Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.080 --> 00:01:49.680
In previous episodes...
2
00:02:00.440 --> 00:02:16.140
VK Group presents “The World of Spanish TV Series”
3
00:02:44.400 --> 00:02:48.600
embassy
4
00:02:48.880 --> 00:02:51.888
Season 1 Episode 7 "Leak"
5
00:02:51.955 --> 00:02:56.800
Translation: Tonya Botvina, Maria Alexeva, Olga Sokolova
6
00:02:57.622 --> 00:03:01.640
madrid
7
00:03:18.600 --> 00:03:20.440
Are you OK
8
00:03:22.000 --> 00:03:24.160
I was told we had two hours.
9
00:03:25.155 --> 00:03:26.622
Vargas doesn't want to see me.
10
00:03:26.822 --> 00:03:28.733
All the doors of the ministry are closed to us,
11
00:03:28.777 --> 00:03:31.866
It’s like we are some kind of lepers. - What are you waiting for?
12
00:03:32.533 --> 00:03:35.480
In this case it was entirely unprofitable for them to support me.
13
00:03:35.520 --> 00:03:37.480
But they should support you.
14
00:03:37.866 --> 00:03:40.177
Esther still retains her identity as a diplomat's daughter.
15
00:03:40.400 --> 00:03:42.666
Since my detention I have ceased to exist to them,
16
00:03:42.711 --> 00:03:44.733
They don't want to sully themselves. - But you are innocent.
17
00:03:46.111 --> 00:03:49.280
They send you alone to Bangkok, spy on you, and then abandon you,
18
00:03:49.320 --> 00:03:52.880
Now they turn away from you. “I screwed up, they fired me, and that was that.”
19
00:03:53.688 --> 00:03:55.800
We are lost. - Are you going to give up now?
20
00:03:56.977 --> 00:03:58.844
Louis, you can't give up now.
21
00:03:59.066 --> 00:04:00.560
Your lawyers keep fighting
22
00:04:00.822 --> 00:04:02.666
We can at least achieve deadline reduction.
23
00:04:02.733 --> 00:04:07.644
Claudia, stop talking, it's all over.
24
00:04:14.480 --> 00:04:15.755
Have you talked to Esther?
25
00:04:18.440 --> 00:04:19.155
No.
26
00:04:20.155 --> 00:04:22.440
I will try again today but I will have to wait until morning in Thailand.
27
00:04:22.480 --> 00:04:25.280
28
00:04:27.244 --> 00:04:29.520
I don't know if they'll let me talk to her.
29
00:04:30.520 --> 00:04:33.320
I've been trying to make phone calls all day.
30
00:04:33.960 --> 00:04:36.200
Claudia, she'll be fine.
31
00:04:36.920 --> 00:04:39.760
If I'm going to jail for 20 years, so be it, I certainly won't be the first innocent person to go to jail,
32
00:04:39.800 --> 00:04:42.080
33
00:04:42.120 --> 00:04:43.920
But there was no way I was going to let Esther spend the rest of her life in a Bangkok prison.
34
00:04:43.960 --> 00:04:46.622
35
00:04:48.177 --> 00:04:49.955
What if she was sentenced to death?
36
00:04:51.244 --> 00:04:52.688
It won't happen.
37
00:04:53.888 --> 00:04:55.600
Claudia, this isn't going to happen.
38
00:04:58.200 --> 00:04:59.444
You don't know this.
39
00:05:14.000 --> 00:05:15.955
You haven't forgiven me yet, have you?
40
00:05:16.355 --> 00:05:18.333
You will never forgive me.
41
00:05:37.088 --> 00:05:42.911
Thailand. months ago.
42
00:06:13.533 --> 00:06:18.733
The user's phone is turned off or out of network coverage.
43
00:06:19.911 --> 00:06:21.720
Carlos, may I know where you went?
44
00:06:21.760 --> 00:06:23.333
I was at the hotel and they told me you had left.
45
00:06:23.844 --> 00:06:25.440
Where are you?
46
00:06:28.066 --> 00:06:32.688
- Hello. Is Carlos back?
- No, ma'am, Carlos didn't come.
47
00:06:33.511 --> 00:06:34.222
Thanks. (English)
48
00:06:38.160 --> 00:06:41.600
Claudia, still no news from Carlos.
49
00:06:41.844 --> 00:06:43.466
where have you been? I called you.
50
00:06:44.800 --> 00:06:46.866
I haven't heard of it. I need to relax.
51
00:06:47.422 --> 00:06:49.200
Do you think it's appropriate to disappear now?
52
00:06:49.266 --> 00:06:51.755
Calm down, okay? clam down.
53
00:06:52.520 --> 00:06:54.822
Did something happen during this time? not completely?
54
00:06:55.133 --> 00:06:56.622
Something might have happened to Carlos.
55
00:06:56.680 --> 00:06:58.711
He worked with us and everyone around him knew about it.
56
00:06:58.755 --> 00:07:01.040
If something happens to him, it's probably our fault.
57
00:07:02.066 --> 00:07:05.111
But Esther can't find her place, and she no longer knows where to call.
58
00:07:06.111 --> 00:07:09.400
- Where is she? - Upstairs, in the room. She didn't go to work.
59
00:07:09.444 --> 00:07:10.422
- beautiful.
- Wait a moment.
60
00:07:15.177 --> 00:07:16.600
I'm going to tell you something.
61
00:07:17.355 --> 00:07:20.720
A new consul has been appointed,
62
00:07:20.760 --> 00:07:23.022
By the way, he is about to land in Bangkok.
63
00:07:25.333 --> 00:07:26.177
This is Veronica.
64
00:07:28.044 --> 00:07:31.440
Vargas just told me today, I swear to you, I didn't know.
65
00:07:32.533 --> 00:07:34.800
I'll call you as soon as I find out, you...
66
00:07:36.920 --> 00:07:38.977
But Bernardo died only a few days ago,
67
00:07:39.044 --> 00:07:41.555
They cannot appoint anyone. - They have done this without my knowledge.
68
00:07:43.066 --> 00:07:49.040
Why Veronica? Why her?
69
00:07:49.080 --> 00:07:51.844
"They gave me no explanation."
- Then ask them, Louise, your mother!
70
00:07:51.911 --> 00:07:54.600
They laughed in our faces.
71
00:07:54.711 --> 00:07:56.488
They laughed at me. - Claudia...
72
00:07:56.533 --> 00:07:59.840
- What about Claudia?
- Claudia, please. I regret.
73
00:07:59.880 --> 00:08:01.840
This is not good news for me either.
74
00:08:06.600 --> 00:08:09.120
for what? In my memory, this is the first time they are in such a hurry
75
00:08:09.160 --> 00:08:12.044
and appoint to the position. - They don't just appoint someone,
76
00:08:12.333 --> 00:08:13.840
and the new consul.
77
00:08:14.088 --> 00:08:16.777
Too much publicity, as you can see,
78
00:08:17.440 --> 00:08:19.000
The appointment of Veronica Galdos that I received has been signed by Mr. Minister.
79
00:08:19.088 --> 00:08:21.177
80
00:08:22.266 --> 00:08:24.240
They care deeply about Bangkok.
81
00:08:24.280 --> 00:08:27.560
- Why didn't they fire Salinas?
- because they are new,
82
00:08:27.600 --> 00:08:28.920
Four days passed and they still didn't realize they'd made a mistake.
83
00:08:28.960 --> 00:08:31.520
84
00:08:31.688 --> 00:08:34.760
It would have been much easier to fire him and appoint you in his place, but that's not the case.
85
00:08:34.800 --> 00:08:37.555
86
00:08:37.911 --> 00:08:39.688
But this issue has been considered.
87
00:08:40.466 --> 00:08:43.088
Who vetoed my date? Someone did it after all, I thought.
88
00:08:43.111 --> 00:08:44.733
No, no, officially no one.
89
00:08:45.640 --> 00:08:49.080
It seems that you are not qualified in the eyes of these conceited people. But be patient.
90
00:08:49.120 --> 00:08:51.755
91
00:08:51.844 --> 00:08:54.000
Yes Yes. Now it's going to be even harder for them to get him to resign,
92
00:08:54.040 --> 00:08:55.822
Because tomorrow he will submit his credentials.
93
00:08:55.955 --> 00:08:58.022
But why her? Why Veronica Galdos,
94
00:08:58.111 --> 00:09:00.711
She's not on their team, right? - Maybe she's not on their team.
95
00:09:01.088 --> 00:09:04.480
But the fact that she is from Mr. Ambassador’s team is certain.
96
00:09:04.520 --> 00:09:05.555
what do you mean?
97
00:09:10.755 --> 00:09:12.244
Yes, yes, Eduardo,
98
00:09:12.644 --> 00:09:16.720
Didn't you know he was having an affair with Salinas?
99
00:09:16.760 --> 00:09:20.088
When did you start working together in Mexico City? - What?
100
00:09:20.680 --> 00:09:22.520
What ideas did you come up with?
101
00:09:23.240 --> 00:09:25.600
Ask anyone who has worked there.
102
00:09:25.640 --> 00:09:28.240
Everyone knows this. - They named his mistress.
103
00:09:28.280 --> 00:09:30.000
Damn, that's what's missing.
104
00:09:31.111 --> 00:09:33.840
Thank you very much for your call, thank you Lazzaro.
105
00:09:34.960 --> 00:09:36.577
Is there trouble in paradise?
106
00:09:37.640 --> 00:09:39.955
This place is no longer paradise, Fatima,
107
00:09:40.377 --> 00:09:42.400
And you are no longer interested in my questions.
108
00:09:42.555 --> 00:09:45.555
You're wrong, they still interest me, especially if they are related to me.
109
00:09:45.620 --> 00:09:46.844
Do they have anything to do with me?
110
00:10:01.133 --> 00:10:04.120
- Where is Patricia?
- have no idea. She didn't come today.
111
00:11:22.511 --> 00:11:26.320
- I brought what you asked for.
- When will the new consul arrive?
112
00:11:27.000 --> 00:11:29.600
The ambassador went to the airport to meet her.
113
00:11:30.160 --> 00:11:31.960
The plane should have landed by now.
114
00:11:32.760 --> 00:11:34.240
great.
115
00:12:01.666 --> 00:12:03.022
Welcome to Bangkok.
116
00:12:04.022 --> 00:12:05.444
Are you sure you're happy to see me?
117
00:12:06.520 --> 00:12:07.377
Thanks.
118
00:12:09.240 --> 00:12:11.688
- Why didn't you tell me anything?
- Because I do not know.
119
00:12:12.155 --> 00:12:13.800
Everything happened completely spontaneously.
120
00:12:14.800 --> 00:12:17.840
I'm here to help you, Louis. - Unless they kick me out first.
121
00:12:20.120 --> 00:12:22.880
I don't know if your coming will help me.
122
00:12:25.880 --> 00:12:28.022
Vargas said this:
123
00:12:28.066 --> 00:12:29.488
"Go there and assess the situation."
124
00:12:29.600 --> 00:12:32.666
If we still can't find any evidence against Eduardo, then we'll just have to live with it.
125
00:12:32.755 --> 00:12:35.800
I was ordered to prevent a bigger scandal from happening.
126
00:12:35.933 --> 00:12:39.800
You were sent here not to wash dirty laundry in public.
127
00:12:40.755 --> 00:12:42.644
But they were too late, it had already happened.
128
00:12:43.222 --> 00:12:46.022
I think there must be some valid reason
129
00:12:46.111 --> 00:12:48.755
Why didn't they tell me about your arrival earlier?
130
00:12:49.280 --> 00:12:51.733
- This is my request.
- for what?
131
00:12:51.880 --> 00:12:54.240
So don't ask Vargas to cancel my date.
132
00:12:56.640 --> 00:12:58.920
Did you tell Claudia we met in Madrid?
133
00:13:00.555 --> 00:13:01.466
she knows.
134
00:13:04.400 --> 00:13:07.733
Veronica Galdos is under suspicion for the same reason
135
00:13:08.044 --> 00:13:11.177
She was charged with aiding and abetting your husband.
136
00:13:11.533 --> 00:13:14.800
You knew her before she arrived in Bangkok
137
00:13:14.866 --> 00:13:17.120
Yes or no? - Yes, your honor.
138
00:13:17.955 --> 00:13:20.866
I worked as a staff writer in Washington and was sent to Mexico City a few times.
139
00:13:20.933 --> 00:13:23.488
My husband works as a counselor at the embassy.
140
00:13:23.688 --> 00:13:26.920
Veronica also works there. - whether you are aware of any illegal activity,
141
00:13:26.960 --> 00:13:29.333
A crime she committed during her stay in Mexico City? - No, nothing.
142
00:13:29.400 --> 00:13:32.680
Has she maintained a relationship with your husband since her last assignment?
143
00:13:32.720 --> 00:13:34.711
Before arriving in Bangkok? - I can't answer that, your honor.
144
00:13:34.755 --> 00:13:37.930
Do you know if she applied for a consular position?
145
00:13:38.000 --> 00:13:39.955
I don't know, your honor.
146
00:13:43.480 --> 00:13:47.000
I know I may come off as aggressive so I apologize but please understand
147
00:13:47.040 --> 00:13:49.360
Is necessary. - I learned that Veronica
148
00:13:49.400 --> 00:13:51.888
While she was already on her way to Bangkok, she was appointed the new consul.
149
00:13:52.155 --> 00:13:53.888
I assure you, this is unpleasant news for me.
150
00:13:54.000 --> 00:13:57.480
Has she or your husband ever told you what the purpose of her date is?
151
00:13:58.555 --> 00:13:59.355
What do you want to say?
152
00:13:59.466 --> 00:14:01.622
Her appointment was wrong.
153
00:14:01.733 --> 00:14:04.555
All standard protocols are ignored,
154
00:14:04.866 --> 00:14:09.000
And then I wondered: "Why? Maybe Veronica Galdos
155
00:14:09.088 --> 00:14:12.755
Arriving in Bangkok on some kind of special mission?
156
00:14:26.640 --> 00:14:29.360
Although I saw the photos, I imagined everything differently.
157
00:14:29.400 --> 00:14:31.320
- Why?
- It's brighter here
158
00:14:31.422 --> 00:14:34.280
It's very unusual to see you as an ambassador. - Me too.
159
00:14:34.320 --> 00:14:36.160
Not much time passed.
160
00:14:36.200 --> 00:14:38.120
I don't know why, but I think after Mexico City you leave your career behind forever.
161
00:14:38.160 --> 00:14:39.933
162
00:14:40.680 --> 00:14:42.222
I have thought about this question more than once...
163
00:14:44.044 --> 00:14:46.866
Elena! haven't seen you for a long time!
164
00:14:46.888 --> 00:14:49.466
I didn't know you worked here. - I just learned that you have arrived.
165
00:14:49.688 --> 00:14:53.120
- Do you know each other?
- Yes, we worked together in Bucharest
166
00:14:53.160 --> 00:14:56.111
Years ago. - Well, not too much.
167
00:14:56.155 --> 00:14:57.480
Really, not too much.
168
00:14:59.200 --> 00:15:01.200
Welcome to Bangkok. - Thanks.
169
00:15:01.800 --> 00:15:05.777
Mr. Ambassador, we have received a letter from His Majesty the King.
170
00:15:06.022 --> 00:15:08.555
- From His Majesty?
- Yes, he apologized for the delay,
171
00:15:08.622 --> 00:15:10.560
But they were forced to rearrange
172
00:15:10.600 --> 00:15:13.733
Submit credentials. -Have you not been officially appointed ambassador?
173
00:15:13.800 --> 00:15:16.533
No. I'm no longer sure this day will come.
174
00:15:17.840 --> 00:15:19.600
This is where our consulate is located.
175
00:15:20.960 --> 00:15:23.520
Maria Theresa handles all paperwork.
176
00:15:23.560 --> 00:15:27.311
Maria Theresa Pereda and Veronica Galdos, the new consuls.
177
00:15:27.400 --> 00:15:29.422
- very nice. Met.
- Are you OK?
178
00:15:31.822 --> 00:15:33.777
How long have you been working with Bernardo?
179
00:15:33.933 --> 00:15:36.880
Three years. We arrived here at about the same time.
180
00:15:37.444 --> 00:15:39.355
This is a heavy blow to everyone.
181
00:15:39.466 --> 00:15:42.680
sorry. I hope I don't lower my standards.
182
00:15:44.160 --> 00:15:45.920
- let's go?
- Yes.
183
00:15:53.000 --> 00:15:54.155
Thank you very much Chen.
184
00:16:04.530 --> 00:16:06.644
I have been in constant contact with the Royal Thai Police.
185
00:16:06.711 --> 00:16:09.266
I have confirmed that Carlos Guillen's cell phone is not in range.
186
00:16:09.377 --> 00:16:12.244
The last call was last night, in Bangkok, near the embassy.
187
00:16:12.311 --> 00:16:14.822
188
00:16:15.177 --> 00:16:17.266
It's obvious he doesn't want you to find him.
189
00:16:19.480 --> 00:16:20.560
It would be better if that were the case.
190
00:16:21.044 --> 00:16:23.280
I prefer to think that he turned off his phone on purpose
191
00:16:23.320 --> 00:16:25.320
Rather than someone trying to cover their tracks.
192
00:16:25.533 --> 00:16:28.377
If he is in Thailand, sooner or later there will be some trace.
193
00:16:28.466 --> 00:16:32.200
- beautiful. Thanks. Keep me informed.
- welcome.
194
00:16:32.688 --> 00:16:34.200
- Thanks.
- gentlemen...
195
00:16:38.570 --> 00:16:40.640
He looks a bit gloomy, don't you think?
196
00:16:40.800 --> 00:16:44.240
He is a professional and will always do everything you ask him to do.
197
00:16:44.310 --> 00:16:45.880
I can't say the same for the other staff here.
198
00:16:47.710 --> 00:16:50.110
We reached the main snake den.
199
00:16:51.170 --> 00:16:52.240
are you ready?
200
00:16:54.020 --> 00:16:55.400
I'd love to see him.
201
00:16:59.930 --> 00:17:02.570
Well, consultant. I would like to introduce to you the new consul.
202
00:17:03.640 --> 00:17:06.680
Veronica Galdos. - very nice. Eduardo Marañon.
203
00:17:06.720 --> 00:17:09.170
I've heard a lot about you. - I am talking about you.
204
00:17:09.330 --> 00:17:11.420
Nice to meet you. - mutual.
205
00:17:11.530 --> 00:17:13.330
I've heard nothing but good things about you.
206
00:17:13.370 --> 00:17:15.530
I don’t know if you’ve heard the same thing about me.
207
00:17:15.570 --> 00:17:16.950
They always say bad things about their boss.
208
00:17:17.020 --> 00:17:19.930
We are diplomatic outside the embassy, but here we like to fight.
209
00:17:19.970 --> 00:17:21.820
210
00:17:22.550 --> 00:17:25.860
What did they tell you about me? Can I ask you something?
- Well...what do you have?
211
00:17:25.910 --> 00:17:28.520
Although you have no connection with the new government, you are very influential in the ministry.
212
00:17:28.570 --> 00:17:30.040
213
00:17:30.440 --> 00:17:32.260
But you already know each other, right?
214
00:17:32.330 --> 00:17:33.840
In the Mexican capital?
215
00:17:35.930 --> 00:17:36.800
- Yes.
- Yes.
216
00:17:38.910 --> 00:17:43.570
Yes. I was working as a counselor at the embassy and Veronica was working as a consul.
217
00:17:43.660 --> 00:17:46.640
Yes. I'm very happy with Mexico City.
218
00:17:46.680 --> 00:17:49.080
Overall, I really like Mexico, a
country of contrasts, right? can be wild
219
00:17:49.120 --> 00:17:52.800
Maybe even romantic... Overall, I wish you good luck
220
00:17:52.840 --> 00:17:54.960
In your new mission. - Thanks.
221
00:17:55.000 --> 00:17:57.510
Bangkok is a very difficult city and sometimes you don't know where to go.
222
00:17:58.020 --> 00:17:59.280
But if you need anything...
223
00:18:00.720 --> 00:18:04.150
Mr. Ambassador, I heard there is no news about your son-in-law.
224
00:18:04.520 --> 00:18:06.060
I hope nothing serious happens to him.
225
00:18:16.280 --> 00:18:19.680
Given everything you told me about him, I was expecting someone like Jesus Gill,
226
00:18:19.720 --> 00:18:22.720
But he's not like that at all. But there was something strange about his eyes.
227
00:18:22.760 --> 00:18:25.120
He knows you and me, and He wants us to know that He knows.
228
00:18:26.260 --> 00:18:28.880
And everyone must already know this situation.
229
00:18:30.280 --> 00:18:31.930
Everyone in Mexico City knows about it too.
230
00:18:33.170 --> 00:18:35.280
If you saw the way they looked at me when you left...
231
00:18:35.330 --> 00:18:37.640
- sorry.
- Okay, relax.
232
00:18:39.480 --> 00:18:40.970
This doesn't surprise me.
233
00:18:42.560 --> 00:18:45.110
It's unbelievable.
234
00:18:45.170 --> 00:18:48.400
How can he do what you say and continue to quietly occupy his position?
235
00:18:48.510 --> 00:18:50.880
I think when you steal something for the first time, your conscience will torture you, the second time, the third time...
236
00:18:50.920 --> 00:18:52.330
237
00:18:52.480 --> 00:18:55.920
Already less. Then it becomes a habit.
238
00:18:57.420 --> 00:19:00.000
I would feel so guilty that I couldn't sleep.
239
00:19:00.510 --> 00:19:02.840
Does guilt keep you awake?
240
00:19:03.930 --> 00:19:04.800
Yes?
241
00:19:06.600 --> 00:19:09.440
I'm sure Eduardo sleeps without his hind legs.
242
00:19:09.480 --> 00:19:13.400
sorry. The police called me. There is news about Carlos.
243
00:19:17.320 --> 00:19:20.800
What's new? Do the police know anything? Did they find him?
244
00:19:21.400 --> 00:19:23.880
They knew he was in Phuket a few hours ago.
245
00:19:25.280 --> 00:19:27.640
How did they know? Has anyone seen him?
246
00:19:28.570 --> 00:19:32.000
He was withdrawing money from his credit card. Oh My God.
247
00:19:32.860 --> 00:19:37.080
I hope nothing happens to him. Don't tell Esther anything just yet.
248
00:19:37.120 --> 00:19:39.920
Esther had every right to know.
249
00:19:40.000 --> 00:19:43.600
Wait a minute. Villar went to the station, maybe he could find out something else.
250
00:19:47.720 --> 00:19:50.640
Where's Veronica? Has she arrived?
251
00:19:54.550 --> 00:19:57.240
Yes Yes. She is with me.
252
00:20:00.620 --> 00:20:03.360
OK I'll let you go to work.
253
00:20:04.640 --> 00:20:09.280
If you notice anything, please let me know immediately. OK? anything.
254
00:20:09.350 --> 00:20:12.000
- Yes of course. goodbye.
- goodbye.
255
00:20:21.620 --> 00:20:31.440
The user's phone is turned off or out of network coverage.
256
00:20:31.570 --> 00:20:33.360
Carlos, I don't know what you want to achieve, but Luis has summoned the entire embassy to find you.
257
00:20:33.400 --> 00:20:36.240
Esther…
258
00:20:36.680 --> 00:20:40.420
Esther no longer knew what she was thinking. You can't just disappear.
259
00:20:42.040 --> 00:20:44.400
When you hear this news, call me.
260
00:20:55.680 --> 00:20:58.480
- Consultant, do you have a moment?
- Yes of course.
261
00:20:59.950 --> 00:21:01.730
You will need to sign a transfer request.
262
00:21:01.840 --> 00:21:04.350
Do you sign, or should I go directly to the ambassador?
263
00:21:04.760 --> 00:21:07.760
I didn't know how urgent it was. - What kind of transfer request?
264
00:21:08.680 --> 00:21:09.710
Sarah...
265
00:21:12.710 --> 00:21:14.200
Didn't she tell you?
266
00:21:18.920 --> 00:21:22.120
I'm so sorry, ladies, but I have to interrupt you.
267
00:21:22.160 --> 00:21:25.720
- Sorry, we're done.
- We received an urgent message
268
00:21:25.760 --> 00:21:28.680
I'm from the EU, so if you don't mind...
269
00:21:30.710 --> 00:21:34.480
beautiful.
270
00:21:34.520 --> 00:21:37.520
If a problem arises, I will leave you my business
card with my phone number and email address. sorry.
271
00:21:42.960 --> 00:21:45.080
Do you think this is normal? -Sarah.
272
00:21:46.460 --> 00:21:47.970
Why do you want to transfer to another school?
273
00:21:49.280 --> 00:21:51.240
Why should I explain to you?
274
00:21:51.480 --> 00:21:53.320
I apologize to you for what happened yesterday.
275
00:21:53.360 --> 00:21:55.360
I didn't eat with your sister, but that's no reason to ask for a transfer.
276
00:21:55.400 --> 00:21:57.370
I'm tired of constantly waiting for you and hearing lies.
277
00:21:57.730 --> 00:22:00.680
You have to change your toys because my patience is running out.
278
00:22:00.730 --> 00:22:03.640
You know, yesterday I decided on a very important issue.
279
00:22:03.730 --> 00:22:06.680
- I can imagine...
- You can't leave me alone now.
280
00:22:09.440 --> 00:22:10.350
you are not alone.
281
00:22:11.260 --> 00:22:12.520
You have your wife.
282
00:22:13.350 --> 00:22:16.400
Sarah, I'm dealing with some issues this morning;
283
00:22:17.080 --> 00:22:19.330
It can be regarded as compensation for yesterday.
284
00:22:19.370 --> 00:22:22.530
Yes, I'm sure. Give me the application form and I can do it without you.
285
00:22:23.110 --> 00:22:25.360
The Ambassador will sign. - You didn't listen to me properly.
286
00:22:25.400 --> 00:22:28.260
You must sign this document. - What's this?
287
00:22:28.950 --> 00:22:32.130
This is a contract to purchase an apartment in Bangkok.
288
00:22:32.170 --> 00:22:33.770
This is under your name, but we can write two people's names if you wish.
289
00:22:33.820 --> 00:22:35.330
We need to live somewhere.
290
00:22:36.000 --> 00:22:37.910
Later, check the address to see where she is.
291
00:22:43.110 --> 00:22:44.680
Are you trying to bribe me?
292
00:22:46.280 --> 00:22:51.160
Yes. By the way, have you met Patricia?
293
00:22:51.880 --> 00:22:54.680
The two seniors kept looking for her, but she didn't show up in the office all day and didn't answer the phone.
294
00:22:54.720 --> 00:22:56.550
295
00:22:56.620 --> 00:23:00.160
I would be worried. Thanks.
296
00:23:16.280 --> 00:23:17.220
Patricia?
297
00:23:24.060 --> 00:23:25.330
What are you doing?
298
00:23:27.160 --> 00:23:29.480
I'm being watched. There's bugging everywhere.
299
00:23:29.620 --> 00:23:30.930
- WHO?
- You should leave.
300
00:23:30.960 --> 00:23:33.680
It's too dangerous to be with me. - You smoked.
301
00:23:33.720 --> 00:23:35.560
Freeze said. I mean what I say
302
00:23:35.600 --> 00:23:37.080
This is Eduardo, isn't it?
303
00:23:37.840 --> 00:23:39.370
Don't say anything loud.
304
00:23:39.620 --> 00:23:41.330
listen. what do you want to do?
305
00:23:41.640 --> 00:23:44.060
Make sure there are no microphones here.
306
00:23:44.480 --> 00:23:46.930
Can't you see? You feel scared.
307
00:23:47.160 --> 00:23:49.000
The same thing happened to Bernardo.
308
00:23:49.240 --> 00:23:51.880
I beg you. The only way out of this situation is
309
00:23:51.950 --> 00:23:53.800
Tell me what scares you so much.
310
00:23:53.840 --> 00:23:55.420
Tell me everything you know.
311
00:23:55.570 --> 00:23:58.320
I will not let you down. - I need to go to the embassy.
312
00:23:59.280 --> 00:24:02.920
- Patricia, let's talk.
- I can't stay. They are waiting for me there.
313
00:24:09.840 --> 00:24:14.460
Thanks. good afternoon. I just got back from the police.
314
00:24:14.600 --> 00:24:16.200
I bring good news.
315
00:24:18.530 --> 00:24:22.160
This photo was taken with an ATM camera at Patong Beach, Phuket.
316
00:24:23.280 --> 00:24:26.560
A few hours ago, Carlos Guillen was withdrawing money.
317
00:24:26.600 --> 00:24:29.240
- So is he okay?
- in the photo
318
00:24:29.280 --> 00:24:32.420
There was no one around him, and he didn't appear to be under duress.
319
00:24:35.060 --> 00:24:36.330
So why didn't he answer?
320
00:24:39.950 --> 00:24:41.370
The police will call off the search.
321
00:24:41.620 --> 00:24:44.840
There was really nothing to suggest he was in danger.
322
00:24:46.640 --> 00:24:48.840
Carlos tells you that he has friends in Phuket.
323
00:24:48.950 --> 00:24:51.640
Maybe he was with them. - I don't know anything about them, Mom.
324
00:24:52.370 --> 00:24:53.750
He didn't tell me. I've tried to find them, okay?
325
00:24:54.440 --> 00:24:56.660
He went there but didn't remember me. Why?
326
00:24:56.730 --> 00:24:57.840
At least he's okay.
327
00:25:03.240 --> 00:25:04.840
Thanks.
328
00:25:06.730 --> 00:25:10.150
Can you get me some water? I'm dying of thirst in this hot weather.
329
00:25:10.550 --> 00:25:13.720
- certainly.
-Mrs.
330
00:25:16.800 --> 00:25:18.770
Actually I want to talk to you.
331
00:25:20.130 --> 00:25:23.770
look. I did some research on Carlos.
332
00:25:25.400 --> 00:25:28.130
I don't want to tell your daughter this.
333
00:25:30.720 --> 00:25:32.840
beautiful. let's go.
334
00:25:37.880 --> 00:25:39.800
Please take a seat.
335
00:25:45.330 --> 00:25:47.130
These are the employment documents that Carlos Guillen submitted to the embassy office.
336
00:25:47.150 --> 00:25:49.960
337
00:25:50.000 --> 00:25:52.240
I took the liberty of examining the papers in the hope that they might provide clues as to his whereabouts.
338
00:25:52.280 --> 00:25:54.570
339
00:25:54.620 --> 00:25:55.880
Did you discover anything?
340
00:25:58.570 --> 00:26:00.820
Such as his resume.
341
00:26:02.280 --> 00:26:03.560
Everything is a scam.
342
00:26:04.970 --> 00:26:06.910
He does not have a diploma in "Management and Business Administration" nor a master's degree...
343
00:26:06.970 --> 00:26:08.120
344
00:26:08.160 --> 00:26:10.330
In fact, he didn't even have a high school degree.
345
00:26:10.960 --> 00:26:12.400
But my daughter met him while she was studying; they were doing their Masters together in London.
346
00:26:12.440 --> 00:26:13.880
347
00:26:13.910 --> 00:26:15.260
I don't question that. He could have been there.
348
00:26:15.710 --> 00:26:19.400
But his education documents were fake. And his father...
349
00:26:20.420 --> 00:26:23.660
Let's just say his father had clear problems with justice in Argentina.
350
00:26:24.840 --> 00:26:26.970
- What exactly are the problems?
- The list is long:
351
00:26:27.120 --> 00:26:29.200
Fraud, theft of property, forgery...
352
00:26:29.240 --> 00:26:31.640
Police, through Interpol, have been searching for him for about four years.
353
00:26:31.680 --> 00:26:32.710
354
00:26:32.750 --> 00:26:34.570
His whereabouts remain unknown since then.
355
00:26:38.510 --> 00:26:41.280
Sorry, I think it's my duty
356
00:26:41.320 --> 00:26:44.280
So that you can understand. - Yes, of course, I appreciate you.
357
00:26:45.360 --> 00:26:48.680
As you can see, I chose to tell you this,
358
00:26:49.570 --> 00:26:52.320
Not your daughter or ambassador.
359
00:26:52.360 --> 00:26:55.200
I trust you know how to use this information correctly.
360
00:27:00.280 --> 00:27:01.150
Anything else?
361
00:27:02.130 --> 00:27:04.560
The ATM in Patong is not Carlos Guillen
362
00:27:04.620 --> 00:27:06.420
(Carlos Guillen) The only place to use a credit card.
363
00:27:06.840 --> 00:27:10.080
This morning, he used the credit card to pay for a hotel room in Hua Hin.
364
00:27:11.240 --> 00:27:12.200
Cao Hotel.
365
00:27:14.440 --> 00:27:17.840
Sound familiar? - Why should I be familiar?
366
00:27:17.910 --> 00:27:21.770
Ma'am, we all know you lost your passport.
367
00:27:22.330 --> 00:27:23.910
Spend your first night in Thailand in this hotel room.
368
00:27:23.950 --> 00:27:25.480
369
00:27:27.200 --> 00:27:31.770
Claudia, my job is to provide security.
370
00:27:31.840 --> 00:27:34.280
Everyone working in the embassy.
371
00:27:34.620 --> 00:27:36.710
In order to complete this task, I had to know everything.
372
00:27:36.730 --> 00:27:38.570
The more information I have, the better it is for everyone.
373
00:27:39.950 --> 00:27:41.080
understand.
374
00:27:41.330 --> 00:27:45.460
So I want them to know that other people's personal lives are none of my business.
375
00:27:47.800 --> 00:27:50.400
Of course, if the security of the embassy is not threatened.
376
00:27:51.510 --> 00:27:53.400
What do you mean?
377
00:27:54.530 --> 00:27:55.820
I just have one question.
378
00:27:58.350 --> 00:28:00.720
If you answer, I will close the investigation and notify the ambassador without going into details, but if you don't answer,
379
00:28:00.760 --> 00:28:02.750
380
00:28:03.370 --> 00:28:05.280
I had no choice but to keep looking.
381
00:28:05.370 --> 00:28:07.640
Do you know where Carlos Guillen is now?
382
00:28:07.680 --> 00:28:08.860
No.
383
00:28:10.480 --> 00:28:14.680
great. Thank you so much. I'll go to work.
384
00:28:17.330 --> 00:28:20.760
Don't worry, I already told you. I don't interfere in matters that have nothing to do with me.
385
00:28:22.840 --> 00:28:25.960
I have to go. - Villar,
386
00:28:26.880 --> 00:28:30.510
If you realize something...
- First, I'll let you know. Don't worry.
387
00:28:31.370 --> 00:28:32.480
Thanks.
388
00:28:48.280 --> 00:28:52.280
This is the pass to the encryption room and the key to the safe,
389
00:28:52.320 --> 00:28:53.970
390
00:28:54.000 --> 00:28:56.480
In which we store visa stickers.
391
00:29:10.800 --> 00:29:11.570
Thanks.
392
00:29:12.800 --> 00:29:15.880
She came in with such energy and desire to work.
393
00:29:16.130 --> 00:29:18.600
The Consulate is already preparing reports, comparative charts, statistics,
394
00:29:18.640 --> 00:29:20.200
395
00:29:20.240 --> 00:29:22.600
God knows what else she asked of us.
396
00:29:23.440 --> 00:29:26.080
Yes. Many people like to come here and instill fear in their employees.
397
00:29:26.120 --> 00:29:28.520
This woman is very capable and gets paid for a reason.
398
00:29:29.420 --> 00:29:32.020
In Bucharest she achieved everything she wanted to achieve.
399
00:29:33.730 --> 00:29:36.240
- We have a problem.
- We have.
400
00:29:36.370 --> 00:29:37.600
We have.
401
00:29:39.840 --> 00:29:42.960
In you, in me, in this embassy, in Spain.
402
00:29:43.000 --> 00:29:45.280
403
00:29:45.320 --> 00:29:47.370
Therefore, to sign a contract,
404
00:29:47.420 --> 00:29:51.570
I need to be a 51% partner. - This is the law.
405
00:29:51.680 --> 00:29:53.920
You have one too, don't you? - Yes, but he lived in poverty.
406
00:29:53.960 --> 00:29:55.460
He came, signed, took the money, and spent it on good food.
407
00:29:55.510 --> 00:29:58.320
But it's not good for them.
408
00:29:58.360 --> 00:30:01.160
If there is no guarantee, he will not fulfill his obligations, which is a violation of the norms of entering into a contract, Eduardo.
409
00:30:01.200 --> 00:30:02.930
410
00:30:02.970 --> 00:30:04.150
This is illegal, damn it!
411
00:30:04.220 --> 00:30:06.260
What a stupid habit to raise your voice, Paco! not here.
412
00:30:09.620 --> 00:30:12.060
Find me another partner, Eduardo.
413
00:30:13.110 --> 00:30:14.820
That's why I pay you.
414
00:30:15.110 --> 00:30:18.150
If not, then you give me everything back, every penny.
415
00:30:18.840 --> 00:30:20.860
Let's calm down. OK?
416
00:30:23.350 --> 00:30:24.950
I'd better call him the king's cousin
417
00:30:25.020 --> 00:30:26.880
And asked him to recommend someone to us. so?
418
00:30:27.880 --> 00:30:30.880
Do you want to chat with Don Pimpon or whatever the guy's name is?
419
00:30:31.000 --> 00:30:32.570
Excellent. forward.
420
00:30:35.680 --> 00:30:37.770
This guy stopped answering the phone and he got what he wanted.
421
00:30:37.860 --> 00:30:38.510
He may have moved on to someone else.
422
00:30:38.550 --> 00:30:40.130
He can't live peacefully, he wants to rob everywhere.
423
00:30:43.080 --> 00:30:44.770
How much time do we have to find a new partner?
424
00:30:44.910 --> 00:30:47.110
We should have eaten yesterday, do you understand, Eduardo?
425
00:30:47.220 --> 00:30:48.950
We're going to lose this contract, damn it!
426
00:30:48.970 --> 00:30:51.280
Okay, calm down. Patricia will find someone.
427
00:30:54.770 --> 00:30:57.120
This is better. This is in your own best interest.
428
00:30:57.710 --> 00:31:00.560
Listen to what I'm telling you, Eduardo, and I'm going to tell you this very seriously.
429
00:31:00.750 --> 00:31:02.320
You won't get another penny from me.
430
00:31:02.880 --> 00:31:04.880
Until the contract is officially recognized as mine,
431
00:31:04.920 --> 00:31:07.310
Forget money. Clear? - Paco...
432
00:31:07.440 --> 00:31:09.120
To hell with your Paco!
433
00:31:27.660 --> 00:31:29.760
Patricia, where the hell are you?
434
00:31:32.000 --> 00:31:33.370
it's beautiful!
435
00:31:33.730 --> 00:31:37.200
What? The traditional coffee break?
436
00:31:37.240 --> 00:31:39.680
That's what I love about Spanish people, they don't change their habits, even when they're far away from home.
437
00:31:42.820 --> 00:31:44.760
Francisco Cardenas. very nice.
438
00:31:45.530 --> 00:31:48.480
- Veronica Galdos Me too.
- This is the new consul.
439
00:31:50.960 --> 00:31:52.110
Well, don't get me wrong, but your presence certainly helps diplomacy.
440
00:31:52.130 --> 00:31:55.060
441
00:31:55.420 --> 00:31:57.350
I do not understand you. What do you want to say?
442
00:31:58.000 --> 00:32:01.000
Mr. Cardenas nearly won the right to sign a contract to build new high-speed tracks.
443
00:32:01.040 --> 00:32:03.110
444
00:32:03.220 --> 00:32:05.560
I've been trying this for a month.
445
00:32:05.600 --> 00:32:08.160
But in this country, as long as you wait, you grow old.
446
00:32:08.200 --> 00:32:10.760
I think the sales office is doing their best to help you.
447
00:32:10.800 --> 00:32:11.710
448
00:32:11.800 --> 00:32:14.950
Yes, I'm here almost every day
449
00:32:16.680 --> 00:32:18.520
Let's see if this makes sense.
450
00:32:20.080 --> 00:32:21.680
By the way, have you decided on housing yet?
451
00:32:21.720 --> 00:32:23.640
I had connections at a five-star hotel and they had a great penthouse.
452
00:32:23.680 --> 00:32:24.970
453
00:32:26.130 --> 00:32:29.000
Of course I can put in a nice word for free.
454
00:32:29.840 --> 00:32:32.640
Here you have to explain this right away or people will be immediately offended.
455
00:32:33.280 --> 00:32:35.420
Thanks. I'll let you know if needed.
456
00:32:35.640 --> 00:32:39.530
great. I'll see you here again, although I hope it won't be that long.
457
00:32:39.640 --> 00:32:43.880
My goal is to work hard for a few months, make a lot of money, and become rich.
458
00:32:44.840 --> 00:32:45.680
ambassador.
459
00:32:50.280 --> 00:32:52.330
I don't know if I have any desire to see anyone else today.
460
00:32:53.440 --> 00:32:54.930
I've had enough of dating.
461
00:32:55.000 --> 00:32:57.160
Your arrival makes them nervous.
462
00:32:58.600 --> 00:33:00.400
And this is just the beginning.
463
00:33:07.950 --> 00:33:09.110
lady.
464
00:33:14.000 --> 00:33:15.600
Did you discover anything?
465
00:33:15.930 --> 00:33:18.880
In my opinion yes. I found the addresses of two companies owned by Zambrano.
466
00:33:18.920 --> 00:33:21.620
One is located in a 43-story tower.
467
00:33:21.840 --> 00:33:25.600
-Have you been there already?
- Only 42 floors.
468
00:33:25.930 --> 00:33:28.400
- How about another address?
- Something similar.
469
00:33:28.440 --> 00:33:30.570
The streets exist, but no such houses.
470
00:33:31.350 --> 00:33:35.080
These companies are shell companies and are only needed for money laundering.
471
00:33:35.280 --> 00:33:37.560
And you? Can you talk to your contact?
472
00:33:37.600 --> 00:33:40.360
not yet. I've never been attracted to economic news.
473
00:33:40.400 --> 00:33:42.080
So I don't have any meaningful connections.
474
00:33:42.200 --> 00:33:44.040
It was a world out of reach, at least to me.
475
00:33:44.080 --> 00:33:46.000
The papers are at Patricia's home.
476
00:33:46.240 --> 00:33:49.400
Have you talked to her? - She knew nothing about these documents.
477
00:33:49.440 --> 00:33:51.440
She had a letter from Zambrano to the embassy,
478
00:33:51.480 --> 00:33:53.000
Such as the company's business card or something like that.
479
00:33:53.060 --> 00:33:55.840
Patricia doesn't even remember the letter. - So have you talked to her?
480
00:34:03.620 --> 00:34:07.110
I'm not sure Patricia knew anything.
481
00:34:07.200 --> 00:34:09.750
Oh my gosh, she's the director of the sales office.
482
00:34:09.820 --> 00:34:12.720
She must know something, I have no doubt. - Not necessary.
483
00:34:12.760 --> 00:34:14.800
Eduardo often hangs out among politicians, where connections can be exchanged.
484
00:34:14.840 --> 00:34:16.150
485
00:34:16.220 --> 00:34:19.720
Consul Romero died, you remember, and he said both men were involved,
486
00:34:19.760 --> 00:34:21.680
487
00:34:21.720 --> 00:34:24.160
Patricia is moving funds in the account.
488
00:34:24.200 --> 00:34:25.760
489
00:34:27.160 --> 00:34:29.420
You are protecting her. - I didn't protect her.
490
00:34:29.510 --> 00:34:30.760
Why should I protect her?
491
00:34:31.170 --> 00:34:33.880
If we want them to stand trial, we need evidence.
492
00:34:33.920 --> 00:34:36.640
Before we have them, we need to take steps.
493
00:34:36.680 --> 00:34:39.730
It took me several months to earn Patricia's trust.
494
00:34:39.770 --> 00:34:42.060
- and?
- I have to be very careful
495
00:34:42.110 --> 00:34:43.820
If I wanted her to tell me the whole truth.
496
00:34:44.600 --> 00:34:48.080
I beg you to give me a little more time. - time? when?
497
00:34:48.120 --> 00:34:50.130
They are always ahead of us.
498
00:34:51.040 --> 00:34:53.770
Can you imagine what would happen if they found out we were on the road?
499
00:34:53.950 --> 00:34:56.280
They will clear all leads leading to the company.
500
00:34:58.640 --> 00:35:00.160
This will be your fault.
501
00:35:07.350 --> 00:35:11.880
This is in response to our petition regarding this writ petition.
502
00:35:11.920 --> 00:35:15.800
From The Hongkong and Shanghai Banking Corporation. There is nothing in their database.
503
00:35:15.840 --> 00:35:18.800
The account is owned by Zambrano Invest.
504
00:35:18.840 --> 00:35:21.420
Have an account. They moved the money and stopped him.
505
00:35:21.680 --> 00:35:23.640
Do banks need to retain information on old closed accounts?
506
00:35:23.680 --> 00:35:25.000
507
00:35:25.040 --> 00:35:26.880
That's why the second request is sent.
508
00:35:27.420 --> 00:35:29.930
What is the relationship between this company and the embassy?
509
00:35:31.480 --> 00:35:32.800
I'd rather not answer.
510
00:35:36.920 --> 00:35:39.920
There is also news that Trade Commissioner Patricia Segura
511
00:35:39.960 --> 00:35:41.110
Segura) is likely to be involved in the case.
512
00:35:41.220 --> 00:35:43.760
Do you have evidence for this?
513
00:35:46.730 --> 00:35:51.120
Let me phrase this question differently: Do you realize that participation
514
00:35:51.160 --> 00:35:54.970
Patricia Segura took bribes? Yes or no?
515
00:36:04.080 --> 00:36:07.120
You are blameless before the judge.
516
00:36:07.160 --> 00:36:09.710
If you try not to be blamed for anything, then in that sense there is nothing to blame you for.
517
00:36:09.750 --> 00:36:11.840
If you still want to help your husband...
518
00:36:11.860 --> 00:36:14.910
- Of course, I want to help him.
- Let's go to my office.
519
00:36:14.970 --> 00:36:18.260
Let's sit down together and review all the testimonies, every one of them.
520
00:36:18.310 --> 00:36:20.440
Let's see if we can call someone else. - Indeed, Salva,
521
00:36:20.530 --> 00:36:22.400
You think there's at least a slight chance,
522
00:36:22.640 --> 00:36:25.400
Will they find him innocent and free him?
523
00:36:25.440 --> 00:36:27.240
If I didn't believe that, I wouldn't be his attorney.
524
00:36:27.520 --> 00:36:29.920
What to do with the money found on him? Any photos?
525
00:36:30.310 --> 00:36:32.770
Look, my job is to protect Louis,
526
00:36:32.820 --> 00:36:34.480
Even if he is a Spanish thief.
527
00:36:34.530 --> 00:36:36.510
Although there have been many recent contenders for this title.
528
00:36:36.570 --> 00:36:38.950
But I'm sure he's innocent.
529
00:36:39.060 --> 00:36:41.020
And you believe it. - Me too. nature.
530
00:36:41.060 --> 00:36:43.110
Therefore, I cannot understand why you all remain silent and surrender without a fight. Why?
531
00:36:43.200 --> 00:36:46.440
532
00:36:49.080 --> 00:36:50.880
You didn't tell me the whole truth.
533
00:36:51.040 --> 00:36:54.240
If you don't tell me, at least so I can understand you and not so I can use the information as a defense...
534
00:36:54.280 --> 00:36:56.150
535
00:36:56.200 --> 00:36:58.920
If you don't tell me the truth, I can't help you.
536
00:37:04.350 --> 00:37:07.120
- Louis doesn't want you to do anything. - Why?
537
00:37:09.880 --> 00:37:12.310
Does this have anything to do with your daughter's drug arrest?
538
00:37:12.800 --> 00:37:14.150
Is there something I don't know?
539
00:37:14.530 --> 00:37:17.370
Absolutely, everything has to do with her detention.
540
00:37:17.720 --> 00:37:19.680
That's the only thing we care about, Salva.
541
00:37:19.720 --> 00:37:22.750
They will judge her unfairly
542
00:37:23.160 --> 00:37:25.120
Our daughter Esther.
543
00:37:25.160 --> 00:37:29.760
Do you want to do something for us? Do it for her. for her.
544
00:37:29.800 --> 00:37:32.660
The Ministry of Foreign Affairs is making every effort.
545
00:37:32.680 --> 00:37:35.400
But you know that's a lie.
546
00:37:35.440 --> 00:37:38.080
I can't influence anything from here, I don't know anyone there.
547
00:37:38.120 --> 00:37:40.240
Get her out of there.
548
00:37:40.280 --> 00:37:42.800
do anything.
549
00:37:50.160 --> 00:37:53.360
-Can you make a statement?
- Ms. Cernuda, please...
550
00:37:53.400 --> 00:37:57.680
here. Ms. Cernuda, please...
- Stop, stop, stop.
551
00:38:04.460 --> 00:38:06.730
Just a little more and I'll report you missing to the police.
552
00:38:08.680 --> 00:38:10.480
You make me nervous, Patricia.
553
00:38:10.680 --> 00:38:12.520
please sit down. We need to talk.
554
00:38:12.710 --> 00:38:15.640
- OK.
- Calm down and relax.
555
00:38:18.110 --> 00:38:20.560
You and I have done a lot together, for better or worse.
556
00:38:20.600 --> 00:38:22.150
We can't mess up, especially now.
557
00:38:23.120 --> 00:38:25.240
We have a new consul. - What?
558
00:38:25.710 --> 00:38:27.880
Yes, the new consul is also the ambassador's girlfriend, so now we have to be extremely careful.
559
00:38:27.920 --> 00:38:29.460
560
00:38:31.480 --> 00:38:32.420
What should we do?
561
00:38:32.550 --> 00:38:35.020
We need a Thai partner for Cadenas. new.
562
00:38:35.460 --> 00:38:37.800
We have less than 48 hours.
563
00:38:37.840 --> 00:38:40.440
You need to talk to the Department of Transportation and get them to give us concessions.
564
00:38:40.550 --> 00:38:43.060
Of course, if you can convince them to compromise with us.
565
00:38:45.480 --> 00:38:46.840
Will you still follow me?
566
00:38:49.640 --> 00:38:52.570
If I stay tuned, I'll say no so you trust me.
567
00:38:53.460 --> 00:38:55.510
If I stopped I would say yes,
568
00:38:56.200 --> 00:38:59.080
So that you behave well. Which answer do you prefer?
569
00:38:59.220 --> 00:39:03.950
I'm asking you very seriously. Do you want to continue to follow me?
570
00:39:04.460 --> 00:39:05.240
No.
571
00:39:06.750 --> 00:39:08.860
Now please don't let me down, Patricia.
572
00:39:09.200 --> 00:39:10.680
Call where you need to be.
573
00:39:11.170 --> 00:39:12.660
Do you have a candidate in mind?
574
00:39:13.400 --> 00:39:15.760
- I can start searching.
- So let's get started.
575
00:39:16.240 --> 00:39:18.600
There is no need to tell me, Eduardo, we are partners and I know exactly what I have to do.
576
00:39:18.640 --> 00:39:19.880
577
00:39:19.920 --> 00:39:21.880
Problems with Fatima stock could cost us dearly
578
00:39:21.920 --> 00:39:23.600
579
00:39:23.660 --> 00:39:25.880
But I would never dare tell you what you should do.
580
00:39:31.460 --> 00:39:33.600
Calm down and get plenty of rest.
581
00:39:54.420 --> 00:39:55.840
I'll discuss this later.
582
00:39:59.020 --> 00:39:59.710
Hello.
583
00:40:01.240 --> 00:40:03.040
can we talk? It only takes a minute.
584
00:40:06.520 --> 00:40:09.220
Yes, yes, let's go out and find a place...
585
00:40:09.260 --> 00:40:12.330
Don't worry, I don't want to force you to leave during working hours.
586
00:40:12.640 --> 00:40:14.400
I would feel guilty.
587
00:40:17.520 --> 00:40:18.150
let's go.
588
00:40:29.930 --> 00:40:31.420
I'm here to help you, Sarah.
589
00:40:33.570 --> 00:40:34.440
forward.
590
00:40:36.020 --> 00:40:37.840
I think Eduardo is going to find you
591
00:40:38.080 --> 00:40:40.400
When I first met you and he started talking about you, I knew it immediately.
592
00:40:42.080 --> 00:40:44.040
But it seems to me that your actions were reckless.
593
00:40:45.680 --> 00:40:46.640
why is it like this?
594
00:40:48.200 --> 00:40:49.840
You think you know what kind of person Eduardo is.
595
00:40:50.440 --> 00:40:51.480
But you don't know.
596
00:40:51.800 --> 00:40:53.730
If that's all you want to tell me...
597
00:40:54.860 --> 00:40:56.260
You are not ready to live with him.
598
00:40:56.330 --> 00:40:57.680
Fatima, this is just your opinion.
599
00:40:59.840 --> 00:41:02.440
I lived with Eduardo for many years.
600
00:41:04.020 --> 00:41:05.000
Do you know what happened?
601
00:41:06.400 --> 00:41:07.770
Eduardo you know
602
00:41:08.170 --> 00:41:09.770
Completely different from me.
603
00:41:11.150 --> 00:41:13.150
Women get tired of Eduardo very quickly.
604
00:41:14.220 --> 00:41:17.280
This happened to him all the time.
605
00:41:17.320 --> 00:41:19.260
When that happens, when he gets tired of you and he wants to go back to his family,
606
00:41:19.750 --> 00:41:23.040
You will start to hinder him and become a hindrance to him.
607
00:41:24.040 --> 00:41:26.040
Do you know how Eduardo eliminates distractions?
608
00:41:29.600 --> 00:41:30.570
Are you done?
609
00:41:32.150 --> 00:41:34.510
- He didn't tell you anything, did he?
- What should he tell me?
610
00:41:34.640 --> 00:41:36.770
Do you think he spent all his salary on these gifts?
611
00:41:36.820 --> 00:41:38.530
612
00:41:38.620 --> 00:41:40.220
I think you want him to give you everything he has.
613
00:41:40.280 --> 00:41:41.170
Be careful.
614
00:41:43.170 --> 00:41:45.970
Because first he will ask you to sign one document, then another, then the tenth.
615
00:41:46.440 --> 00:41:48.040
Of course, none of this matters.
616
00:41:48.370 --> 00:41:50.550
When you try to figure it all out, you're already in a swamp.
617
00:41:51.240 --> 00:41:52.710
Are you here to scare me?
618
00:41:55.240 --> 00:41:57.170
Looks a bit pathetic, don't you think?
619
00:41:57.240 --> 00:41:59.200
Do you really think this can separate me from your husband?
620
00:41:59.240 --> 00:42:01.750
621
00:42:02.240 --> 00:42:03.750
It turns out that you are completely desperate.
622
00:42:06.060 --> 00:42:07.170
Do what you want, Sarah.
623
00:42:09.860 --> 00:42:12.680
I warned you, now my conscience is clear.
624
00:42:14.920 --> 00:42:17.020
I'm so sorry for your situation.
625
00:42:19.200 --> 00:42:24.200
But in any case, the decisive choice was Eduardo's.
626
00:42:25.330 --> 00:42:26.200
Don't you think so?
627
00:42:46.440 --> 00:42:49.480
What a coincidence that now we're talking about you.
628
00:42:49.520 --> 00:42:50.530
Yes, Sarah?
629
00:42:50.860 --> 00:42:53.660
- Yes.
- I told her what kind of person you are.
630
00:42:54.400 --> 00:42:57.320
I told my baby that you are having dinner at home today, will you come?
631
00:42:57.460 --> 00:42:58.280
certainly.
632
00:42:58.350 --> 00:43:00.130
You know how much she loves spending nights with you.
633
00:43:00.480 --> 00:43:03.110
But don't count on me today, I have an appointment. Romantic.
634
00:43:03.260 --> 00:43:04.150
with whom?
635
00:43:06.440 --> 00:43:09.040
She just wants to make you jealous. It seems she succeeded.
636
00:43:09.080 --> 00:43:10.640
Don't talk nonsense.
637
00:43:10.970 --> 00:43:11.950
what are you saying?
638
00:43:12.730 --> 00:43:14.620
She's here to tell you what a terrible person you are.
639
00:43:14.680 --> 00:43:16.550
It's like I don't even know. - Yes.
640
00:43:17.530 --> 00:43:19.060
What exactly did she tell you?
641
00:43:19.800 --> 00:43:21.130
Are you worried about what she might tell me?
642
00:43:21.600 --> 00:43:25.280
Of course not, Sarah. I have no secrets from you.
643
00:43:25.620 --> 00:43:26.440
I hope.
644
00:43:34.170 --> 00:43:37.910
Richard, this is not me asking you for a favor, this is me doing you a favor, trust me.
645
00:43:38.220 --> 00:43:39.930
Of course, we have a guarantee.
646
00:43:40.020 --> 00:43:42.880
The Cadenas network is one of the most important networks in our country.
647
00:43:43.640 --> 00:43:45.420
No, you will have all the documentation.
648
00:43:45.680 --> 00:43:49.500
Sunan will invest where you tell him. Richard, where did you say?
649
00:43:50.080 --> 00:43:53.660
Ok, I see. OK, I'll wait for your call.
650
00:43:56.130 --> 00:43:56.950
question?
651
00:43:58.020 --> 00:43:59.530
There is nothing you can do.
652
00:44:00.100 --> 00:44:03.240
If you talk to me like this, then I'm leaving.
653
00:44:04.420 --> 00:44:06.500
I'm so sorry.
654
00:44:07.460 --> 00:44:09.640
It's so complicated it's driving me crazy.
655
00:44:09.680 --> 00:44:10.860
656
00:44:10.900 --> 00:44:12.940
Come on, tell me what you want?
657
00:44:13.510 --> 00:44:15.540
The ambassador’s wife talks with experts from the Finance Department
658
00:44:15.580 --> 00:44:17.660
Madrid, I think so, she didn’t tell me.
659
00:44:17.700 --> 00:44:19.700
But she knew how Zambrano worked;
660
00:44:19.970 --> 00:44:22.580
She knows the names of two companies registered here,
661
00:44:22.930 --> 00:44:25.350
Plus, she'd been looking for them and now knew they were fake.
662
00:44:25.460 --> 00:44:27.380
- Great for her. So, what's next?
- I don't think she told everything,
663
00:44:27.420 --> 00:44:29.220
As far as she knew, she became suspicious of me.
664
00:44:29.540 --> 00:44:32.000
- She's getting to know you better. - I'm telling you she found something.
665
00:44:32.080 --> 00:44:34.330
Chances are she is looking for evidence against you at this moment.
666
00:44:34.370 --> 00:44:37.130
what do you want from me? Are you here to scare me?
667
00:44:37.330 --> 00:44:39.570
You can go home. - I'm here to tell you
668
00:44:39.640 --> 00:44:41.930
So you can tell me the truth so we can do something.
669
00:44:42.020 --> 00:44:45.000
- shut up.
- Patricia, you can't continue to play with fire,
670
00:44:45.130 --> 00:44:47.280
The embassy is committing serious crimes.
671
00:44:47.330 --> 00:44:49.060
Do you know what you are doing now?
672
00:44:49.240 --> 00:44:52.460
If you imagine everything is really like this, then you accuse me of being complicit.
673
00:44:52.530 --> 00:44:54.770
You are a reporter. If you have material, publish it. I don’t care. I’m not afraid.
674
00:44:54.840 --> 00:44:58.460
Now, I'm sorry, but I still have a job.
675
00:44:59.310 --> 00:45:01.580
Please go away, I beg you.
676
00:45:01.620 --> 00:45:03.940
Please go away.
677
00:45:10.730 --> 00:45:15.350
I hope you change your mind.
678
00:45:50.600 --> 00:45:52.660
- What do journalists want?
- there is nothing.
679
00:45:54.180 --> 00:45:55.150
there is nothing?
680
00:45:55.780 --> 00:45:56.860
Yes.
681
00:45:58.540 --> 00:46:01.860
Wrong answer. What does he want?
682
00:46:01.900 --> 00:46:04.950
Same thing as always, some reporting material,
683
00:46:05.170 --> 00:46:06.180
This is his bread.
684
00:46:06.220 --> 00:46:08.460
I usually marinate him for a long time and force myself to convince him, but in the end he is satisfied.
685
00:46:08.640 --> 00:46:11.170
Just in case we suddenly need it.
686
00:46:16.930 --> 00:46:19.060
Have you found a partner for Cadenas?
687
00:46:19.100 --> 00:46:21.060
Yes, I think so.
688
00:46:21.820 --> 00:46:24.620
Call him and ask him to come over, we have no time to waste.
689
00:46:24.930 --> 00:46:26.140
I'll call Paco.
690
00:46:37.660 --> 00:46:40.420
are not you tired? The first day was a lot of work.
691
00:46:40.770 --> 00:46:44.700
I still have 5 hours to go but, yes, it's time to wrap up.
692
00:46:45.000 --> 00:46:47.400
I will arrange a company car to take you to the hotel.
693
00:46:49.280 --> 00:46:50.840
How about we have dinner together?
694
00:46:51.580 --> 00:46:54.740
You will tell me everything to the end, and I will observe the city more closely.
695
00:46:56.140 --> 00:46:58.170
Sorry, but this is not a good idea.
696
00:46:59.260 --> 00:47:03.570
Well, don't worry, I'm sure I'll collapse from exhaustion as soon as I enter the room.
697
00:47:03.600 --> 00:47:04.640
698
00:47:06.380 --> 00:47:07.940
Thank you for coming to Bangkok.
699
00:47:08.330 --> 00:47:10.020
This may not be an easy decision.
700
00:47:10.570 --> 00:47:12.540
I want to say no, you know me.
701
00:47:12.580 --> 00:47:15.780
It will be much calmer at home.
702
00:47:20.140 --> 00:47:22.500
But we have to stop Eduardo.
703
00:47:22.680 --> 00:47:24.330
This is what I have been doing since the day I arrived.
704
00:47:24.820 --> 00:47:26.860
- Do you really want this?
- Do you doubt it?
705
00:47:27.000 --> 00:47:28.770
In Madrid, many people think exactly the opposite.
706
00:47:29.750 --> 00:47:32.640
They think Eduardo is an outstanding diplomat, but you do not inspire confidence in them as if they can expect anything from you.
707
00:47:32.710 --> 00:47:34.110
708
00:47:34.150 --> 00:47:35.680
- Who said that?
-Are you surprised?
709
00:47:35.710 --> 00:47:38.530
A lawsuit was filed against you based on someone's testimony five years ago.
710
00:47:38.570 --> 00:47:41.750
Two years ago you resigned from your post in Mexico City without explanation.
711
00:47:41.820 --> 00:47:44.220
Now the bad news is starting to come out of Bangkok.
712
00:47:44.260 --> 00:47:47.460
Just after you get here. Who do you think is to blame?
713
00:47:49.950 --> 00:47:51.750
I'm tired of politicians.
714
00:47:52.580 --> 00:47:55.980
Politicians appointed you and me. Both of us.
715
00:47:56.600 --> 00:47:57.640
I know you.
716
00:47:59.260 --> 00:48:00.580
Or I think I will.
717
00:48:02.550 --> 00:48:05.530
Tell me, do you really want to end Eduardo?
718
00:48:07.060 --> 00:48:09.220
I'm going to report all the crimes he committed.
719
00:48:09.480 --> 00:48:12.380
I want to find evidence and I want him to stand trial.
720
00:48:12.420 --> 00:48:16.600
Yes, I want to end it.
721
00:48:16.860 --> 00:48:18.420
We'll start tomorrow.
722
00:48:24.370 --> 00:48:25.980
Also get a good rest.
723
00:48:35.700 --> 00:48:37.900
Well, thanks for giving me a ride.
724
00:48:38.460 --> 00:48:40.740
Just don't get used to it, I can't carry you all the time.
725
00:48:40.780 --> 00:48:43.110
If I drive you, I have to drive all the employees too.
726
00:48:46.660 --> 00:48:48.100
Today is a bit of a strange day.
727
00:48:50.440 --> 00:48:52.600
Maybe we could get a drink and go for a drive?
728
00:48:52.750 --> 00:48:53.620
Then I'll take you there
729
00:48:57.130 --> 00:48:58.020
I do not want.
730
00:48:58.680 --> 00:49:00.340
Well, at least the day will end happily.
731
00:49:00.860 --> 00:49:02.260
I promise I'll be on my best behavior.
732
00:49:06.820 --> 00:49:07.730
until tomorrow.
733
00:49:30.900 --> 00:49:32.620
- Cárdenas.
- Hello.
734
00:49:33.000 --> 00:49:35.740
Richard Davidson, owner of one of
the large hotel chains Sunan Soraka
735
00:49:35.840 --> 00:49:37.660
(Representative of Sunan Soracak)
736
00:49:37.710 --> 00:49:39.020
In southern Thailand.
737
00:49:39.340 --> 00:49:42.130
- Francisco Cardenas. very nice.
- mutual.
738
00:49:43.300 --> 00:49:46.710
I hope we can do more than one deal together.
739
00:49:46.750 --> 00:49:48.860
Actually it's all ready and I believe everything has been explained to you in enough detail.
740
00:49:48.930 --> 00:49:50.040
741
00:49:50.110 --> 00:49:51.710
- Absolutely. "Then all that's left is to enter your own curves."
742
00:49:51.770 --> 00:49:53.820
We are discussing the creation of a joint venture company as required by Thai law, with a certain percentage of the authorized capital divided.
743
00:49:53.880 --> 00:49:56.310
744
00:49:56.600 --> 00:49:58.840
Both partners contribute
745
00:49:58.880 --> 00:50:01.500
When signing a contract. - from your representative,
746
00:50:01.540 --> 00:50:04.680
Of course, there is no cost, just for display.
747
00:50:04.750 --> 00:50:06.740
After the contract was signed, Señor Cadenas
748
00:50:06.770 --> 00:50:07.910
All fees will be refunded to you immediately.
749
00:50:08.060 --> 00:50:10.180
Yes, it's open house and money comes in one door and goes out the other.
750
00:50:10.220 --> 00:50:12.200
751
00:50:12.370 --> 00:50:15.940
Except for the amount of assistance that Mr. Sunan should receive.
752
00:50:15.980 --> 00:50:17.600
- certainly.
- 15%.
753
00:50:19.480 --> 00:50:21.220
We discussed 2.5%.
754
00:50:21.260 --> 00:50:22.350
Let's talk about it some more.
755
00:50:22.820 --> 00:50:24.770
I think.
756
00:50:24.900 --> 00:50:27.840
No, no, what a stupid thought habit.
757
00:50:27.860 --> 00:50:29.680
Let others think.
758
00:50:30.240 --> 00:50:31.570
Why do you think? It's an extra headache.
759
00:50:31.640 --> 00:50:33.260
The contract is due to be signed tomorrow.
760
00:50:33.640 --> 00:50:35.640
It indicates that your representative and I are partners.
761
00:50:35.680 --> 00:50:38.570
But we all know that's a lie. That's why I pay him 2.5%.
762
00:50:39.060 --> 00:50:41.820
3%, if you will, for a note.
763
00:50:41.970 --> 00:50:43.130
I'm very generous.
764
00:50:44.820 --> 00:50:48.240
Okay, 10%.
765
00:50:48.660 --> 00:50:49.730
The last word.
766
00:50:50.940 --> 00:50:52.620
You know Spanish well, right?
767
00:50:52.660 --> 00:50:55.460
Yes, I live in Spain.
768
00:50:55.500 --> 00:50:58.180
Incomparable because I don't want to repeat it again.
769
00:50:58.220 --> 00:51:01.660
3%, your signature, we will never meet again in this life.
770
00:51:02.020 --> 00:51:05.100
If not, then I'll find someone else. They were looking for someone else for me.
771
00:51:06.460 --> 00:51:07.700
No, no, wait.
772
00:51:07.740 --> 00:51:11.140
I will try to explain again now and I am sure you will understand me.
773
00:51:11.180 --> 00:51:12.200
I ask you to do this.
774
00:51:16.140 --> 00:51:18.950
So, let everyone be clear:
775
00:51:20.080 --> 00:51:22.480
Anything above this 3% will be out of pocket.
776
00:51:22.480 --> 00:51:23.300
It is clear?
777
00:51:26.930 --> 00:51:28.480
What on earth are you talking to me now?
778
00:51:31.350 --> 00:51:33.480
Who can obtain the account password?
779
00:51:34.400 --> 00:51:35.770
And how much money was withdrawn?
780
00:51:36.800 --> 00:51:39.600
Generally speaking, when you find out everything, make the call. I need an explanation.
781
00:51:39.880 --> 00:51:41.820
10% can't help it. You do not understand.
782
00:51:46.350 --> 00:51:47.780
Just like that, you caught me.
783
00:51:49.130 --> 00:51:51.340
Is that why you called me to talk to this clown?
784
00:51:51.380 --> 00:51:53.780
Does he think I'm printing money?
785
00:51:53.820 --> 00:51:55.800
And then I give them away? - Paco, don't go.
786
00:51:55.860 --> 00:51:58.310
Let's try to reach an agreement. - go to hell.
787
00:51:58.370 --> 00:51:59.700
First, negotiate with Patricia.
788
00:51:59.740 --> 00:52:01.950
If I lose my contract because of some paperwork
789
00:52:02.280 --> 00:52:04.620
I would go to the prosecutor's office and lay everything out in front of them.
790
00:52:04.660 --> 00:52:06.640
Everyone will drown with me, Eduardo.
791
00:52:09.420 --> 00:52:10.640
Sorry, I'll wait.
792
00:52:11.840 --> 00:52:13.510
Damn Cardenas.
793
00:52:13.770 --> 00:52:17.220
He's always like that, he's going to explode instantly.
794
00:52:17.310 --> 00:52:18.940
He wouldn't even let anyone else speak.
795
00:52:19.000 --> 00:52:21.620
- what are you up to?
- Richard agrees 5%,
796
00:52:21.660 --> 00:52:24.100
But he wanted to give it a try, and he was interested in it.
797
00:52:24.140 --> 00:52:27.130
If he had achieved something through negotiations...
- Richard.
798
00:52:27.710 --> 00:52:28.820
Go ahead and tell me about Richard.
799
00:52:28.930 --> 00:52:30.820
In the meantime, funds were withdrawn from my account.
800
00:52:31.080 --> 00:52:33.080
- What? - Someone stole money
801
00:52:33.150 --> 00:52:35.040
from my account. He knows the access code.
802
00:52:35.200 --> 00:52:38.420
You have nothing to do with it, you have no idea. - of course not.
803
00:52:38.840 --> 00:52:40.860
Why should I do this?
804
00:52:43.020 --> 00:52:45.770
How do you withdraw funds from your account?
805
00:52:46.310 --> 00:52:48.480
Don't test me, Patricia, because if you have any intentions,
806
00:52:48.530 --> 00:52:49.940
I'll find out sooner or later.
807
00:52:49.980 --> 00:52:52.820
Is the meeting over? Can I leave?
808
00:52:53.040 --> 00:52:55.580
Can someone explain this to me?
809
00:52:56.440 --> 00:52:59.170
Don't let me doubt you. Only you and me are left
810
00:52:59.240 --> 00:53:01.540
Bernardo is gone. We can't mess everything up.
811
00:53:01.580 --> 00:53:03.900
I know, I'm well aware of that.
812
00:53:04.510 --> 00:53:08.020
And then relax, you're very nervous, very nervous, Patricia.
813
00:53:08.570 --> 00:53:10.800
Remember Schuntz, who couldn't cope with his nervousness and ended up sinking to the bottom of the river.
814
00:53:10.880 --> 00:53:12.480
815
00:53:13.200 --> 00:53:16.110
- Are you threatening me?
- I'm not threatening you.
816
00:53:16.910 --> 00:53:18.370
You're completely crazy, Eduardo.
817
00:53:19.110 --> 00:53:20.550
Do you really think I'm plotting against you?
818
00:53:20.600 --> 00:53:23.680
Actually? I think you've realized something, but you don't want me to know.
819
00:53:23.800 --> 00:53:25.710
Will they even talk to me?
820
00:53:26.130 --> 00:53:27.000
Hey? !
821
00:54:44.550 --> 00:54:45.930
Have you done your work?
822
00:54:54.400 --> 00:54:56.000
How is everything going? beautiful?
823
00:54:58.550 --> 00:54:59.150
Yes.
824
00:55:00.240 --> 00:55:01.640
great. If you're referring to Esther, then everything is great.
825
00:55:01.710 --> 00:55:03.330
No, I don't mean Esther.
826
00:55:03.910 --> 00:55:06.420
I'm asking about you. How are you? Are you okay?
827
00:55:07.130 --> 00:55:08.350
Is this for tomorrow?
828
00:55:11.840 --> 00:55:15.020
Yes. It needs to be taken out of Thailand as soon as possible.
829
00:55:15.040 --> 00:55:16.860
tomorrow morning. Open.
830
00:55:22.730 --> 00:55:24.600
all of these? Is this all for tomorrow?
831
00:55:40.240 --> 00:55:41.660
are you happy?
832
00:55:43.280 --> 00:55:45.220
Yes. And you?
833
00:55:48.840 --> 00:55:50.400
We're lucky, aren't we?
834
00:55:52.530 --> 00:55:54.000
let's start from scratch
835
00:55:55.770 --> 00:55:57.480
Carrying the debt left by his father.
836
00:55:57.570 --> 00:56:00.330
We have nothing. Look at us now.
837
00:56:00.660 --> 00:56:03.380
I'm in this house and you have your own company.
838
00:56:05.110 --> 00:56:08.400
Thank you. I guess that's what you want to hear?
839
00:56:08.740 --> 00:56:09.800
Thank you.
840
00:56:11.310 --> 00:56:12.800
But thank me too. Because as long as I can remember,
841
00:56:13.700 --> 00:56:16.200
I never stopped working for a moment.
842
00:56:16.930 --> 00:56:19.040
I also work from dusk to dawn.
843
00:56:21.260 --> 00:56:23.540
Do you know what I went through, Roberto?
844
00:56:25.930 --> 00:56:26.600
A?
845
00:56:27.460 --> 00:56:28.950
Do you know what I had to go through?
846
00:56:30.060 --> 00:56:31.550
You have no idea what I've been through.
847
00:56:34.730 --> 00:56:37.060
There's something I've never told you, but I want to tell you now.
848
00:56:37.100 --> 00:56:38.020
This has to do with dad.
849
00:56:40.680 --> 00:56:42.220
Dad didn't die in an accident.
850
00:56:43.370 --> 00:56:46.380
Dad committed suicide because he lost his courage.
851
00:56:48.570 --> 00:56:50.000
I found it...
852
00:56:51.950 --> 00:56:53.660
On the floor of his office.
853
00:56:55.620 --> 00:56:57.620
He committed suicide.
854
00:57:00.310 --> 00:57:01.660
Why didn't you tell me this?
855
00:57:03.910 --> 00:57:05.480
I didn't mean to tell you
856
00:57:08.440 --> 00:57:10.200
But it's not fair that I bear this heavy burden alone.
857
00:57:10.260 --> 00:57:13.660
No, that's not the reason. But because he is also my father.
858
00:57:13.800 --> 00:57:15.280
Dad loves you.
859
00:57:16.220 --> 00:57:17.510
He loves you very much.
860
00:57:18.020 --> 00:57:22.330
He loves you very much, Roberto. I'm so jealous of you.
861
00:57:26.460 --> 00:57:27.770
I still envy you.
862
00:57:29.800 --> 00:57:30.940
I love you very much.
863
00:57:31.480 --> 00:57:33.620
I very love you. You know that, right?
864
00:57:34.680 --> 00:57:36.370
There are no more secrets between us, okay?
865
00:57:37.310 --> 00:57:38.220
There are no secrets.
866
00:57:43.420 --> 00:57:44.280
please.
867
00:57:54.510 --> 00:57:57.060
You've been lying to me all these years.
868
00:58:10.770 --> 00:58:12.280
Never been here.
869
00:58:14.200 --> 00:58:16.140
What is the specialty of the house?
870
00:58:16.930 --> 00:58:20.170
They all make their mark here. Have you looked at their prices?
871
00:58:22.660 --> 00:58:24.260
But don't worry, I'm doing the catering tonight.
872
00:58:24.300 --> 00:58:26.460
no no. please let me.
873
00:58:26.530 --> 00:58:29.540
I just want to thank you for everything you have done for me.
874
00:58:29.710 --> 00:58:32.460
Your presence is enough for me.
875
00:58:43.200 --> 00:58:44.460
This is Eduardo.
876
00:58:47.310 --> 00:58:49.820
I'm listening, honey. I thought you were already in the crib.
877
00:58:50.240 --> 00:58:51.930
Fatima, who are you with?
878
00:58:53.400 --> 00:58:54.570
Do you really want to know?
879
00:58:54.710 --> 00:58:56.180
That's why I ask.
880
00:58:59.000 --> 00:59:00.740
Excellent...
881
00:59:02.170 --> 00:59:04.350
I was going to tell you, but since you're so interested, I'd rather stay curious.
882
00:59:04.400 --> 00:59:05.820
883
00:59:06.150 --> 00:59:08.280
I know you're happy with this prank, right?
884
00:59:08.350 --> 00:59:11.060
It was you, and with the help of someone you gained access
885
00:59:11.100 --> 00:59:13.040
to the account password. Who are you with right now?
886
00:59:13.080 --> 00:59:17.000
- Eduardo, have you been drinking?
- The money will be returned to its original location.
887
00:59:17.370 --> 00:59:19.570
And the people who help you will have to flee the country.
888
00:59:20.170 --> 00:59:22.580
Eduardo, not everything is under your control.
889
00:59:23.220 --> 00:59:24.820
You get used to the idea, but that's not the case.
890
00:59:25.060 --> 00:59:27.980
Now I suggest you go to bed and get some rest.
891
00:59:38.910 --> 00:59:40.020
Does he know it's me?
892
00:59:41.280 --> 00:59:42.540
No, he doesn't know.
893
00:59:50.170 --> 00:59:53.620
If he knew, you wouldn't be sitting here so calmly.
894
00:59:56.770 --> 00:59:58.330
So, what did you choose and what did we eat?
895
01:00:27.260 --> 01:00:38.880
The user's phone is turned off or out of network coverage.
896
01:00:52.970 --> 01:00:55.740
How are you? What are you doing?
897
01:00:56.770 --> 01:00:57.700
Everything is clear, isn't it?
898
01:00:59.370 --> 01:01:00.660
He doesn’t want to know anything about me.
899
01:01:02.530 --> 01:01:04.550
I'm going to ask Chen to take his suitcase to the embassy.
900
01:01:04.800 --> 01:01:07.220
If one day he suddenly decides to come back, let him take them away.
901
01:01:08.060 --> 01:01:10.220
But do you really think he won't come back?
902
01:01:13.530 --> 01:01:15.240
He has never done anything like this to me.
903
01:01:18.280 --> 01:01:19.550
I can not understand.
904
01:01:21.110 --> 01:01:22.260
Me too.
905
01:01:31.510 --> 01:01:34.750
- Did Vera call you?
- No, I didn't call.
906
01:01:37.510 --> 01:01:38.460
Honey,
907
01:01:40.420 --> 01:01:43.340
You met Carlos while you were studying for your master's degree in London, right?
908
01:01:44.840 --> 01:01:45.910
Yes. what else?
909
01:01:46.800 --> 01:01:48.020
Did he get his degree too?
910
01:01:49.200 --> 01:01:51.020
Mom, what's the question?
911
01:01:51.330 --> 01:01:53.740
Well, yes, he arrived in the middle of the course.
912
01:01:54.220 --> 01:01:56.220
He had to pass an exam to gain admission.
913
01:01:58.570 --> 01:02:00.420
Mom, what's wrong?
914
01:02:02.540 --> 01:02:03.530
What?
915
01:02:06.150 --> 01:02:08.150
Villar investigates Carlos.
916
01:02:08.480 --> 01:02:09.980
Embassy pre-employment inspection.
917
01:02:10.020 --> 01:02:13.110
- and?
- He has no diploma
918
01:02:13.130 --> 01:02:15.620
And have no academic qualifications. Do you know about this?
919
01:02:18.840 --> 01:02:20.620
No, no, that's not possible.
920
01:02:22.150 --> 01:02:24.820
He showed me his notes before the exam. Why did he lie?
921
01:02:26.510 --> 01:02:28.510
Sorry, my sunshine.
922
01:02:28.620 --> 01:02:30.280
Because he lied from the beginning.
923
01:02:34.530 --> 01:02:36.260
Do you think he won't come back?
924
01:02:37.000 --> 01:02:38.840
I do not know I do not know.
925
01:02:38.930 --> 01:02:41.080
Do you think we'll never see him again in this life?
926
01:02:42.350 --> 01:02:44.660
Do you think he was lying to me from the beginning?
927
01:02:45.280 --> 01:02:47.150
No, honey, he lied to us all.
928
01:02:47.860 --> 01:02:49.180
everyone.
929
01:02:51.840 --> 01:02:52.820
everyone.
930
01:02:54.170 --> 01:02:56.540
It must be easy to trick me, right?
931
01:03:01.900 --> 01:03:05.200
I swear, when we met, I didn't like him at all.
932
01:03:08.310 --> 01:03:10.340
Then he bought me coffee and I fell in love with it like a fool.
933
01:03:20.150 --> 01:03:21.930
Please stay away from me.
934
01:03:24.220 --> 01:03:25.460
please.
935
01:03:34.840 --> 01:03:36.170
Are you bringing everyone here?
936
01:03:37.400 --> 01:03:40.860
Don't be mean. Sometimes I'm alone here.
937
01:03:40.910 --> 01:03:42.380
When I want to think.
938
01:03:43.260 --> 01:03:44.040
I do not believe you.
939
01:03:44.110 --> 01:03:45.020
is that true.
940
01:03:47.240 --> 01:03:49.980
seriously. -You're nothing like your brother.
941
01:03:53.510 --> 01:03:56.020
if. It seems to me that we are becoming more and more alike.
942
01:03:56.060 --> 01:03:58.750
I disagree. I've never seen him smile.
943
01:03:59.330 --> 01:04:00.570
And you smile all day long.
944
01:04:04.750 --> 01:04:06.370
Today we talk about...
945
01:04:09.570 --> 01:04:12.110
He thinks we are lucky to live this life with him.
946
01:04:13.510 --> 01:04:14.330
what do you think?
947
01:04:26.510 --> 01:04:28.000
Do you want me to take you home?
948
01:04:31.020 --> 01:04:32.660
What did you say?
949
01:04:33.130 --> 01:04:35.000
Do you want me to take you home?
950
01:05:54.200 --> 01:05:55.750
If only you could hear her voice.
951
01:05:57.370 --> 01:05:59.910
She talks about you like Al Capone in Bangkok.
952
01:06:02.420 --> 01:06:03.820
Do you want me like this?
953
01:06:04.860 --> 01:06:06.600
Al Capone was a fat boy.
954
01:06:09.370 --> 01:06:11.970
Generally speaking, you'd have to be a complete idiot if you didn't enjoy the benefits of working here.
955
01:06:12.110 --> 01:06:14.220
956
01:06:14.600 --> 01:06:15.660
And you're not an idiot.
957
01:06:19.080 --> 01:06:20.110
Well, if you say so.
958
01:06:21.370 --> 01:06:22.910
Actually I don't want to know what you are doing.
959
01:06:23.640 --> 01:06:25.780
What I know about you is enough for me.
960
01:06:26.350 --> 01:06:29.200
In fact, I'd rather not know where you got all that money from,
961
01:06:29.710 --> 01:06:31.510
Especially if it's illegal.
962
01:06:36.130 --> 01:06:37.750
Won't you tell me something?
963
01:06:44.150 --> 01:06:45.310
what's on your mind?
964
01:06:47.620 --> 01:06:49.020
Should I tell you the truth?
965
01:06:52.240 --> 01:06:53.330
Yes tell me.
966
01:06:53.860 --> 01:06:55.150
Oh, Bernardo.
967
01:06:57.420 --> 01:07:00.660
I don’t know if it’s because the new consul arrived today.
968
01:07:01.680 --> 01:07:03.060
But he couldn't get out of my mind.
969
01:07:05.060 --> 01:07:07.380
He fired two steps away from me.
970
01:07:10.280 --> 01:07:12.640
I can still feel his blood on my face.
971
01:07:47.240 --> 01:07:50.340
Harvey, answer, answer.
972
01:07:53.310 --> 01:07:54.620
Harvey, it's me.
973
01:07:56.130 --> 01:07:58.580
When you hear the news, come to me.
974
01:07:59.420 --> 01:08:00.640
I'm going to tell you something.
975
01:08:02.370 --> 01:08:03.700
Now.
976
01:08:59.910 --> 01:09:01.020
Do you want some coffee?
977
01:09:02.750 --> 01:09:04.420
Please double it.
978
01:09:11.310 --> 01:09:12.840
I didn't tell you
979
01:09:13.710 --> 01:09:16.280
They again rescheduled the presentation of their credentials.
980
01:09:17.130 --> 01:09:19.580
It seems that His Majesty does not want to see me as ambassador.
981
01:09:22.200 --> 01:09:24.140
Another reason not to give up.
982
01:09:27.240 --> 01:09:30.710
I accepted this position because I thought...
983
01:09:32.080 --> 01:09:34.570
This is my chance to finally do the right thing
984
01:09:35.150 --> 01:09:39.800
For example, so we can be together again,
985
01:09:41.330 --> 01:09:45.150
As you can see, everything is getting worse.
986
01:10:03.400 --> 01:10:04.620
Louis, wait.
987
01:10:07.370 --> 01:10:09.510
I'll accompany you to the embassy. - Now?
988
01:10:12.240 --> 01:10:13.750
What else can I do?
989
01:10:14.420 --> 01:10:16.770
locked up all day
990
01:10:17.130 --> 01:10:18.680
When will people around me talk about me?
991
01:10:42.350 --> 01:10:43.950
Mr. Chen, go to the embassy.
992
01:10:57.150 --> 01:11:00.260
Are you OK? any news? Is there anything known about Carlos?
993
01:11:00.460 --> 01:11:02.400
Absolutely not. No word from customs yet.
994
01:11:02.620 --> 01:11:04.730
Either he didn't leave the country or he left with a fake passport.
995
01:11:10.150 --> 01:11:11.140
Ambassador's Wife.
996
01:11:15.020 --> 01:11:18.730
- Hello, Veronica.
- Hello, Claudia.
997
01:11:25.330 --> 01:11:28.400
I'm sorry, but I can't say I'm happy to meet you.
998
01:11:28.510 --> 01:11:31.460
Thank you for being honest and coming to greet me.
999
01:11:31.550 --> 01:11:35.350
That's called diplomacy; at the end of the day, it's contagious.
1000
01:11:35.680 --> 01:11:37.150
Can I ask you a question?
1001
01:11:37.280 --> 01:11:40.040
Yes, but I don't know if I can answer you.
1002
01:11:40.260 --> 01:11:41.780
Did you choose this destination yourself?
1003
01:11:42.800 --> 01:11:45.370
It was your idea to come here as consul.
1004
01:11:46.370 --> 01:11:48.060
- Yes.
- Yes.
1005
01:11:50.660 --> 01:11:53.660
for what? Why do you appear in our lives again?
1006
01:11:54.350 --> 01:11:57.640
This is my job. I just try to do my best.
1007
01:11:59.130 --> 01:12:00.420
Louis told me you would help him.
1008
01:12:00.640 --> 01:12:04.350
I hope I will. Otherwise we will lose everything.
1009
01:12:05.200 --> 01:12:09.260
Him and the entire embassy. - I wish you luck.
1010
01:12:09.460 --> 01:12:10.550
Veronica,
1011
01:12:12.770 --> 01:12:15.330
Claudia really wants to say hi to you.
1012
01:12:17.110 --> 01:12:18.110
she has done it
1013
01:12:19.310 --> 01:12:20.900
Luckily we all survived.
1014
01:12:23.930 --> 01:12:26.440
Okay, I'll let you get to work.
1015
01:12:27.600 --> 01:12:29.220
See you later. - See you later.
1016
01:12:52.200 --> 01:12:53.150
I am listening.
1017
01:12:54.460 --> 01:12:55.380
Hello?
1018
01:13:01.800 --> 01:13:02.710
Carlos?
1019
01:13:05.620 --> 01:13:06.750
Carlos, is that you?
1020
01:13:09.020 --> 01:13:11.140
Is that you? Card...
1021
01:13:23.330 --> 01:13:25.910
Is it just me, or are you chasing me?
1022
01:13:27.970 --> 01:13:32.420
- I need you to read this article now.
- Is it that urgent?
1023
01:13:33.200 --> 01:13:34.510
look by youself.
1024
01:13:49.020 --> 01:13:50.740
This is very serious. How long have you known about this?
1025
01:13:50.930 --> 01:13:52.340
That's why I'm here, Louis.
1026
01:13:52.550 --> 01:13:53.480
I didn't tell you yesterday because I wanted to wait and assess the situation.
1027
01:13:53.550 --> 01:13:56.080
1028
01:13:56.150 --> 01:13:57.620
But how could they hide something like this?
1029
01:13:57.970 --> 01:14:00.310
Do you know the date this message was sent to Madrid?
1030
01:14:00.770 --> 01:14:03.970
The former ambassador had sent him shortly before his death, at the time of a change of government.
1031
01:14:04.110 --> 01:14:05.640
1032
01:14:05.770 --> 01:14:08.550
The employee who received it, the one who gave it to me, kept a copy but the original was lost
1033
01:14:08.680 --> 01:14:11.340
1034
01:14:11.380 --> 01:14:13.900
In a swirl of paper. - It is lost, or destroyed.
1035
01:14:13.940 --> 01:14:15.510
That's the real accusation.
1036
01:14:15.860 --> 01:14:18.730
It reported money laundering and capital flight.
1037
01:14:18.750 --> 01:14:19.510
Exactly.
1038
01:14:19.910 --> 01:14:21.750
Bundles of banknotes were exported from the country under the guise that a company was exporting products.
1039
01:14:21.800 --> 01:14:23.970
1040
01:14:24.040 --> 01:14:25.860
Someone from the embassy was reportedly involved.
1041
01:14:26.080 --> 01:14:29.240
- but no specific names or evidence.
- But it says it's logged.
1042
01:14:29.530 --> 01:14:31.400
Only one encrypted message was sent.
1043
01:14:38.000 --> 01:14:41.280
- everything is fine?
- Yes, everything is fine, as usual.
1044
01:15:07.620 --> 01:15:08.880
Patricia?
1045
01:15:23.510 --> 01:15:24.780
Patricia?
1046
01:15:28.710 --> 01:15:30.660
No no no.
1047
01:15:37.300 --> 01:15:39.620
Patricia, damn, what have you done?
1048
01:15:39.660 --> 01:15:40.510
Patricia!
1049
01:15:46.530 --> 01:15:48.260
Hello. We need an ambulance urgently! (English)
1050
01:15:48.550 --> 01:15:49.680
Yes, help is needed. (English)
1051
01:15:50.840 --> 01:15:52.770
Please send an ambulance urgently. (English)
1052
01:16:01.720 --> 01:20:25.090
In the next episode...
85167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.