Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,304 --> 00:00:15,140
Esperad.
2
00:00:17,517 --> 00:00:18,685
¿Qué sabéis sobre los djinn?
3
00:00:20,812 --> 00:00:22,272
No puedes verlos, ¿verdad?
4
00:00:24,149 --> 00:00:27,068
Entonces, ¿cómo sabemos si están ahí?
5
00:00:48,757 --> 00:00:50,425
Es verdad, no puedes verlos.
6
00:00:51,342 --> 00:00:53,720
Pero si prestas atención,
puedes sentirlos.
7
00:00:58,141 --> 00:01:01,061
Trabajan de día,
cuando la gente está más distraída.
8
00:01:03,813 --> 00:01:05,273
Y desaparecen por la noche.
9
00:01:08,193 --> 00:01:11,488
Los hechiceros los invocan
con un talismán de magia negra, el Sihr.
10
00:01:22,373 --> 00:01:26,419
El Sihr los trae de vuelta cada mañana
hasta que terminan su trabajo.
11
00:01:30,715 --> 00:01:33,760
Riegan unas semillas en tu corazón
que sacan lo peor del ser humano.
12
00:01:36,888 --> 00:01:39,849
Y por su naturaleza,
son la prueba más grande de tu carácter.
13
00:01:47,857 --> 00:01:50,235
No porque te resistas a su poder
tras invocarlos…
14
00:01:52,779 --> 00:01:56,282
sino por resistir la tentación de invocar
a un djinn para que te ayude.
15
00:01:58,910 --> 00:02:01,913
El djinn más peligroso
nace de la enemistad.
16
00:02:04,749 --> 00:02:05,959
¿Eso qué es?
17
00:02:07,544 --> 00:02:08,378
Dolor.
18
00:02:11,631 --> 00:02:12,882
Desgracias.
19
00:02:16,344 --> 00:02:17,887
Violencia.
20
00:02:19,556 --> 00:02:21,141
Se infiltrará en tu corazón.
21
00:02:21,975 --> 00:02:23,393
Sentirás miedo.
22
00:02:24,310 --> 00:02:25,812
Te obsesionarás y enloquecerás.
23
00:02:33,653 --> 00:02:35,405
Trabaja lentamente.
24
00:02:36,865 --> 00:02:38,908
Incluso durante décadas.
25
00:02:41,870 --> 00:02:43,288
Espera…
26
00:02:45,707 --> 00:02:48,251
ignorando lo mejor de nosotros…
27
00:02:51,087 --> 00:02:53,464
y encarnando lo peor.
28
00:02:59,304 --> 00:03:01,347
Si se le da el tiempo suficiente,
29
00:03:02,390 --> 00:03:04,851
la gente siempre terminará
el trabajo por él.
30
00:03:37,675 --> 00:03:39,135
¿Le tiene miedo a algo?
31
00:04:09,624 --> 00:04:13,086
75 AÑOS DESPUÉS
32
00:04:40,780 --> 00:04:42,323
Por esa puerta.
33
00:04:44,117 --> 00:04:45,535
¿Qué tal estás, madre?
34
00:04:56,421 --> 00:04:59,382
Ocho, nueve, diez, once.
35
00:04:59,465 --> 00:05:02,343
Abuela, solo necesito
mil más para comprar la bici.
36
00:05:03,303 --> 00:05:05,430
- Escondes el dinero, ¿no?
- Te juro que no.
37
00:05:05,513 --> 00:05:06,973
¿Cuánto te he dado ya?
38
00:05:07,557 --> 00:05:09,350
¿Crees que no sé contar, listillo?
39
00:05:11,769 --> 00:05:13,354
Te juro que no me has dado nada.
40
00:05:13,438 --> 00:05:15,940
¿Jugarás con Mariam cuando lleguen?
41
00:05:16,774 --> 00:05:18,735
- ¿O eres un tacaño?
- Que traiga su bici.
42
00:05:18,818 --> 00:05:19,861
Vale, escucha.
43
00:05:19,944 --> 00:05:21,904
Te daré las mil que te faltan.
44
00:05:21,988 --> 00:05:23,114
Pero…
45
00:05:23,197 --> 00:05:25,158
dejarás que tus primos jueguen contigo.
46
00:05:25,241 --> 00:05:26,826
Te daré el dinero.
47
00:05:30,788 --> 00:05:34,292
Podrías haberme robado este dinero a mí.
48
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
- ¿Qué?
- Dame otros.
49
00:05:36,878 --> 00:05:38,337
¿Otros mil?
50
00:05:38,421 --> 00:05:40,089
¿Sigues escondiéndomelos?
51
00:05:40,173 --> 00:05:41,507
¿Me estás engañando?
52
00:07:21,190 --> 00:07:23,443
No te alejes mucho de casa, hijo.
53
00:08:09,614 --> 00:08:11,782
- Es tu culpa.
- No estaba en la carretera.
54
00:08:11,866 --> 00:08:13,159
¿Por qué has girado aquí?
55
00:08:13,242 --> 00:08:14,911
- No sabes conducir.
- ¡No conducía!
56
00:10:32,506 --> 00:10:34,050
Venga. Muévete, hijo.
57
00:10:34,133 --> 00:10:35,384
¡Deprisa!
58
00:10:35,468 --> 00:10:36,969
¿Qué es esto? Sé un hombre.
59
00:10:38,638 --> 00:10:41,432
Dime… ¿sigue paseando
frente a la casa por la noche?
60
00:10:41,515 --> 00:10:43,225
Por supuesto que sí.
61
00:10:43,309 --> 00:10:45,227
Y también camina entre las otras casas.
62
00:10:57,114 --> 00:10:58,532
- Espero que mis hijos estén aquí.
- Sí.
63
00:10:58,616 --> 00:11:00,660
- Entremos.
- Han venido todos.
64
00:11:01,369 --> 00:11:03,245
¿Qué tal estás, madre?
65
00:11:03,329 --> 00:11:04,747
Dios es bueno, hija mía.
66
00:11:25,351 --> 00:11:26,685
¿Estás bien, mamá?
67
00:11:26,769 --> 00:11:27,728
¡Adentro!
68
00:11:30,439 --> 00:11:31,315
Vamos adentro.
69
00:11:32,108 --> 00:11:33,067
¡Entremos!
70
00:11:57,758 --> 00:12:01,262
Estamos vertiendo hormigón
en el puerto, día y noche.
71
00:12:02,138 --> 00:12:03,597
Es la falta de experiencia.
72
00:12:03,681 --> 00:12:05,015
Ven aquí, mi niña.
73
00:12:05,099 --> 00:12:06,600
No es experiencia lo que falta.
74
00:12:06,684 --> 00:12:08,853
Tengo experiencia en Nouakchot,
no en Nuadibú.
75
00:12:08,936 --> 00:12:11,188
En Nouakchot sé cómo funciona,
conozco a la gente.
76
00:12:11,272 --> 00:12:12,606
¿Qué tal en el colegio?
77
00:12:12,690 --> 00:12:13,649
Dime,
78
00:12:13,732 --> 00:12:14,733
¿ayudas en casa?
79
00:12:14,817 --> 00:12:16,444
Es lo que estoy diciendo, El-Aliyah.
80
00:12:16,527 --> 00:12:18,154
Alguna debería quedarse en la casa.
81
00:12:18,821 --> 00:12:20,406
Estamos aprendiendo francés.
82
00:12:26,704 --> 00:12:28,747
Dime tus colores favoritos en francés.
83
00:12:31,333 --> 00:12:32,710
Rojo.
84
00:12:41,844 --> 00:12:43,053
Negro.
85
00:12:52,563 --> 00:12:53,898
Azul.
86
00:13:11,373 --> 00:13:15,127
No vuelvas a hablarme así.
Es la última vez que te lo digo.
87
00:13:23,302 --> 00:13:24,637
¡Fuera!
88
00:13:26,639 --> 00:13:27,598
¿Madre?
89
00:13:27,681 --> 00:13:28,891
Los niños se quedan conmigo.
90
00:13:28,974 --> 00:13:30,226
Fatima y Aichetou, quedaos.
91
00:13:30,976 --> 00:13:32,394
Los demás, fuera.
92
00:13:32,478 --> 00:13:34,146
No lo entiendo.
93
00:13:34,688 --> 00:13:36,690
Volved para la oración de la mañana.
94
00:13:43,864 --> 00:13:47,034
Trabajan de día,
cuando la gente está más distraída.
95
00:13:48,786 --> 00:13:50,704
Y desaparecen por la noche.
96
00:13:52,831 --> 00:13:54,333
Cuenta la historia de Wagh Wagh.
97
00:13:54,416 --> 00:13:55,876
Esperad.
98
00:13:55,960 --> 00:13:57,461
¿Qué sabéis sobre los djinn?
99
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Que dan miedo. Me dan miedo.
100
00:13:59,838 --> 00:14:01,423
No puedes verlos, ¿verdad?
101
00:14:01,507 --> 00:14:03,801
Que no puedas verlos
no significa que no estén ahí.
102
00:14:03,884 --> 00:14:04,802
¡Aquí están!
103
00:14:04,885 --> 00:14:05,928
Y aquí.
104
00:14:06,011 --> 00:14:07,137
Y aquí.
105
00:14:07,221 --> 00:14:08,472
Aquí y aquí.
106
00:14:08,556 --> 00:14:09,974
Mira, este es uno de ellos.
107
00:14:10,891 --> 00:14:13,769
Entonces, ¿cómo sabemos si hay un djinn?
108
00:17:07,109 --> 00:17:08,986
¿Va todo bien?
109
00:17:09,486 --> 00:17:11,238
Sí, todos están bien.
110
00:19:17,781 --> 00:19:21,160
Subtitulado por: Laura Gago
7538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.