All language subtitles for African.Folktales.Reimagined.S01E05.Katope.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:07,666 Hay un vacío de soledad, 2 00:00:07,750 --> 00:00:13,291 ‎que un niño llenaría‎. ‎Estoy completamente sola‎. 3 00:00:14,041 --> 00:00:19,625 Antepasados, tened piedad, estoy sola. 4 00:00:20,500 --> 00:00:25,708 Un vacío que solo un niño puede llenar. 5 00:00:26,291 --> 00:00:29,583 He buscado en la montaña, pero nada. 6 00:00:29,666 --> 00:00:33,958 He buscado en Oriente, pero nada. 7 00:00:34,041 --> 00:00:40,375 Antepasados, tened piedad. Estoy sola. 8 00:00:41,500 --> 00:00:46,375 Un vacío que solo un niño puede llenar. 9 00:01:19,666 --> 00:01:23,958 DIEZ AÑOS DESPUÉS 10 00:02:03,583 --> 00:02:04,458 ¡A por él! 11 00:02:05,333 --> 00:02:06,375 ¡Deprisa! 12 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 ¡Esperad! 13 00:02:11,416 --> 00:02:12,833 Estaba justo frente a ti. 14 00:02:13,333 --> 00:02:14,666 ¿Por qué no lo atrapaste? 15 00:02:15,500 --> 00:02:16,791 Estaba a punto de decir algo. 16 00:02:16,875 --> 00:02:17,750 ¿Quién? 17 00:02:20,041 --> 00:02:21,833 El pájaro iba a decir algo. 18 00:02:21,916 --> 00:02:23,166 Serás paleta. 19 00:02:23,250 --> 00:02:24,708 El sol te ha chamuscado el cerebro. 20 00:02:24,791 --> 00:02:27,750 Primero la lluvia y ahora la comida. 21 00:02:36,375 --> 00:02:38,291 Sabes que los pájaros no hablan, ¿no? 22 00:02:41,500 --> 00:02:43,041 ¿Qué pasó con la lluvia? 23 00:02:45,208 --> 00:02:46,416 No me acuerdo. 24 00:02:49,666 --> 00:02:51,208 Si quieres caerles bien, 25 00:02:51,916 --> 00:02:53,916 tienes que guardarte esas cosas para ti. 26 00:02:54,833 --> 00:02:55,708 Vamos. 27 00:03:12,708 --> 00:03:14,416 ¡De uno en uno! 28 00:03:14,500 --> 00:03:16,583 ¡Poneos en fila de a uno! 29 00:03:16,666 --> 00:03:18,333 ¡Si queréis agua, de uno en uno! 30 00:03:18,416 --> 00:03:20,250 ¡No gritéis! ¡De uno en uno! 31 00:03:21,000 --> 00:03:22,791 ¡No! De uno en uno, de uno en uno. 32 00:03:22,875 --> 00:03:23,708 ¿Cuánto has dado? 33 00:03:24,375 --> 00:03:26,458 No, no has pagado. No has pagado. 34 00:03:26,541 --> 00:03:27,416 ¡Largo de aquí! 35 00:03:27,958 --> 00:03:28,791 ¡De uno en uno! 36 00:03:29,416 --> 00:03:30,708 Ya está. ¡Suficiente! 37 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 Ponla aquí. 38 00:03:32,500 --> 00:03:34,250 ¡De uno en uno! 39 00:03:34,333 --> 00:03:37,208 ‎¡De uno en uno! 40 00:03:38,375 --> 00:03:39,541 Toma la cabra. 41 00:03:39,625 --> 00:03:40,500 Agua por aquí. 42 00:03:41,000 --> 00:03:41,833 Llena la mitad. 43 00:03:43,416 --> 00:03:45,666 Un poco más. Suficiente. 44 00:04:21,958 --> 00:04:23,291 Mira qué sucia estás. 45 00:04:29,583 --> 00:04:31,583 ¿Tengo que empezar a atarte? 46 00:04:38,958 --> 00:04:41,833 Es como si hubieras pasado toda la noche en la tierra. 47 00:04:47,000 --> 00:04:49,458 ¿El sol también te ha quemado la lengua? 48 00:05:01,041 --> 00:05:02,666 ¿Por qué no dices nada? 49 00:05:04,041 --> 00:05:06,625 Soy yo, mi niña. ¿Vas a maldecirme con el silencio? 50 00:05:08,208 --> 00:05:09,500 Estábamos cazando pájaros. 51 00:05:12,083 --> 00:05:14,000 ¿Cazasteis alguno? 52 00:05:16,083 --> 00:05:19,083 No, pero vimos un gran pájaro negro. 53 00:05:21,416 --> 00:05:22,625 ¿Un cuervo? 54 00:05:23,375 --> 00:05:24,666 Era diferente. 55 00:05:26,333 --> 00:05:27,875 ¿Diferente? 56 00:05:38,125 --> 00:05:39,416 ¿Hola? 57 00:05:42,500 --> 00:05:43,458 ¿Hola? 58 00:05:44,291 --> 00:05:45,583 Bienvenido. 59 00:05:49,208 --> 00:05:50,291 Hola, señora. 60 00:05:51,208 --> 00:05:52,458 Hola. 61 00:05:53,041 --> 00:05:54,208 ¿Estáis bien? 62 00:05:54,291 --> 00:05:55,750 Sí, estamos bien. 63 00:05:56,625 --> 00:05:58,083 Katope, ¿qué tal estás? 64 00:05:58,166 --> 00:05:59,791 Estoy bien, anciano. 65 00:06:00,625 --> 00:06:01,500 Ndudulla, 66 00:06:02,166 --> 00:06:06,000 los niños dicen que vieron un pájaro grande y negro, 67 00:06:06,625 --> 00:06:08,000 con un pico curvo. 68 00:06:08,875 --> 00:06:10,041 Tal vez un pájaro de la lluvia. 69 00:06:11,291 --> 00:06:13,458 Dicen que Katope dejó que escapara. 70 00:06:16,000 --> 00:06:17,375 Katope, ¿es cierto? 71 00:06:19,000 --> 00:06:20,541 No sé lo que era. 72 00:06:21,125 --> 00:06:23,125 ¿Lo viste o no? 73 00:06:24,541 --> 00:06:27,875 Dice que no era un pájaro de lluvia. Pudo ser un buitre. 74 00:06:28,666 --> 00:06:30,541 Haremos otra ceremonia de la lluvia. 75 00:06:30,625 --> 00:06:32,625 A veces estas cosas son demasiado, jefe. 76 00:06:36,000 --> 00:06:37,708 La sequía nació con ella. 77 00:06:38,291 --> 00:06:39,625 La sequía termina con ella. 78 00:06:40,958 --> 00:06:42,000 Katope, 79 00:06:42,083 --> 00:06:43,291 debes estar allí. 80 00:06:43,875 --> 00:06:45,083 El pueblo te necesita. 81 00:06:51,250 --> 00:06:52,291 Quédate aquí. 82 00:06:54,958 --> 00:06:56,791 No puedo dejar que te aparten de mí. 83 00:09:37,833 --> 00:09:40,333 ‎¡Parad, por favor! ¡Parad la ceremonia! 84 00:09:40,416 --> 00:09:42,916 ‎- Para. ¡No lo hagas! ‎- El viento debe soplar. 85 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 ‎¡Para! 86 00:09:44,958 --> 00:09:48,833 - Desde el sur, lloverá. - ¡Detente, para! ¡Por favor, no lo hagas! 87 00:09:48,916 --> 00:09:51,541 ‎No. ¡Alto! 88 00:09:51,625 --> 00:09:53,750 - ¡Por favor, para! - ¡Mamá! 89 00:09:55,666 --> 00:09:56,875 Katope, mi niña. 90 00:09:56,958 --> 00:09:59,416 ¡Te dije que no vinieras aquí! 91 00:10:00,000 --> 00:10:02,750 ¿Por qué has venido? Mira lo que va a pasar. 92 00:10:02,833 --> 00:10:03,791 Vete a casa. 93 00:10:06,708 --> 00:10:08,125 No pasa nada, mamá. 94 00:10:11,208 --> 00:10:13,541 Siempre estaré contigo. 95 00:10:17,958 --> 00:10:20,166 Yo sé quién soy. 96 00:11:18,416 --> 00:11:20,416 ‎Deja que venga el viento. 97 00:11:21,500 --> 00:11:22,833 ‎Desde el este. 98 00:13:17,708 --> 00:13:19,833 ‎PELÍCULA INSPIRADA ‎EN LA HISTORIA DE KATOPE, DE STELLA MZENGI 99 00:13:19,916 --> 00:13:21,208 ‎ESTA PELÍCULA ESTÁ PROTEGIDA POR LAS ‎LEYES DE LOS ESTADOS UNIDOS Y OTROS PAÍSES 100 00:13:21,291 --> 00:13:22,833 ‎CUALQUIER USO NO AUTORIZADO PUEDE RESULTAR ‎EN RESPONSABILIDAD CIVIL Y PROCESO PENAL 101 00:13:27,625 --> 00:13:30,333 ‎Subtitulado por: Laura Gago 6700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.