you how we make our films. 9 00:00:47,280 --> 00:00:49,582 The friendly cooperation of many, many people... 10 00:00:49,616 --> 00:00:51,718 is needed to bring you these stories. 11 00:00:51,751 --> 00:00:54,821 Prop man, make-up man, electricians, cameraman. 12 00:00:56,523 --> 00:00:59,492 All part of a team. I'm very proud of them. 13 00:00:59,526 --> 00:01:01,227 And they in turn.... 14 00:01:05,965 --> 00:01:08,601 You know, I sometimes consider getting out of this business. 15 00:01:10,370 --> 00:01:13,273 Now, about tonight's show. Our story is entitled.... 16 00:01:16,076 --> 00:01:17,677 The title's unimportant. 17 00:01:17,711 --> 00:01:21,381 Tonight's story concerns well, well, small matter. I'm sure you'll.... 18 00:01:23,416 --> 00:01:26,920 I'm sure you will enjoy our story. 19 00:01:26,953 --> 00:01:31,825 But first, if you've been watching this program, I'm certain you all know... 20 00:01:31,858 --> 00:01:34,260 when we have "but first." Here it is. 21 00:01:52,312 --> 00:01:54,280 [people chattering] 22 00:01:55,181 --> 00:01:56,750 *[music playing] 23 00:01:58,918 --> 00:01:59,919 Please. 24 00:02:03,123 --> 00:02:05,692 Sorry, miss. But we don't serve unescorted ladies at the bar. 25 00:02:05,725 --> 00:02:09,095 I want to talk to Mr. Henry. It's important. Please. 26 00:02:09,129 --> 00:02:10,163 Okay. 27 00:02:15,235 --> 00:02:16,536 Hello, baby. 28 00:02:18,138 --> 00:02:21,307 Say, that's not very friendly. 29 00:02:21,341 --> 00:02:24,811 Don't you go thinking I'm a wolf, no siree. 30 00:02:25,945 --> 00:02:27,947 I know you. 31 00:02:27,981 --> 00:02:31,451 Yes, sir. That pretty little face is very familiar. 32 00:02:32,152 --> 00:02:34,354 Is it Betty? No, no. 33 00:02:36,189 --> 00:02:38,258 Mary? Just leave me alone, will you? 34 00:02:38,291 --> 00:02:42,462 Now, wait a minute, honest, I know you, but I just can't place you. 35 00:02:42,495 --> 00:02:45,799 We got a rule here. No ladies without an escort. I run a high class place. 36 00:02:45,832 --> 00:02:49,302 I've got to talk to you. Make it fast. I'm a busy man. 37 00:02:49,336 --> 00:02:50,470 Could we? 38 00:02:56,876 --> 00:02:58,411 Has he been here yet, Lou? 39 00:02:58,445 --> 00:03:01,047 Has who been here? You know who I mean. Dan. 40 00:03:01,081 --> 00:03:03,450 You'll see him soon enough. 41 00:03:03,483 --> 00:03:06,219 If I know Danny, he'll be looking you up pretty quick. 42 00:03:06,252 --> 00:03:09,155 Do you think he'll give me a chance to explain? 43 00:03:09,189 --> 00:03:12,692 Danny's spent five years in stir. He's had a lot of time to think. 44 00:03:12,726 --> 00:03:15,128 He don't need explanations. His mind's made up. 45 00:03:15,161 --> 00:03:17,797 But he was in prison when it happened. Danny's got friends. 46 00:03:17,831 --> 00:03:20,567 They told him about it. 47 00:03:20,600 --> 00:03:23,670 I'm surprised to see you still in town, kid. That's not very smart. 48 00:03:23,703 --> 00:03:27,207 Wouldn't help me if I ran, he'd just follow me, that's all. 49 00:03:27,240 --> 00:03:31,411 My only chance is to talk to him, to try and make him understand what happened. 50 00:03:31,444 --> 00:03:35,148 What's to understand? Danny takes the rap to save his kid brother. 51 00:03:35,181 --> 00:03:38,118 And while he's locked up, you talk the kid into pulling another job. 52 00:03:38,151 --> 00:03:41,121 Ritchie wanted to pull that job, I helped him, but he wanted to. 53 00:03:41,154 --> 00:03:43,623 And who squealed to the cops when the caper backfired? 54 00:03:43,656 --> 00:03:45,825 Who put the blame on Ritchie? 55 00:03:45,859 --> 00:03:48,128 Who told the cops where Ritchie's hideout was? 56 00:03:50,630 --> 00:03:54,000 I broke down when they questioned me, that's all. It could happen to anybody. 57 00:03:54,100 --> 00:03:56,202 I didn't know Ritchie'd try and shoot his way out. 58 00:03:56,236 --> 00:03:58,438 I didn't know they'd have to kill him. 59 00:03:59,439 --> 00:04:01,608 They didn't kill him, baby. You did. 60 00:04:05,679 --> 00:04:08,748 Lou, get to Dan for me, talk to him, will you? 61 00:04:11,284 --> 00:04:12,686 I got work to do. 62 00:04:17,257 --> 00:04:18,391 [doorbell buzzing] 63 00:04:23,363 --> 00:04:26,066 Tim, I've got to talk to you. 64 00:04:26,066 --> 00:04:28,902 Of course, Lois, of course. What about tomorrow? In the morning. 65 00:04:28,935 --> 00:04:30,303 Now. 66 00:04:30,337 --> 00:04:33,073 Well, I'm afraid that's impossible. I have an important-- 67 00:04:33,073 --> 00:04:33,840 Now, Tim. 68 00:04:39,479 --> 00:04:41,715 Expecting a guest? Yes, I am. 69 00:04:43,083 --> 00:04:45,919 Is she pretty? 70 00:04:45,952 --> 00:04:50,090 No. Lois, It's a man. I'm having him coming over here for a business meeting. 71 00:04:50,090 --> 00:04:52,592 You always jump to conclusions, don't you, Lois? 72 00:04:53,626 --> 00:04:56,262 Why haven't you called me, Tim? 73 00:04:56,296 --> 00:04:58,798 I've been very busy. For two months? 74 00:04:58,832 --> 00:05:00,467 Why haven't you answered my calls? 75 00:05:00,500 --> 00:05:03,069 Now, baby.... I didn't come here for that. 76 00:05:04,404 --> 00:05:05,805 I haven't come to see you before... 77 00:05:05,839 --> 00:05:08,408 because I hoped you'd come to see me. 78 00:05:10,877 --> 00:05:14,280 But I'm too scared to care about that now. Scared? 79 00:05:14,314 --> 00:05:17,317 Tim, Dan Varrel was released from prison. He's back in town. 80 00:05:18,118 --> 00:05:19,085 Oh. 81 00:05:20,053 --> 00:05:21,488 I see. 82 00:05:21,521 --> 00:05:25,191 Do you? Do you know what it means, Tim? 83 00:05:25,225 --> 00:05:29,062 Ritchie Varrel was everything to Dan. Dan even went to prison to save him. 84 00:05:29,062 --> 00:05:31,364 And now that Ritchie's dead-- 85 00:05:31,398 --> 00:05:35,068 Don't you think you're being a little too dramatic about this thing, darling? 86 00:05:35,101 --> 00:05:36,336 Dramatic? 87 00:05:37,470 --> 00:05:39,706 Can't you guess what Dan will do to me? 88 00:05:42,075 --> 00:05:43,443 Tim, I'm so scared. 89 00:05:44,177 --> 00:05:45,311 [sobbing] 90 00:05:45,345 --> 00:05:46,579 Easy, now. 91 00:05:48,648 --> 00:05:51,751 Look, I have a fine idea. Suppose you leave town. 92 00:05:51,785 --> 00:05:56,222 I'll give you the money, and you can go back to that little town you came from. 93 00:05:56,256 --> 00:05:57,657 Springfield. 94 00:05:59,659 --> 00:06:03,029 It happens to be Cambridge. Yes, of course. 95 00:06:03,029 --> 00:06:05,365 Look, you go back there and I can keep sending-- 96 00:06:05,398 --> 00:06:07,701 Will you come with me? Now, Lois, I can't do that. 97 00:06:09,235 --> 00:06:11,938 I know. You're busy. 98 00:06:12,038 --> 00:06:15,675 Maybe I can join you later. Sure, maybe in a couple of days-- 99 00:06:15,709 --> 00:06:19,679 Maybe. You don't mean it, Tim. You just say it to get rid of me. 100 00:06:19,713 --> 00:06:22,682 Darling, please don't be like this. 101 00:06:26,953 --> 00:06:29,723 Just the thing to give a man at a business meeting. 102 00:06:32,058 --> 00:06:35,729 I only said that because you always get so jealous. You make such scenes. 103 00:06:38,932 --> 00:06:43,136 Tim, why do you suppose I talked Ritchie into pulling that robbery? 104 00:06:45,071 --> 00:06:49,642 So I could get half the money, so I could dress well to please you. 105 00:06:49,676 --> 00:06:51,745 You always liked me when you thought I had money, didn't you? 106 00:06:51,778 --> 00:06:54,347 Lois, please. 107 00:06:54,381 --> 00:06:58,852 Don't you see, Tim? I did it all for you, and you don't care. 108 00:06:58,885 --> 00:07:01,855 But I do. It's like I told you. I've been busy lately. 109 00:07:03,156 --> 00:07:04,691 A couple of big deals. 110 00:07:09,729 --> 00:07:11,064 Is she wealthy? 111 00:07:17,937 --> 00:07:19,272 Goodbye, Tim. 112 00:07:20,040 --> 00:07:21,708 Don't you want the money? 113 00:07:22,742 --> 00:07:23,843 What's the use? 114 00:07:25,545 --> 00:07:27,847 Why run when you haven't anywhere to go? 115 00:07:31,317 --> 00:07:32,285 [door closing] 116 00:07:42,295 --> 00:07:45,298 [phone ringing] 117 00:07:57,644 --> 00:07:59,112 Hello? 118 00:07:59,145 --> 00:07:59,846 [phone clicks] 119 00:08:29,309 --> 00:08:30,677 [knocking on door] 120 00:08:33,380 --> 00:08:34,814 It's not locked. 121 00:08:46,226 --> 00:08:48,128 Welcome back to town, Dan. 122 00:08:56,903 --> 00:08:59,105 A guy could get burned that way. 123 00:08:59,139 --> 00:09:01,207 You're full of jokes, huh? 124 00:09:02,275 --> 00:09:05,278 No, Dan. No more jokes. 125 00:09:08,548 --> 00:09:11,818 You're not even scared. You should be. 126 00:09:13,553 --> 00:09:17,290 How do you think Ritchie felt with a cop's bullet in him? 127 00:09:17,323 --> 00:09:19,159 You ever wonder about that? 128 00:09:21,027 --> 00:09:22,395 I've wondered. 129 00:09:23,463 --> 00:09:26,299 You're going to find out. 130 00:09:26,332 --> 00:09:28,668 Look, Dan, get it over with. Don't make any speeches. 131 00:09:28,702 --> 00:09:30,537 Go on, beg. 132 00:09:33,340 --> 00:09:35,342 Get on your knees and beg. 133 00:09:38,511 --> 00:09:41,047 I don't mind what's going to happen. 134 00:09:41,047 --> 00:09:44,050 I've got nothing to live for. 135 00:09:44,050 --> 00:09:46,486 Don't give me this routine, "You've got nothing to live for." 136 00:09:46,519 --> 00:09:49,489 Less than two hours ago you were pleading with Lou Henry to talk to me. 137 00:09:49,522 --> 00:09:52,158 I know. Lou convinced me that no one was going to help me. 138 00:09:52,859 --> 00:09:54,294 And then I saw Tim. 139 00:09:54,327 --> 00:09:56,563 All right. So you saw Tim, so what? 140 00:09:58,198 --> 00:10:00,367 So I've lost him, too. 141 00:10:01,835 --> 00:10:03,803 How long have you lived in this dump? 142 00:10:05,171 --> 00:10:06,473 About three months. 143 00:10:08,208 --> 00:10:11,044 Answer me another question. 144 00:10:11,077 --> 00:10:14,247 When you told the cops where Ritchie was hiding... 145 00:10:14,280 --> 00:10:15,882 did you think of his wife? 146 00:10:15,915 --> 00:10:17,450 Did you think of his kid? 147 00:10:19,886 --> 00:10:23,156 You knew Joan. You've seen their kid. Answer me. 148 00:10:24,624 --> 00:10:26,459 I only thought about Tim. 149 00:10:32,532 --> 00:10:35,602 Look, Dan, earlier I thought I could talk to you, make excuses. 150 00:10:36,970 --> 00:10:38,972 But it's no good. 151 00:10:39,005 --> 00:10:41,341 Ritchie's dead and you want to kill the person who's responsible. 152 00:10:41,374 --> 00:10:43,476 That's me, any way you look at it. 153 00:10:51,518 --> 00:10:54,587 For the last year, all I could dream about was getting out... 154 00:10:55,321 --> 00:10:57,223 and finding you. 155 00:10:59,325 --> 00:11:01,628 But I never figured it'd be this way. 156 00:11:03,263 --> 00:11:05,265 This is like doing you a favor. 157 00:11:07,367 --> 00:11:08,768 I guess maybe it is. 158 00:11:10,403 --> 00:11:12,339 If I weren't sure you wouldn't do it for me... 159 00:11:12,372 --> 00:11:15,141 I'd probably go find a nice, high bridge somewhere. 160 00:11:15,175 --> 00:11:16,910 I don't like it. 161 00:11:16,943 --> 00:11:19,479 If you were scared... 162 00:11:19,512 --> 00:11:22,716 if you pleaded with me, it'd be easy. 163 00:11:24,117 --> 00:11:25,251 This way.... 164 00:11:31,958 --> 00:11:35,295 What did you do before you got mixed up with that crowd downtown? 165 00:11:38,832 --> 00:11:41,735 I used to design dresses. You make any money at it? 166 00:11:44,204 --> 00:11:46,673 A little. I was pretty good. 167 00:11:51,778 --> 00:11:53,680 Maybe I was wrong. 168 00:11:56,249 --> 00:11:59,886 Maybe you did feel bad about the way Ritchie got it. 169 00:12:05,291 --> 00:12:06,726 I've got some dough. 170 00:12:07,861 --> 00:12:10,597 For the next few years, while I'm on parole... 171 00:12:10,630 --> 00:12:15,735 I got to find a way of going legit. 172 00:12:15,769 --> 00:12:18,705 I want to go into a business, an honest business. 173 00:12:18,738 --> 00:12:22,375 So it'll look good for me when the cops check on me. 174 00:12:22,409 --> 00:12:26,579 So? So, maybe you can help me. 175 00:12:26,613 --> 00:12:29,949 See, all of my friends are mixed up in the rackets, one way or another. 176 00:12:29,983 --> 00:12:33,453 But you're out of it. Maybe you can help me. 177 00:12:36,923 --> 00:12:38,391 I don't understand. 178 00:12:39,159 --> 00:12:40,760 Maybe you will one day. 179 00:12:43,596 --> 00:12:46,933 If I put up the dough, if I back it... 180 00:12:46,966 --> 00:12:49,769 you think you could run a dress shop and make it pay? 181 00:12:51,805 --> 00:12:53,673 What? 182 00:12:53,707 --> 00:12:57,444 You heard me. I need a legitimate business and you can give it to me. 183 00:12:59,145 --> 00:13:02,482 I put up the money, you run the shop and we'll be partners. 184 00:13:03,283 --> 00:13:04,818 What do you say? 185 00:13:06,920 --> 00:13:08,588 I don't know what to say. 186 00:13:09,456 --> 00:13:11,458 Just say it's a deal. 187 00:13:13,793 --> 00:13:17,330 I'll drop by in the morning and we'll work out the details. 188 00:13:26,139 --> 00:13:27,440 Sleep tight. 189 00:13:36,282 --> 00:13:39,285 Fine. Let's display this one in the window for the opening, Edward. 190 00:13:39,319 --> 00:13:41,454 And, yes, this and the other one I told you about. 191 00:13:41,488 --> 00:13:43,823 Yes, Mary. That's fine, dear. 192 00:13:43,857 --> 00:13:47,527 Miss Lois, I need more space for the sewing machines. 193 00:13:47,560 --> 00:13:50,830 In the room I have I will not be able to put all the people to make alterations. 194 00:13:50,864 --> 00:13:53,133 Look, Hilda, I told you we'll give you more room later on. 195 00:13:53,166 --> 00:13:55,201 Now, please, don't bother me again with that. Please. 196 00:13:56,503 --> 00:13:59,939 Hello. Dan. 197 00:14:00,040 --> 00:14:02,075 You've finally come to see what I'm doing with your money. 198 00:14:02,108 --> 00:14:03,276 Our money. 199 00:14:04,477 --> 00:14:06,246 What do you think of it? 200 00:14:08,648 --> 00:14:11,718 Beats me. Just as long as you're satisfied with it. 201 00:14:11,751 --> 00:14:14,754 I am, Dan. I am. I'm just still in a daze. 202 00:14:16,456 --> 00:14:19,726 You've been working hard. I've never felt better in my life. 203 00:14:19,759 --> 00:14:23,563 Fine. That means you'll do a good job. That's all I care about. 204 00:14:23,596 --> 00:14:27,067 I just hope the opening's a success, that's all. 205 00:14:27,100 --> 00:14:30,136 Why wouldn't it be? It would help if we could advertise a little. 206 00:14:30,170 --> 00:14:31,671 Why can't we? 207 00:14:31,705 --> 00:14:33,973 Money. It's practically all gone. All you gave me. 208 00:14:34,074 --> 00:14:36,076 What'll it take? 209 00:14:36,076 --> 00:14:38,478 $5000. $3000 might do. 210 00:14:41,748 --> 00:14:43,183 $5000. 211 00:14:44,884 --> 00:14:46,119 I'll get it. 212 00:14:47,954 --> 00:14:49,422 Oh, Dan. 213 00:14:51,424 --> 00:14:53,593 How can I ever thank you? 214 00:14:53,626 --> 00:14:55,762 I just want you to be happy. 215 00:14:55,795 --> 00:14:57,964 I will be. If people come to the opening. 216 00:14:57,997 --> 00:14:59,833 People will come to the opening. 217 00:15:03,303 --> 00:15:05,305 Lois, I like it. 218 00:15:15,949 --> 00:15:17,684 [people chattering] 219 00:15:21,321 --> 00:15:23,590 Lou Henry around? Mr. Henry. 220 00:15:25,258 --> 00:15:27,794 You been pretty scarce for a while, Dan. 221 00:15:27,827 --> 00:15:30,797 Yeah, I've been catching up with my reading. 222 00:15:30,830 --> 00:15:33,566 I've been hearing some funny stories, Danny. 223 00:15:33,600 --> 00:15:36,436 Yeah. About you and that Williams dame. 224 00:15:36,469 --> 00:15:40,073 We're in business together, Lou. That's what I hear. 225 00:15:40,106 --> 00:15:44,978 Danny, you know whatever you do, I say, okay, Danny's a smart boy. 226 00:15:45,078 --> 00:15:47,681 But you're making a lot of enemies. Like whom, for instance? 227 00:15:49,249 --> 00:15:53,319 Like all of your kid brother's old pals. They all said... 228 00:15:53,353 --> 00:15:56,756 "Wait till Dan gets out of stir, he'll even the score for Ritchie." 229 00:15:56,790 --> 00:16:00,360 Then you get out and go in business with the dame. 230 00:16:00,393 --> 00:16:04,497 So a couple of two bit punks don't approve. Big deal. 231 00:16:04,531 --> 00:16:06,866 Making me feel real sad. 232 00:16:09,402 --> 00:16:11,905 Lou, I want a loan. Sure, Danny. How much? 233 00:16:11,938 --> 00:16:13,239 $5000. 234 00:16:14,307 --> 00:16:16,076 For that business of yours? 235 00:16:16,109 --> 00:16:18,912 What do you care what it's for? You know you'll get it back. 236 00:16:18,945 --> 00:16:21,247 Just curious, Danny, just curious, that's all. 237 00:16:21,281 --> 00:16:23,216 Anything you do, I say okay. 238 00:16:24,384 --> 00:16:25,852 I'll get the dough for you. 239 00:16:27,921 --> 00:16:29,389 Give me a whiskey. 240 00:16:33,660 --> 00:16:36,363 Hey there, Shorty. How are you? 241 00:16:36,396 --> 00:16:39,933 I hear you're selling petticoats now, Dan. 242 00:16:39,966 --> 00:16:43,069 You hear a lot of funny stories, don't you? 243 00:16:43,069 --> 00:16:46,306 You should've been at Ritchie's funeral. Real sad. 244 00:16:46,339 --> 00:16:48,375 Ritchie's wife was all broken up. 245 00:16:49,275 --> 00:16:51,745 Get lost, Shorty. 246 00:16:51,778 --> 00:16:54,314 I was there. All Ritchie's pals were there. 247 00:16:56,182 --> 00:16:58,351 Only Lois Williams wasn't there. 248 00:16:58,385 --> 00:16:59,919 I said get lost. 249 00:17:00,653 --> 00:17:03,056 I was a pal of Ritchie's. 250 00:17:03,089 --> 00:17:07,060 I figured you were even a better pal. His own brother. 251 00:17:07,093 --> 00:17:09,829 I figured when you got out, you'd even the score. 252 00:17:11,064 --> 00:17:13,600 He always looked up to you. 253 00:17:13,633 --> 00:17:15,602 Said what a great guy you were. 254 00:17:16,836 --> 00:17:19,339 In my book you're a louse. 255 00:17:21,374 --> 00:17:24,477 Taking up with the dame that got him killed. 256 00:17:24,511 --> 00:17:27,480 Why, you're a no good, dirty.... 257 00:17:30,383 --> 00:17:31,851 Go wash your face. 258 00:17:38,658 --> 00:17:40,527 *[music playing] 259 00:17:46,733 --> 00:17:49,602 Dan, where have you been hiding? No place. 260 00:17:49,636 --> 00:17:52,639 Oh, it's wonderful. Everybody's wonderful. How can I ever thank you? 261 00:17:54,341 --> 00:17:57,677 I just want you to be happy, that's all. Doing my best. 262 00:17:57,711 --> 00:18:00,780 How about you? Are you happy? 263 00:18:00,814 --> 00:18:04,718 Just being near you. Seeing the way you are now. That's good enough for me. 264 00:18:06,886 --> 00:18:09,723 Dan, you know how grateful I am to you for everything. 265 00:18:11,424 --> 00:18:14,627 Lois, I don't want gratitude. 266 00:18:14,661 --> 00:18:16,696 I find it tough to say how I feel. 267 00:18:19,833 --> 00:18:23,470 It used to be easy for me to talk. I'd just lie. 268 00:18:23,503 --> 00:18:26,139 Get anything I wanted that way. 269 00:18:26,172 --> 00:18:30,744 Get out of any difficult situation just by telling a few lies. 270 00:18:30,777 --> 00:18:33,546 I can't seem to do that anymore. Especially to you. 271 00:18:34,381 --> 00:18:36,216 I wouldn't want you to. 272 00:18:38,251 --> 00:18:43,790 The terrible thing about being truthful is that I have to hurt you, Dan. 273 00:18:43,823 --> 00:18:47,227 You're the one person, above all others, that I don't want to hurt. 274 00:18:48,361 --> 00:18:51,765 There's only one guy for me. 275 00:18:51,798 --> 00:18:54,601 Still suffering from the same old torture, aren't you? 276 00:18:55,068 --> 00:18:57,437 I'm sorry. 277 00:18:57,470 --> 00:18:59,739 I wish I could forget him, wish it were different. 278 00:19:01,007 --> 00:19:02,475 But I can't forget him. 279 00:19:04,210 --> 00:19:07,180 He lives over at the Carlton Arms, I hear. 280 00:19:07,213 --> 00:19:09,182 I think I'll have a talk with him. 281 00:19:09,215 --> 00:19:12,619 Dan, you're not-- Don't you worry. I'll fix everything. 282 00:19:12,652 --> 00:19:14,821 I'll do everything you'd want me to. 283 00:19:26,366 --> 00:19:27,834 Room 412, please. 284 00:19:30,170 --> 00:19:31,738 Hello, Grady, this is Dan Varrel. 285 00:19:31,771 --> 00:19:33,073 (Tim) Oh? 286 00:19:33,106 --> 00:19:34,808 I'm downstairs in the lobby, I'm coming up. 287 00:19:34,841 --> 00:19:37,610 Dan, it's 3:00 a.m. 288 00:19:37,644 --> 00:19:39,879 I won't take much of your time. 289 00:19:49,189 --> 00:19:50,890 [doorbell buzzing] 290 00:19:52,292 --> 00:19:53,593 [doorbell continues buzzing] 291 00:19:55,862 --> 00:19:57,430 Hello, Dan. Come in. 292 00:20:03,203 --> 00:20:04,704 Have a cigarette? 293 00:20:06,506 --> 00:20:08,375 Sit down, Dan. Sit down. 294 00:20:08,408 --> 00:20:11,378 No, you sit. I want to talk. 295 00:20:15,548 --> 00:20:19,185 Lois Williams is quite a girl. Yeah, she sure is. 296 00:20:19,219 --> 00:20:21,988 Look, Dan, if it's about your brother, I didn't know anything about that. 297 00:20:22,022 --> 00:20:23,823 I didn't even know him. Relax. 298 00:20:25,291 --> 00:20:28,461 Lois tells me that she was pretty much in love with you. 299 00:20:29,195 --> 00:20:31,297 How'd you feel about her? 300 00:20:31,331 --> 00:20:33,199 I liked her. I liked her very much. 301 00:20:34,634 --> 00:20:36,269 She still loves you. 302 00:20:36,970 --> 00:20:37,837 Oh. 303 00:20:39,039 --> 00:20:40,340 You know how it is. 304 00:20:43,276 --> 00:20:46,212 Look, Grady. Let's talk straight. 305 00:20:47,313 --> 00:20:49,816 Lois and I have been partners. 306 00:20:49,849 --> 00:20:51,651 You're the only man she can feel anything for. 307 00:20:51,685 --> 00:20:54,320 So I'm pulling out of the partnership tomorrow. 308 00:20:54,354 --> 00:20:57,023 Means Lois will be alone. 309 00:20:57,057 --> 00:20:59,926 I don't know what I can do about it. Understand, I'd like to help. 310 00:21:01,061 --> 00:21:01,961 Yeah. 311 00:21:04,964 --> 00:21:06,266 And you will. 312 00:21:09,069 --> 00:21:10,770 I'd like to see Lois married. 313 00:21:12,138 --> 00:21:15,775 A woman with a $50,000 business needs a little help. 314 00:21:17,177 --> 00:21:19,913 Yeah. Why don't you call her? 315 00:21:20,780 --> 00:21:21,915 You think so? 316 00:21:23,149 --> 00:21:24,484 Right now. 317 00:21:26,152 --> 00:21:29,422 Skyler 48599. 318 00:21:29,456 --> 00:21:31,257 Sure. If you think so. 319 00:21:32,592 --> 00:21:35,795 Skyler 48599. 320 00:21:37,564 --> 00:21:40,233 I won't know what to say. It's been so long. 321 00:21:40,266 --> 00:21:42,869 Say you want to marry her. 322 00:21:44,738 --> 00:21:45,638 Lois? 323 00:21:46,873 --> 00:21:47,941 Hello, baby. 324 00:21:50,410 --> 00:21:52,846 So you recognize the old voice, eh? 325 00:21:55,849 --> 00:21:58,685 Dan Varrel was just here, suggested that I call you. 326 00:22:00,553 --> 00:22:02,822 That's right. We're taking a holiday with full pay. 327 00:22:02,856 --> 00:22:06,059 You all have the day off. Lois, that's really sweet of you. 328 00:22:06,059 --> 00:22:09,062 Go on, what are you waiting for? Go have fun. The shop is closed. 329 00:22:09,062 --> 00:22:10,697 Congratulations, Miss Williams. Thank you. 330 00:22:10,730 --> 00:22:13,466 Well, I'm so glad for you, dear. Thank you. 331 00:22:13,500 --> 00:22:15,635 All of you, have a good time. Thank you, dear. 332 00:22:18,672 --> 00:22:20,173 What's going on? 333 00:22:20,206 --> 00:22:23,243 I've just declared a national holiday. 334 00:22:23,276 --> 00:22:25,512 Dan, bands should be playing, flags should be waving. 335 00:22:25,545 --> 00:22:27,080 Everyone should have a holiday. 336 00:22:27,113 --> 00:22:29,683 Life is so wonderful, Dan. 337 00:22:29,716 --> 00:22:32,485 You're feeling good? You don't know how good! 338 00:22:32,519 --> 00:22:34,788 Tim was here this morning. 339 00:22:34,821 --> 00:22:38,958 He asked me to marry him. He said you wanted it that way, too. 340 00:22:38,992 --> 00:22:42,228 I want you to be happy. Oh, I am happy, Dan. 341 00:22:43,430 --> 00:22:45,632 I just don't know how to thank you. 342 00:22:45,665 --> 00:22:47,334 You've been so wonderful to me. 343 00:22:48,001 --> 00:22:50,203 Forget it. 344 00:22:50,236 --> 00:22:53,640 They say people are nice because it makes them feel good. 345 00:22:53,673 --> 00:22:56,009 I feel good, Lois. 346 00:22:56,109 --> 00:22:57,477 Real good. 347 00:22:59,879 --> 00:23:04,284 After Tim asked me to marry him, I couldn't help thinking back. 348 00:23:04,317 --> 00:23:07,887 That night in my hotel room. Remember? When you'd just got out of jail? 349 00:23:09,856 --> 00:23:10,857 I remember. 350 00:23:12,525 --> 00:23:14,794 I had nothing to live for. 351 00:23:14,828 --> 00:23:17,163 I didn't care. I almost wanted you to kill me. 352 00:23:18,498 --> 00:23:22,235 I know. And I said I wouldn't. 353 00:23:22,268 --> 00:23:24,938 Because it would be like doing you a favor. 354 00:23:27,107 --> 00:23:28,508 Tell me, Lois... 355 00:23:31,778 --> 00:23:36,249 are you really happy now? Happier than you've ever been? 356 00:23:36,850 --> 00:23:38,284 Oh, yes. 357 00:23:42,188 --> 00:23:44,657 I'm the happiest woman in the whole world. 358 00:23:45,825 --> 00:23:49,796 Dan, I owe you more than I ever-- 359 00:23:49,829 --> 00:23:52,766 Yeah. Everything to live for... 360 00:23:53,933 --> 00:23:56,870 just like Ritchie. 361 00:23:57,804 --> 00:23:59,406 [gun firing] 362 00:24:10,050 --> 00:24:13,620 All my fellow workers. Prop-men, electricians and so on... 363 00:24:15,255 --> 00:24:17,223 bought this and presented it to me. 364 00:24:24,130 --> 00:24:27,100 Next week we shall be back with another story. 365 00:24:27,133 --> 00:24:29,369 Join us then. 366 00:24:29,402 --> 00:24:31,971 That is, if you have nothing better to do. 29335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.