All language subtitles for 7Chồng để vợ làm mẫu ảnh khỏa thân cho gã họa sĩ nổi tiếng và cái kết

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.080 --> 00:01:49.680 In previous episodes... 2 00:02:00.440 --> 00:02:16.140 VK Group presents “The World of Spanish TV Series” 3 00:02:44.400 --> 00:02:48.600 embassy 4 00:02:48.880 --> 00:02:51.888 Season 1 Episode 7 "Leak" 5 00:02:51.955 --> 00:02:56.800 Translation: Tonya Botvina, Maria Alexeva, Olga Sokolova 6 00:02:57.622 --> 00:03:01.640 madrid 7 00:03:18.600 --> 00:03:20.440 Are you OK 8 00:03:22.000 --> 00:03:24.160 I was told we had two hours. 9 00:03:25.155 --> 00:03:26.622 Vargas doesn't want to see me. 10 00:03:26.822 --> 00:03:28.733 All the doors of the ministry are closed to us, 11 00:03:28.777 --> 00:03:31.866 It’s like we are some kind of lepers. - What are you waiting for? 12 00:03:32.533 --> 00:03:35.480 In this case it was entirely unprofitable for them to support me. 13 00:03:35.520 --> 00:03:37.480 But they should support you. 14 00:03:37.866 --> 00:03:40.177 Esther still retains her identity as a diplomat's daughter. 15 00:03:40.400 --> 00:03:42.666 Since my detention I have ceased to exist to them, 16 00:03:42.711 --> 00:03:44.733 They don't want to sully themselves. - But you are innocent. 17 00:03:46.111 --> 00:03:49.280 They send you alone to Bangkok, spy on you, and then abandon you, 18 00:03:49.320 --> 00:03:52.880 Now they turn away from you. “I screwed up, they fired me, and that was that.” 19 00:03:53.688 --> 00:03:55.800 We are lost. - Are you going to give up now? 20 00:03:56.977 --> 00:03:58.844 Louis, you can't give up now. 21 00:03:59.066 --> 00:04:00.560 Your lawyers keep fighting 22 00:04:00.822 --> 00:04:02.666 We can at least achieve deadline reduction. 23 00:04:02.733 --> 00:04:07.644 Claudia, stop talking, it's all over. 24 00:04:14.480 --> 00:04:15.755 Have you talked to Esther? 25 00:04:18.440 --> 00:04:19.155 No. 26 00:04:20.155 --> 00:04:22.440 I will try again today but I will have to wait until morning in Thailand. 27 00:04:22.480 --> 00:04:25.280 28 00:04:27.244 --> 00:04:29.520 I don't know if they'll let me talk to her. 29 00:04:30.520 --> 00:04:33.320 I've been trying to make phone calls all day. 30 00:04:33.960 --> 00:04:36.200 Claudia, she'll be fine. 31 00:04:36.920 --> 00:04:39.760 If I'm going to jail for 20 years, so be it, I certainly won't be the first innocent person to go to jail, 32 00:04:39.800 --> 00:04:42.080 33 00:04:42.120 --> 00:04:43.920 But there was no way I was going to let Esther spend the rest of her life in a Bangkok prison. 34 00:04:43.960 --> 00:04:46.622 35 00:04:48.177 --> 00:04:49.955 What if she was sentenced to death? 36 00:04:51.244 --> 00:04:52.688 It won't happen. 37 00:04:53.888 --> 00:04:55.600 Claudia, this isn't going to happen. 38 00:04:58.200 --> 00:04:59.444 You don't know this. 39 00:05:14.000 --> 00:05:15.955 You haven't forgiven me yet, have you? 40 00:05:16.355 --> 00:05:18.333 You will never forgive me. 41 00:05:37.088 --> 00:05:42.911 Thailand. months ago. 42 00:06:13.533 --> 00:06:18.733 The user's phone is turned off or out of network coverage. 43 00:06:19.911 --> 00:06:21.720 Carlos, may I know where you went? 44 00:06:21.760 --> 00:06:23.333 I was at the hotel and they told me you had left. 45 00:06:23.844 --> 00:06:25.440 Where are you? 46 00:06:28.066 --> 00:06:32.688 - Hello. Is Carlos back? - No, ma'am, Carlos didn't come. 47 00:06:33.511 --> 00:06:34.222 Thanks. (English) 48 00:06:38.160 --> 00:06:41.600 Claudia, still no news from Carlos. 49 00:06:41.844 --> 00:06:43.466 where have you been? I called you. 50 00:06:44.800 --> 00:06:46.866 I haven't heard of it. I need to relax. 51 00:06:47.422 --> 00:06:49.200 Do you think it's appropriate to disappear now? 52 00:06:49.266 --> 00:06:51.755 Calm down, okay? clam down. 53 00:06:52.520 --> 00:06:54.822 Did something happen during this time? not completely? 54 00:06:55.133 --> 00:06:56.622 Something might have happened to Carlos. 55 00:06:56.680 --> 00:06:58.711 He worked with us and everyone around him knew about it. 56 00:06:58.755 --> 00:07:01.040 If something happens to him, it's probably our fault. 57 00:07:02.066 --> 00:07:05.111 But Esther can't find her place, and she no longer knows where to call. 58 00:07:06.111 --> 00:07:09.400 - Where is she? - Upstairs, in the room. She didn't go to work. 59 00:07:09.444 --> 00:07:10.422 - beautiful. - Wait a moment. 60 00:07:15.177 --> 00:07:16.600 I'm going to tell you something. 61 00:07:17.355 --> 00:07:20.720 A new consul has been appointed, 62 00:07:20.760 --> 00:07:23.022 By the way, he is about to land in Bangkok. 63 00:07:25.333 --> 00:07:26.177 This is Veronica. 64 00:07:28.044 --> 00:07:31.440 Vargas just told me today, I swear to you, I didn't know. 65 00:07:32.533 --> 00:07:34.800 I'll call you as soon as I find out, you... 66 00:07:36.920 --> 00:07:38.977 But Bernardo died only a few days ago, 67 00:07:39.044 --> 00:07:41.555 They cannot appoint anyone. - They have done this without my knowledge. 68 00:07:43.066 --> 00:07:49.040 Why Veronica? Why her? 69 00:07:49.080 --> 00:07:51.844 "They gave me no explanation." - Then ask them, Louise, your mother! 70 00:07:51.911 --> 00:07:54.600 They laughed in our faces. 71 00:07:54.711 --> 00:07:56.488 They laughed at me. - Claudia... 72 00:07:56.533 --> 00:07:59.840 - What about Claudia? - Claudia, please. I regret. 73 00:07:59.880 --> 00:08:01.840 This is not good news for me either. 74 00:08:06.600 --> 00:08:09.120 for what? In my memory, this is the first time they are in such a hurry 75 00:08:09.160 --> 00:08:12.044 and appoint to the position. - They don't just appoint someone, 76 00:08:12.333 --> 00:08:13.840 and the new consul. 77 00:08:14.088 --> 00:08:16.777 Too much publicity, as you can see, 78 00:08:17.440 --> 00:08:19.000 The appointment of Veronica Galdos that I received has been signed by Mr. Minister. 79 00:08:19.088 --> 00:08:21.177 80 00:08:22.266 --> 00:08:24.240 They care deeply about Bangkok. 81 00:08:24.280 --> 00:08:27.560 - Why didn't they fire Salinas? - because they are new, 82 00:08:27.600 --> 00:08:28.920 Four days passed and they still didn't realize they'd made a mistake. 83 00:08:28.960 --> 00:08:31.520 84 00:08:31.688 --> 00:08:34.760 It would have been much easier to fire him and appoint you in his place, but that's not the case. 85 00:08:34.800 --> 00:08:37.555 86 00:08:37.911 --> 00:08:39.688 But this issue has been considered. 87 00:08:40.466 --> 00:08:43.088 Who vetoed my date? Someone did it after all, I thought. 88 00:08:43.111 --> 00:08:44.733 No, no, officially no one. 89 00:08:45.640 --> 00:08:49.080 It seems that you are not qualified in the eyes of these conceited people. But be patient. 90 00:08:49.120 --> 00:08:51.755 91 00:08:51.844 --> 00:08:54.000 Yes Yes. Now it's going to be even harder for them to get him to resign, 92 00:08:54.040 --> 00:08:55.822 Because tomorrow he will submit his credentials. 93 00:08:55.955 --> 00:08:58.022 But why her? Why Veronica Galdos, 94 00:08:58.111 --> 00:09:00.711 She's not on their team, right? - Maybe she's not on their team. 95 00:09:01.088 --> 00:09:04.480 But the fact that she is from Mr. Ambassador’s team is certain. 96 00:09:04.520 --> 00:09:05.555 what do you mean? 97 00:09:10.755 --> 00:09:12.244 Yes, yes, Eduardo, 98 00:09:12.644 --> 00:09:16.720 Didn't you know he was having an affair with Salinas? 99 00:09:16.760 --> 00:09:20.088 When did you start working together in Mexico City? - What? 100 00:09:20.680 --> 00:09:22.520 What ideas did you come up with? 101 00:09:23.240 --> 00:09:25.600 Ask anyone who has worked there. 102 00:09:25.640 --> 00:09:28.240 Everyone knows this. - They named his mistress. 103 00:09:28.280 --> 00:09:30.000 Damn, that's what's missing. 104 00:09:31.111 --> 00:09:33.840 Thank you very much for your call, thank you Lazzaro. 105 00:09:34.960 --> 00:09:36.577 Is there trouble in paradise? 106 00:09:37.640 --> 00:09:39.955 This place is no longer paradise, Fatima, 107 00:09:40.377 --> 00:09:42.400 And you are no longer interested in my questions. 108 00:09:42.555 --> 00:09:45.555 You're wrong, they still interest me, especially if they are related to me. 109 00:09:45.620 --> 00:09:46.844 Do they have anything to do with me? 110 00:10:01.133 --> 00:10:04.120 - Where is Patricia? - have no idea. She didn't come today. 111 00:11:22.511 --> 00:11:26.320 - I brought what you asked for. - When will the new consul arrive? 112 00:11:27.000 --> 00:11:29.600 The ambassador went to the airport to meet her. 113 00:11:30.160 --> 00:11:31.960 The plane should have landed by now. 114 00:11:32.760 --> 00:11:34.240 great. 115 00:12:01.666 --> 00:12:03.022 Welcome to Bangkok. 116 00:12:04.022 --> 00:12:05.444 Are you sure you're happy to see me? 117 00:12:06.520 --> 00:12:07.377 Thanks. 118 00:12:09.240 --> 00:12:11.688 - Why didn't you tell me anything? - Because I do not know. 119 00:12:12.155 --> 00:12:13.800 Everything happened completely spontaneously. 120 00:12:14.800 --> 00:12:17.840 I'm here to help you, Louis. - Unless they kick me out first. 121 00:12:20.120 --> 00:12:22.880 I don't know if your coming will help me. 122 00:12:25.880 --> 00:12:28.022 Vargas said this: 123 00:12:28.066 --> 00:12:29.488 "Go there and assess the situation." 124 00:12:29.600 --> 00:12:32.666 If we still can't find any evidence against Eduardo, then we'll just have to live with it. 125 00:12:32.755 --> 00:12:35.800 I was ordered to prevent a bigger scandal from happening. 126 00:12:35.933 --> 00:12:39.800 You were sent here not to wash dirty laundry in public. 127 00:12:40.755 --> 00:12:42.644 But they were too late, it had already happened. 128 00:12:43.222 --> 00:12:46.022 I think there must be some valid reason 129 00:12:46.111 --> 00:12:48.755 Why didn't they tell me about your arrival earlier? 130 00:12:49.280 --> 00:12:51.733 - This is my request. - for what? 131 00:12:51.880 --> 00:12:54.240 So don't ask Vargas to cancel my date. 132 00:12:56.640 --> 00:12:58.920 Did you tell Claudia we met in Madrid? 133 00:13:00.555 --> 00:13:01.466 she knows. 134 00:13:04.400 --> 00:13:07.733 Veronica Galdos is under suspicion for the same reason 135 00:13:08.044 --> 00:13:11.177 She was charged with aiding and abetting your husband. 136 00:13:11.533 --> 00:13:14.800 You knew her before she arrived in Bangkok 137 00:13:14.866 --> 00:13:17.120 Yes or no? - Yes, your honor. 138 00:13:17.955 --> 00:13:20.866 I worked as a staff writer in Washington and was sent to Mexico City a few times. 139 00:13:20.933 --> 00:13:23.488 My husband works as a counselor at the embassy. 140 00:13:23.688 --> 00:13:26.920 Veronica also works there. - whether you are aware of any illegal activity, 141 00:13:26.960 --> 00:13:29.333 A crime she committed during her stay in Mexico City? - No, nothing. 142 00:13:29.400 --> 00:13:32.680 Has she maintained a relationship with your husband since her last assignment? 143 00:13:32.720 --> 00:13:34.711 Before arriving in Bangkok? - I can't answer that, your honor. 144 00:13:34.755 --> 00:13:37.930 Do you know if she applied for a consular position? 145 00:13:38.000 --> 00:13:39.955 I don't know, your honor. 146 00:13:43.480 --> 00:13:47.000 I know I may come off as aggressive so I apologize but please understand 147 00:13:47.040 --> 00:13:49.360 Is necessary. - I learned that Veronica 148 00:13:49.400 --> 00:13:51.888 While she was already on her way to Bangkok, she was appointed the new consul. 149 00:13:52.155 --> 00:13:53.888 I assure you, this is unpleasant news for me. 150 00:13:54.000 --> 00:13:57.480 Has she or your husband ever told you what the purpose of her date is? 151 00:13:58.555 --> 00:13:59.355 What do you want to say? 152 00:13:59.466 --> 00:14:01.622 Her appointment was wrong. 153 00:14:01.733 --> 00:14:04.555 All standard protocols are ignored, 154 00:14:04.866 --> 00:14:09.000 And then I wondered: "Why? Maybe Veronica Galdos 155 00:14:09.088 --> 00:14:12.755 Arriving in Bangkok on some kind of special mission? 156 00:14:26.640 --> 00:14:29.360 Although I saw the photos, I imagined everything differently. 157 00:14:29.400 --> 00:14:31.320 - Why? - It's brighter here 158 00:14:31.422 --> 00:14:34.280 It's very unusual to see you as an ambassador. - Me too. 159 00:14:34.320 --> 00:14:36.160 Not much time passed. 160 00:14:36.200 --> 00:14:38.120 I don't know why, but I think after Mexico City you leave your career behind forever. 161 00:14:38.160 --> 00:14:39.933 162 00:14:40.680 --> 00:14:42.222 I have thought about this question more than once... 163 00:14:44.044 --> 00:14:46.866 Elena! haven't seen you for a long time! 164 00:14:46.888 --> 00:14:49.466 I didn't know you worked here. - I just learned that you have arrived. 165 00:14:49.688 --> 00:14:53.120 - Do you know each other? - Yes, we worked together in Bucharest 166 00:14:53.160 --> 00:14:56.111 Years ago. - Well, not too much. 167 00:14:56.155 --> 00:14:57.480 Really, not too much. 168 00:14:59.200 --> 00:15:01.200 Welcome to Bangkok. - Thanks. 169 00:15:01.800 --> 00:15:05.777 Mr. Ambassador, we have received a letter from His Majesty the King. 170 00:15:06.022 --> 00:15:08.555 - From His Majesty? - Yes, he apologized for the delay, 171 00:15:08.622 --> 00:15:10.560 But they were forced to rearrange 172 00:15:10.600 --> 00:15:13.733 Submit credentials. -Have you not been officially appointed ambassador? 173 00:15:13.800 --> 00:15:16.533 No. I'm no longer sure this day will come. 174 00:15:17.840 --> 00:15:19.600 This is where our consulate is located. 175 00:15:20.960 --> 00:15:23.520 Maria Theresa handles all paperwork. 176 00:15:23.560 --> 00:15:27.311 Maria Theresa Pereda and Veronica Galdos, the new consuls. 177 00:15:27.400 --> 00:15:29.422 - very nice. Met. - Are you OK? 178 00:15:31.822 --> 00:15:33.777 How long have you been working with Bernardo? 179 00:15:33.933 --> 00:15:36.880 Three years. We arrived here at about the same time. 180 00:15:37.444 --> 00:15:39.355 This is a heavy blow to everyone. 181 00:15:39.466 --> 00:15:42.680 sorry. I hope I don't lower my standards. 182 00:15:44.160 --> 00:15:45.920 - let's go? - Yes. 183 00:15:53.000 --> 00:15:54.155 Thank you very much Chen. 184 00:16:04.530 --> 00:16:06.644 I have been in constant contact with the Royal Thai Police. 185 00:16:06.711 --> 00:16:09.266 I have confirmed that Carlos Guillen's cell phone is not in range. 186 00:16:09.377 --> 00:16:12.244 The last call was last night, in Bangkok, near the embassy. 187 00:16:12.311 --> 00:16:14.822 188 00:16:15.177 --> 00:16:17.266 It's obvious he doesn't want you to find him. 189 00:16:19.480 --> 00:16:20.560 It would be better if that were the case. 190 00:16:21.044 --> 00:16:23.280 I prefer to think that he turned off his phone on purpose 191 00:16:23.320 --> 00:16:25.320 Rather than someone trying to cover their tracks. 192 00:16:25.533 --> 00:16:28.377 If he is in Thailand, sooner or later there will be some trace. 193 00:16:28.466 --> 00:16:32.200 - beautiful. Thanks. Keep me informed. - welcome. 194 00:16:32.688 --> 00:16:34.200 - Thanks. - gentlemen... 195 00:16:38.570 --> 00:16:40.640 He looks a bit gloomy, don't you think? 196 00:16:40.800 --> 00:16:44.240 He is a professional and will always do everything you ask him to do. 197 00:16:44.310 --> 00:16:45.880 I can't say the same for the other staff here. 198 00:16:47.710 --> 00:16:50.110 We reached the main snake den. 199 00:16:51.170 --> 00:16:52.240 are you ready? 200 00:16:54.020 --> 00:16:55.400 I'd love to see him. 201 00:16:59.930 --> 00:17:02.570 Well, consultant. I would like to introduce to you the new consul. 202 00:17:03.640 --> 00:17:06.680 Veronica Galdos. - very nice. Eduardo Marañon. 203 00:17:06.720 --> 00:17:09.170 I've heard a lot about you. - I am talking about you. 204 00:17:09.330 --> 00:17:11.420 Nice to meet you. - mutual. 205 00:17:11.530 --> 00:17:13.330 I've heard nothing but good things about you. 206 00:17:13.370 --> 00:17:15.530 I don’t know if you’ve heard the same thing about me. 207 00:17:15.570 --> 00:17:16.950 They always say bad things about their boss. 208 00:17:17.020 --> 00:17:19.930 We are diplomatic outside the embassy, ​​but here we like to fight. 209 00:17:19.970 --> 00:17:21.820 210 00:17:22.550 --> 00:17:25.860 What did they tell you about me? Can I ask you something? - Well...what do you have? 211 00:17:25.910 --> 00:17:28.520 Although you have no connection with the new government, you are very influential in the ministry. 212 00:17:28.570 --> 00:17:30.040 213 00:17:30.440 --> 00:17:32.260 But you already know each other, right? 214 00:17:32.330 --> 00:17:33.840 In the Mexican capital? 215 00:17:35.930 --> 00:17:36.800 - Yes. - Yes. 216 00:17:38.910 --> 00:17:43.570 Yes. I was working as a counselor at the embassy and Veronica was working as a consul. 217 00:17:43.660 --> 00:17:46.640 Yes. I'm very happy with Mexico City. 218 00:17:46.680 --> 00:17:49.080 Overall, I really like Mexico, a country of contrasts, right? can be wild 219 00:17:49.120 --> 00:17:52.800 Maybe even romantic... Overall, I wish you good luck 220 00:17:52.840 --> 00:17:54.960 In your new mission. - Thanks. 221 00:17:55.000 --> 00:17:57.510 Bangkok is a very difficult city and sometimes you don't know where to go. 222 00:17:58.020 --> 00:17:59.280 But if you need anything... 223 00:18:00.720 --> 00:18:04.150 Mr. Ambassador, I heard there is no news about your son-in-law. 224 00:18:04.520 --> 00:18:06.060 I hope nothing serious happens to him. 225 00:18:16.280 --> 00:18:19.680 Given everything you told me about him, I was expecting someone like Jesus Gill, 226 00:18:19.720 --> 00:18:22.720 But he's not like that at all. But there was something strange about his eyes. 227 00:18:22.760 --> 00:18:25.120 He knows you and me, and He wants us to know that He knows. 228 00:18:26.260 --> 00:18:28.880 And everyone must already know this situation. 229 00:18:30.280 --> 00:18:31.930 Everyone in Mexico City knows about it too. 230 00:18:33.170 --> 00:18:35.280 If you saw the way they looked at me when you left... 231 00:18:35.330 --> 00:18:37.640 - sorry. - Okay, relax. 232 00:18:39.480 --> 00:18:40.970 This doesn't surprise me. 233 00:18:42.560 --> 00:18:45.110 It's unbelievable. 234 00:18:45.170 --> 00:18:48.400 How can he do what you say and continue to quietly occupy his position? 235 00:18:48.510 --> 00:18:50.880 I think when you steal something for the first time, your conscience will torture you, the second time, the third time... 236 00:18:50.920 --> 00:18:52.330 237 00:18:52.480 --> 00:18:55.920 Already less. Then it becomes a habit. 238 00:18:57.420 --> 00:19:00.000 I would feel so guilty that I couldn't sleep. 239 00:19:00.510 --> 00:19:02.840 Does guilt keep you awake? 240 00:19:03.930 --> 00:19:04.800 Yes? 241 00:19:06.600 --> 00:19:09.440 I'm sure Eduardo sleeps without his hind legs. 242 00:19:09.480 --> 00:19:13.400 sorry. The police called me. There is news about Carlos. 243 00:19:17.320 --> 00:19:20.800 What's new? Do the police know anything? Did they find him? 244 00:19:21.400 --> 00:19:23.880 They knew he was in Phuket a few hours ago. 245 00:19:25.280 --> 00:19:27.640 How did they know? Has anyone seen him? 246 00:19:28.570 --> 00:19:32.000 He was withdrawing money from his credit card. Oh My God. 247 00:19:32.860 --> 00:19:37.080 I hope nothing happens to him. Don't tell Esther anything just yet. 248 00:19:37.120 --> 00:19:39.920 Esther had every right to know. 249 00:19:40.000 --> 00:19:43.600 Wait a minute. Villar went to the station, maybe he could find out something else. 250 00:19:47.720 --> 00:19:50.640 Where's Veronica? Has she arrived? 251 00:19:54.550 --> 00:19:57.240 Yes Yes. She is with me. 252 00:20:00.620 --> 00:20:03.360 OK I'll let you go to work. 253 00:20:04.640 --> 00:20:09.280 If you notice anything, please let me know immediately. OK? anything. 254 00:20:09.350 --> 00:20:12.000 - Yes of course. goodbye. - goodbye. 255 00:20:21.620 --> 00:20:31.440 The user's phone is turned off or out of network coverage. 256 00:20:31.570 --> 00:20:33.360 Carlos, I don't know what you want to achieve, but Luis has summoned the entire embassy to find you. 257 00:20:33.400 --> 00:20:36.240 Esther… 258 00:20:36.680 --> 00:20:40.420 Esther no longer knew what she was thinking. You can't just disappear. 259 00:20:42.040 --> 00:20:44.400 When you hear this news, call me. 260 00:20:55.680 --> 00:20:58.480 - Consultant, do you have a moment? - Yes of course. 261 00:20:59.950 --> 00:21:01.730 You will need to sign a transfer request. 262 00:21:01.840 --> 00:21:04.350 Do you sign, or should I go directly to the ambassador? 263 00:21:04.760 --> 00:21:07.760 I didn't know how urgent it was. - What kind of transfer request? 264 00:21:08.680 --> 00:21:09.710 Sarah... 265 00:21:12.710 --> 00:21:14.200 Didn't she tell you? 266 00:21:18.920 --> 00:21:22.120 I'm so sorry, ladies, but I have to interrupt you. 267 00:21:22.160 --> 00:21:25.720 - Sorry, we're done. - We received an urgent message 268 00:21:25.760 --> 00:21:28.680 I'm from the EU, so if you don't mind... 269 00:21:30.710 --> 00:21:34.480 beautiful. 270 00:21:34.520 --> 00:21:37.520 If a problem arises, I will leave you my business card with my phone number and email address. sorry. 271 00:21:42.960 --> 00:21:45.080 Do you think this is normal? -Sarah. 272 00:21:46.460 --> 00:21:47.970 Why do you want to transfer to another school? 273 00:21:49.280 --> 00:21:51.240 Why should I explain to you? 274 00:21:51.480 --> 00:21:53.320 I apologize to you for what happened yesterday. 275 00:21:53.360 --> 00:21:55.360 I didn't eat with your sister, but that's no reason to ask for a transfer. 276 00:21:55.400 --> 00:21:57.370 I'm tired of constantly waiting for you and hearing lies. 277 00:21:57.730 --> 00:22:00.680 You have to change your toys because my patience is running out. 278 00:22:00.730 --> 00:22:03.640 You know, yesterday I decided on a very important issue. 279 00:22:03.730 --> 00:22:06.680 - I can imagine... - You can't leave me alone now. 280 00:22:09.440 --> 00:22:10.350 you are not alone. 281 00:22:11.260 --> 00:22:12.520 You have your wife. 282 00:22:13.350 --> 00:22:16.400 Sarah, I'm dealing with some issues this morning; 283 00:22:17.080 --> 00:22:19.330 It can be regarded as compensation for yesterday. 284 00:22:19.370 --> 00:22:22.530 Yes, I'm sure. Give me the application form and I can do it without you. 285 00:22:23.110 --> 00:22:25.360 The Ambassador will sign. - You didn't listen to me properly. 286 00:22:25.400 --> 00:22:28.260 You must sign this document. - What's this? 287 00:22:28.950 --> 00:22:32.130 This is a contract to purchase an apartment in Bangkok. 288 00:22:32.170 --> 00:22:33.770 This is under your name, but we can write two people's names if you wish. 289 00:22:33.820 --> 00:22:35.330 We need to live somewhere. 290 00:22:36.000 --> 00:22:37.910 Later, check the address to see where she is. 291 00:22:43.110 --> 00:22:44.680 Are you trying to bribe me? 292 00:22:46.280 --> 00:22:51.160 Yes. By the way, have you met Patricia? 293 00:22:51.880 --> 00:22:54.680 The two seniors kept looking for her, but she didn't show up in the office all day and didn't answer the phone. 294 00:22:54.720 --> 00:22:56.550 295 00:22:56.620 --> 00:23:00.160 I would be worried. Thanks. 296 00:23:16.280 --> 00:23:17.220 Patricia? 297 00:23:24.060 --> 00:23:25.330 What are you doing? 298 00:23:27.160 --> 00:23:29.480 I'm being watched. There's bugging everywhere. 299 00:23:29.620 --> 00:23:30.930 - WHO? - You should leave. 300 00:23:30.960 --> 00:23:33.680 It's too dangerous to be with me. - You smoked. 301 00:23:33.720 --> 00:23:35.560 Freeze said. I mean what I say 302 00:23:35.600 --> 00:23:37.080 This is Eduardo, isn't it? 303 00:23:37.840 --> 00:23:39.370 Don't say anything loud. 304 00:23:39.620 --> 00:23:41.330 listen. what do you want to do? 305 00:23:41.640 --> 00:23:44.060 Make sure there are no microphones here. 306 00:23:44.480 --> 00:23:46.930 Can't you see? You feel scared. 307 00:23:47.160 --> 00:23:49.000 The same thing happened to Bernardo. 308 00:23:49.240 --> 00:23:51.880 I beg you. The only way out of this situation is 309 00:23:51.950 --> 00:23:53.800 Tell me what scares you so much. 310 00:23:53.840 --> 00:23:55.420 Tell me everything you know. 311 00:23:55.570 --> 00:23:58.320 I will not let you down. - I need to go to the embassy. 312 00:23:59.280 --> 00:24:02.920 - Patricia, let's talk. - I can't stay. They are waiting for me there. 313 00:24:09.840 --> 00:24:14.460 Thanks. good afternoon. I just got back from the police. 314 00:24:14.600 --> 00:24:16.200 I bring good news. 315 00:24:18.530 --> 00:24:22.160 This photo was taken with an ATM camera at Patong Beach, Phuket. 316 00:24:23.280 --> 00:24:26.560 A few hours ago, Carlos Guillen was withdrawing money. 317 00:24:26.600 --> 00:24:29.240 - So is he okay? - in the photo 318 00:24:29.280 --> 00:24:32.420 There was no one around him, and he didn't appear to be under duress. 319 00:24:35.060 --> 00:24:36.330 So why didn't he answer? 320 00:24:39.950 --> 00:24:41.370 The police will call off the search. 321 00:24:41.620 --> 00:24:44.840 There was really nothing to suggest he was in danger. 322 00:24:46.640 --> 00:24:48.840 Carlos tells you that he has friends in Phuket. 323 00:24:48.950 --> 00:24:51.640 Maybe he was with them. - I don't know anything about them, Mom. 324 00:24:52.370 --> 00:24:53.750 He didn't tell me. I've tried to find them, okay? 325 00:24:54.440 --> 00:24:56.660 He went there but didn't remember me. Why? 326 00:24:56.730 --> 00:24:57.840 At least he's okay. 327 00:25:03.240 --> 00:25:04.840 Thanks. 328 00:25:06.730 --> 00:25:10.150 Can you get me some water? I'm dying of thirst in this hot weather. 329 00:25:10.550 --> 00:25:13.720 - certainly. -Mrs. 330 00:25:16.800 --> 00:25:18.770 Actually I want to talk to you. 331 00:25:20.130 --> 00:25:23.770 look. I did some research on Carlos. 332 00:25:25.400 --> 00:25:28.130 I don't want to tell your daughter this. 333 00:25:30.720 --> 00:25:32.840 beautiful. let's go. 334 00:25:37.880 --> 00:25:39.800 Please take a seat. 335 00:25:45.330 --> 00:25:47.130 These are the employment documents that Carlos Guillen submitted to the embassy office. 336 00:25:47.150 --> 00:25:49.960 337 00:25:50.000 --> 00:25:52.240 I took the liberty of examining the papers in the hope that they might provide clues as to his whereabouts. 338 00:25:52.280 --> 00:25:54.570 339 00:25:54.620 --> 00:25:55.880 Did you discover anything? 340 00:25:58.570 --> 00:26:00.820 Such as his resume. 341 00:26:02.280 --> 00:26:03.560 Everything is a scam. 342 00:26:04.970 --> 00:26:06.910 He does not have a diploma in "Management and Business Administration" nor a master's degree... 343 00:26:06.970 --> 00:26:08.120 344 00:26:08.160 --> 00:26:10.330 In fact, he didn't even have a high school degree. 345 00:26:10.960 --> 00:26:12.400 But my daughter met him while she was studying; they were doing their Masters together in London. 346 00:26:12.440 --> 00:26:13.880 347 00:26:13.910 --> 00:26:15.260 I don't question that. He could have been there. 348 00:26:15.710 --> 00:26:19.400 But his education documents were fake. And his father... 349 00:26:20.420 --> 00:26:23.660 Let's just say his father had clear problems with justice in Argentina. 350 00:26:24.840 --> 00:26:26.970 - What exactly are the problems? - The list is long: 351 00:26:27.120 --> 00:26:29.200 Fraud, theft of property, forgery... 352 00:26:29.240 --> 00:26:31.640 Police, through Interpol, have been searching for him for about four years. 353 00:26:31.680 --> 00:26:32.710 354 00:26:32.750 --> 00:26:34.570 His whereabouts remain unknown since then. 355 00:26:38.510 --> 00:26:41.280 Sorry, I think it's my duty 356 00:26:41.320 --> 00:26:44.280 So that you can understand. - Yes, of course, I appreciate you. 357 00:26:45.360 --> 00:26:48.680 As you can see, I chose to tell you this, 358 00:26:49.570 --> 00:26:52.320 Not your daughter or ambassador. 359 00:26:52.360 --> 00:26:55.200 I trust you know how to use this information correctly. 360 00:27:00.280 --> 00:27:01.150 Anything else? 361 00:27:02.130 --> 00:27:04.560 The ATM in Patong is not Carlos Guillen 362 00:27:04.620 --> 00:27:06.420 (Carlos Guillen) The only place to use a credit card. 363 00:27:06.840 --> 00:27:10.080 This morning, he used the credit card to pay for a hotel room in Hua Hin. 364 00:27:11.240 --> 00:27:12.200 Cao Hotel. 365 00:27:14.440 --> 00:27:17.840 Sound familiar? - Why should I be familiar? 366 00:27:17.910 --> 00:27:21.770 Ma'am, we all know you lost your passport. 367 00:27:22.330 --> 00:27:23.910 Spend your first night in Thailand in this hotel room. 368 00:27:23.950 --> 00:27:25.480 369 00:27:27.200 --> 00:27:31.770 Claudia, my job is to provide security. 370 00:27:31.840 --> 00:27:34.280 Everyone working in the embassy. 371 00:27:34.620 --> 00:27:36.710 In order to complete this task, I had to know everything. 372 00:27:36.730 --> 00:27:38.570 The more information I have, the better it is for everyone. 373 00:27:39.950 --> 00:27:41.080 understand. 374 00:27:41.330 --> 00:27:45.460 So I want them to know that other people's personal lives are none of my business. 375 00:27:47.800 --> 00:27:50.400 Of course, if the security of the embassy is not threatened. 376 00:27:51.510 --> 00:27:53.400 What do you mean? 377 00:27:54.530 --> 00:27:55.820 I just have one question. 378 00:27:58.350 --> 00:28:00.720 If you answer, I will close the investigation and notify the ambassador without going into details, but if you don't answer, 379 00:28:00.760 --> 00:28:02.750 380 00:28:03.370 --> 00:28:05.280 I had no choice but to keep looking. 381 00:28:05.370 --> 00:28:07.640 Do you know where Carlos Guillen is now? 382 00:28:07.680 --> 00:28:08.860 No. 383 00:28:10.480 --> 00:28:14.680 great. Thank you so much. I'll go to work. 384 00:28:17.330 --> 00:28:20.760 Don't worry, I already told you. I don't interfere in matters that have nothing to do with me. 385 00:28:22.840 --> 00:28:25.960 I have to go. - Villar, 386 00:28:26.880 --> 00:28:30.510 If you realize something... - First, I'll let you know. Don't worry. 387 00:28:31.370 --> 00:28:32.480 Thanks. 388 00:28:48.280 --> 00:28:52.280 This is the pass to the encryption room and the key to the safe, 389 00:28:52.320 --> 00:28:53.970 390 00:28:54.000 --> 00:28:56.480 In which we store visa stickers. 391 00:29:10.800 --> 00:29:11.570 Thanks. 392 00:29:12.800 --> 00:29:15.880 She came in with such energy and desire to work. 393 00:29:16.130 --> 00:29:18.600 The Consulate is already preparing reports, comparative charts, statistics, 394 00:29:18.640 --> 00:29:20.200 395 00:29:20.240 --> 00:29:22.600 God knows what else she asked of us. 396 00:29:23.440 --> 00:29:26.080 Yes. Many people like to come here and instill fear in their employees. 397 00:29:26.120 --> 00:29:28.520 This woman is very capable and gets paid for a reason. 398 00:29:29.420 --> 00:29:32.020 In Bucharest she achieved everything she wanted to achieve. 399 00:29:33.730 --> 00:29:36.240 - We have a problem. - We have. 400 00:29:36.370 --> 00:29:37.600 We have. 401 00:29:39.840 --> 00:29:42.960 In you, in me, in this embassy, ​​in Spain. 402 00:29:43.000 --> 00:29:45.280 403 00:29:45.320 --> 00:29:47.370 Therefore, to sign a contract, 404 00:29:47.420 --> 00:29:51.570 I need to be a 51% partner. - This is the law. 405 00:29:51.680 --> 00:29:53.920 You have one too, don't you? - Yes, but he lived in poverty. 406 00:29:53.960 --> 00:29:55.460 He came, signed, took the money, and spent it on good food. 407 00:29:55.510 --> 00:29:58.320 But it's not good for them. 408 00:29:58.360 --> 00:30:01.160 If there is no guarantee, he will not fulfill his obligations, which is a violation of the norms of entering into a contract, Eduardo. 409 00:30:01.200 --> 00:30:02.930 410 00:30:02.970 --> 00:30:04.150 This is illegal, damn it! 411 00:30:04.220 --> 00:30:06.260 What a stupid habit to raise your voice, Paco! not here. 412 00:30:09.620 --> 00:30:12.060 Find me another partner, Eduardo. 413 00:30:13.110 --> 00:30:14.820 That's why I pay you. 414 00:30:15.110 --> 00:30:18.150 If not, then you give me everything back, every penny. 415 00:30:18.840 --> 00:30:20.860 Let's calm down. OK? 416 00:30:23.350 --> 00:30:24.950 I'd better call him the king's cousin 417 00:30:25.020 --> 00:30:26.880 And asked him to recommend someone to us. so? 418 00:30:27.880 --> 00:30:30.880 Do you want to chat with Don Pimpon or whatever the guy's name is? 419 00:30:31.000 --> 00:30:32.570 Excellent. forward. 420 00:30:35.680 --> 00:30:37.770 This guy stopped answering the phone and he got what he wanted. 421 00:30:37.860 --> 00:30:38.510 He may have moved on to someone else. 422 00:30:38.550 --> 00:30:40.130 He can't live peacefully, he wants to rob everywhere. 423 00:30:43.080 --> 00:30:44.770 How much time do we have to find a new partner? 424 00:30:44.910 --> 00:30:47.110 We should have eaten yesterday, do you understand, Eduardo? 425 00:30:47.220 --> 00:30:48.950 We're going to lose this contract, damn it! 426 00:30:48.970 --> 00:30:51.280 Okay, calm down. Patricia will find someone. 427 00:30:54.770 --> 00:30:57.120 This is better. This is in your own best interest. 428 00:30:57.710 --> 00:31:00.560 Listen to what I'm telling you, Eduardo, and I'm going to tell you this very seriously. 429 00:31:00.750 --> 00:31:02.320 You won't get another penny from me. 430 00:31:02.880 --> 00:31:04.880 Until the contract is officially recognized as mine, 431 00:31:04.920 --> 00:31:07.310 Forget money. Clear? - Paco... 432 00:31:07.440 --> 00:31:09.120 To hell with your Paco! 433 00:31:27.660 --> 00:31:29.760 Patricia, where the hell are you? 434 00:31:32.000 --> 00:31:33.370 it's beautiful! 435 00:31:33.730 --> 00:31:37.200 What? The traditional coffee break? 436 00:31:37.240 --> 00:31:39.680 That's what I love about Spanish people, they don't change their habits, even when they're far away from home. 437 00:31:42.820 --> 00:31:44.760 Francisco Cardenas. very nice. 438 00:31:45.530 --> 00:31:48.480 - Veronica Galdos Me too. - This is the new consul. 439 00:31:50.960 --> 00:31:52.110 Well, don't get me wrong, but your presence certainly helps diplomacy. 440 00:31:52.130 --> 00:31:55.060 441 00:31:55.420 --> 00:31:57.350 I do not understand you. What do you want to say? 442 00:31:58.000 --> 00:32:01.000 Mr. Cardenas nearly won the right to sign a contract to build new high-speed tracks. 443 00:32:01.040 --> 00:32:03.110 444 00:32:03.220 --> 00:32:05.560 I've been trying this for a month. 445 00:32:05.600 --> 00:32:08.160 But in this country, as long as you wait, you grow old. 446 00:32:08.200 --> 00:32:10.760 I think the sales office is doing their best to help you. 447 00:32:10.800 --> 00:32:11.710 448 00:32:11.800 --> 00:32:14.950 Yes, I'm here almost every day 449 00:32:16.680 --> 00:32:18.520 Let's see if this makes sense. 450 00:32:20.080 --> 00:32:21.680 By the way, have you decided on housing yet? 451 00:32:21.720 --> 00:32:23.640 I had connections at a five-star hotel and they had a great penthouse. 452 00:32:23.680 --> 00:32:24.970 453 00:32:26.130 --> 00:32:29.000 Of course I can put in a nice word for free. 454 00:32:29.840 --> 00:32:32.640 Here you have to explain this right away or people will be immediately offended. 455 00:32:33.280 --> 00:32:35.420 Thanks. I'll let you know if needed. 456 00:32:35.640 --> 00:32:39.530 great. I'll see you here again, although I hope it won't be that long. 457 00:32:39.640 --> 00:32:43.880 My goal is to work hard for a few months, make a lot of money, and become rich. 458 00:32:44.840 --> 00:32:45.680 ambassador. 459 00:32:50.280 --> 00:32:52.330 I don't know if I have any desire to see anyone else today. 460 00:32:53.440 --> 00:32:54.930 I've had enough of dating. 461 00:32:55.000 --> 00:32:57.160 Your arrival makes them nervous. 462 00:32:58.600 --> 00:33:00.400 And this is just the beginning. 463 00:33:07.950 --> 00:33:09.110 lady. 464 00:33:14.000 --> 00:33:15.600 Did you discover anything? 465 00:33:15.930 --> 00:33:18.880 In my opinion yes. I found the addresses of two companies owned by Zambrano. 466 00:33:18.920 --> 00:33:21.620 One is located in a 43-story tower. 467 00:33:21.840 --> 00:33:25.600 -Have you been there already? - Only 42 floors. 468 00:33:25.930 --> 00:33:28.400 - How about another address? - Something similar. 469 00:33:28.440 --> 00:33:30.570 The streets exist, but no such houses. 470 00:33:31.350 --> 00:33:35.080 These companies are shell companies and are only needed for money laundering. 471 00:33:35.280 --> 00:33:37.560 And you? Can you talk to your contact? 472 00:33:37.600 --> 00:33:40.360 not yet. I've never been attracted to economic news. 473 00:33:40.400 --> 00:33:42.080 So I don't have any meaningful connections. 474 00:33:42.200 --> 00:33:44.040 It was a world out of reach, at least to me. 475 00:33:44.080 --> 00:33:46.000 The papers are at Patricia's home. 476 00:33:46.240 --> 00:33:49.400 Have you talked to her? - She knew nothing about these documents. 477 00:33:49.440 --> 00:33:51.440 She had a letter from Zambrano to the embassy, 478 00:33:51.480 --> 00:33:53.000 Such as the company's business card or something like that. 479 00:33:53.060 --> 00:33:55.840 Patricia doesn't even remember the letter. - So have you talked to her? 480 00:34:03.620 --> 00:34:07.110 I'm not sure Patricia knew anything. 481 00:34:07.200 --> 00:34:09.750 Oh my gosh, she's the director of the sales office. 482 00:34:09.820 --> 00:34:12.720 She must know something, I have no doubt. - Not necessary. 483 00:34:12.760 --> 00:34:14.800 Eduardo often hangs out among politicians, where connections can be exchanged. 484 00:34:14.840 --> 00:34:16.150 485 00:34:16.220 --> 00:34:19.720 Consul Romero died, you remember, and he said both men were involved, 486 00:34:19.760 --> 00:34:21.680 487 00:34:21.720 --> 00:34:24.160 Patricia is moving funds in the account. 488 00:34:24.200 --> 00:34:25.760 489 00:34:27.160 --> 00:34:29.420 You are protecting her. - I didn't protect her. 490 00:34:29.510 --> 00:34:30.760 Why should I protect her? 491 00:34:31.170 --> 00:34:33.880 If we want them to stand trial, we need evidence. 492 00:34:33.920 --> 00:34:36.640 Before we have them, we need to take steps. 493 00:34:36.680 --> 00:34:39.730 It took me several months to earn Patricia's trust. 494 00:34:39.770 --> 00:34:42.060 - and? - I have to be very careful 495 00:34:42.110 --> 00:34:43.820 If I wanted her to tell me the whole truth. 496 00:34:44.600 --> 00:34:48.080 I beg you to give me a little more time. - time? when? 497 00:34:48.120 --> 00:34:50.130 They are always ahead of us. 498 00:34:51.040 --> 00:34:53.770 Can you imagine what would happen if they found out we were on the road? 499 00:34:53.950 --> 00:34:56.280 They will clear all leads leading to the company. 500 00:34:58.640 --> 00:35:00.160 This will be your fault. 501 00:35:07.350 --> 00:35:11.880 This is in response to our petition regarding this writ petition. 502 00:35:11.920 --> 00:35:15.800 From The Hongkong and Shanghai Banking Corporation. There is nothing in their database. 503 00:35:15.840 --> 00:35:18.800 The account is owned by Zambrano Invest. 504 00:35:18.840 --> 00:35:21.420 Have an account. They moved the money and stopped him. 505 00:35:21.680 --> 00:35:23.640 Do banks need to retain information on old closed accounts? 506 00:35:23.680 --> 00:35:25.000 507 00:35:25.040 --> 00:35:26.880 That's why the second request is sent. 508 00:35:27.420 --> 00:35:29.930 What is the relationship between this company and the embassy? 509 00:35:31.480 --> 00:35:32.800 I'd rather not answer. 510 00:35:36.920 --> 00:35:39.920 There is also news that Trade Commissioner Patricia Segura 511 00:35:39.960 --> 00:35:41.110 Segura) is likely to be involved in the case. 512 00:35:41.220 --> 00:35:43.760 Do you have evidence for this? 513 00:35:46.730 --> 00:35:51.120 Let me phrase this question differently: Do you realize that participation 514 00:35:51.160 --> 00:35:54.970 Patricia Segura took bribes? Yes or no? 515 00:36:04.080 --> 00:36:07.120 You are blameless before the judge. 516 00:36:07.160 --> 00:36:09.710 If you try not to be blamed for anything, then in that sense there is nothing to blame you for. 517 00:36:09.750 --> 00:36:11.840 If you still want to help your husband... 518 00:36:11.860 --> 00:36:14.910 - Of course, I want to help him. - Let's go to my office. 519 00:36:14.970 --> 00:36:18.260 Let's sit down together and review all the testimonies, every one of them. 520 00:36:18.310 --> 00:36:20.440 Let's see if we can call someone else. - Indeed, Salva, 521 00:36:20.530 --> 00:36:22.400 You think there's at least a slight chance, 522 00:36:22.640 --> 00:36:25.400 Will they find him innocent and free him? 523 00:36:25.440 --> 00:36:27.240 If I didn't believe that, I wouldn't be his attorney. 524 00:36:27.520 --> 00:36:29.920 What to do with the money found on him? Any photos? 525 00:36:30.310 --> 00:36:32.770 Look, my job is to protect Louis, 526 00:36:32.820 --> 00:36:34.480 Even if he is a Spanish thief. 527 00:36:34.530 --> 00:36:36.510 Although there have been many recent contenders for this title. 528 00:36:36.570 --> 00:36:38.950 But I'm sure he's innocent. 529 00:36:39.060 --> 00:36:41.020 And you believe it. - Me too. nature. 530 00:36:41.060 --> 00:36:43.110 Therefore, I cannot understand why you all remain silent and surrender without a fight. Why? 531 00:36:43.200 --> 00:36:46.440 532 00:36:49.080 --> 00:36:50.880 You didn't tell me the whole truth. 533 00:36:51.040 --> 00:36:54.240 If you don't tell me, at least so I can understand you and not so I can use the information as a defense... 534 00:36:54.280 --> 00:36:56.150 535 00:36:56.200 --> 00:36:58.920 If you don't tell me the truth, I can't help you. 536 00:37:04.350 --> 00:37:07.120 - Louis doesn't want you to do anything. - Why? 537 00:37:09.880 --> 00:37:12.310 Does this have anything to do with your daughter's drug arrest? 538 00:37:12.800 --> 00:37:14.150 Is there something I don't know? 539 00:37:14.530 --> 00:37:17.370 Absolutely, everything has to do with her detention. 540 00:37:17.720 --> 00:37:19.680 That's the only thing we care about, Salva. 541 00:37:19.720 --> 00:37:22.750 They will judge her unfairly 542 00:37:23.160 --> 00:37:25.120 Our daughter Esther. 543 00:37:25.160 --> 00:37:29.760 Do you want to do something for us? Do it for her. for her. 544 00:37:29.800 --> 00:37:32.660 The Ministry of Foreign Affairs is making every effort. 545 00:37:32.680 --> 00:37:35.400 But you know that's a lie. 546 00:37:35.440 --> 00:37:38.080 I can't influence anything from here, I don't know anyone there. 547 00:37:38.120 --> 00:37:40.240 Get her out of there. 548 00:37:40.280 --> 00:37:42.800 do anything. 549 00:37:50.160 --> 00:37:53.360 -Can you make a statement? - Ms. Cernuda, please... 550 00:37:53.400 --> 00:37:57.680 here. Ms. Cernuda, please... - Stop, stop, stop. 551 00:38:04.460 --> 00:38:06.730 Just a little more and I'll report you missing to the police. 552 00:38:08.680 --> 00:38:10.480 You make me nervous, Patricia. 553 00:38:10.680 --> 00:38:12.520 please sit down. We need to talk. 554 00:38:12.710 --> 00:38:15.640 - OK. - Calm down and relax. 555 00:38:18.110 --> 00:38:20.560 You and I have done a lot together, for better or worse. 556 00:38:20.600 --> 00:38:22.150 We can't mess up, especially now. 557 00:38:23.120 --> 00:38:25.240 We have a new consul. - What? 558 00:38:25.710 --> 00:38:27.880 Yes, the new consul is also the ambassador's girlfriend, so now we have to be extremely careful. 559 00:38:27.920 --> 00:38:29.460 560 00:38:31.480 --> 00:38:32.420 What should we do? 561 00:38:32.550 --> 00:38:35.020 We need a Thai partner for Cadenas. new. 562 00:38:35.460 --> 00:38:37.800 We have less than 48 hours. 563 00:38:37.840 --> 00:38:40.440 You need to talk to the Department of Transportation and get them to give us concessions. 564 00:38:40.550 --> 00:38:43.060 Of course, if you can convince them to compromise with us. 565 00:38:45.480 --> 00:38:46.840 Will you still follow me? 566 00:38:49.640 --> 00:38:52.570 If I stay tuned, I'll say no so you trust me. 567 00:38:53.460 --> 00:38:55.510 If I stopped I would say yes, 568 00:38:56.200 --> 00:38:59.080 So that you behave well. Which answer do you prefer? 569 00:38:59.220 --> 00:39:03.950 I'm asking you very seriously. Do you want to continue to follow me? 570 00:39:04.460 --> 00:39:05.240 No. 571 00:39:06.750 --> 00:39:08.860 Now please don't let me down, Patricia. 572 00:39:09.200 --> 00:39:10.680 Call where you need to be. 573 00:39:11.170 --> 00:39:12.660 Do you have a candidate in mind? 574 00:39:13.400 --> 00:39:15.760 - I can start searching. - So let's get started. 575 00:39:16.240 --> 00:39:18.600 There is no need to tell me, Eduardo, we are partners and I know exactly what I have to do. 576 00:39:18.640 --> 00:39:19.880 577 00:39:19.920 --> 00:39:21.880 Problems with Fatima stock could cost us dearly 578 00:39:21.920 --> 00:39:23.600 579 00:39:23.660 --> 00:39:25.880 But I would never dare tell you what you should do. 580 00:39:31.460 --> 00:39:33.600 Calm down and get plenty of rest. 581 00:39:54.420 --> 00:39:55.840 I'll discuss this later. 582 00:39:59.020 --> 00:39:59.710 Hello. 583 00:40:01.240 --> 00:40:03.040 can we talk? It only takes a minute. 584 00:40:06.520 --> 00:40:09.220 Yes, yes, let's go out and find a place... 585 00:40:09.260 --> 00:40:12.330 Don't worry, I don't want to force you to leave during working hours. 586 00:40:12.640 --> 00:40:14.400 I would feel guilty. 587 00:40:17.520 --> 00:40:18.150 let's go. 588 00:40:29.930 --> 00:40:31.420 I'm here to help you, Sarah. 589 00:40:33.570 --> 00:40:34.440 forward. 590 00:40:36.020 --> 00:40:37.840 I think Eduardo is going to find you 591 00:40:38.080 --> 00:40:40.400 When I first met you and he started talking about you, I knew it immediately. 592 00:40:42.080 --> 00:40:44.040 But it seems to me that your actions were reckless. 593 00:40:45.680 --> 00:40:46.640 why is it like this? 594 00:40:48.200 --> 00:40:49.840 You think you know what kind of person Eduardo is. 595 00:40:50.440 --> 00:40:51.480 But you don't know. 596 00:40:51.800 --> 00:40:53.730 If that's all you want to tell me... 597 00:40:54.860 --> 00:40:56.260 You are not ready to live with him. 598 00:40:56.330 --> 00:40:57.680 Fatima, this is just your opinion. 599 00:40:59.840 --> 00:41:02.440 I lived with Eduardo for many years. 600 00:41:04.020 --> 00:41:05.000 Do you know what happened? 601 00:41:06.400 --> 00:41:07.770 Eduardo you know 602 00:41:08.170 --> 00:41:09.770 Completely different from me. 603 00:41:11.150 --> 00:41:13.150 Women get tired of Eduardo very quickly. 604 00:41:14.220 --> 00:41:17.280 This happened to him all the time. 605 00:41:17.320 --> 00:41:19.260 When that happens, when he gets tired of you and he wants to go back to his family, 606 00:41:19.750 --> 00:41:23.040 You will start to hinder him and become a hindrance to him. 607 00:41:24.040 --> 00:41:26.040 Do you know how Eduardo eliminates distractions? 608 00:41:29.600 --> 00:41:30.570 Are you done? 609 00:41:32.150 --> 00:41:34.510 - He didn't tell you anything, did he? - What should he tell me? 610 00:41:34.640 --> 00:41:36.770 Do you think he spent all his salary on these gifts? 611 00:41:36.820 --> 00:41:38.530 612 00:41:38.620 --> 00:41:40.220 I think you want him to give you everything he has. 613 00:41:40.280 --> 00:41:41.170 Be careful. 614 00:41:43.170 --> 00:41:45.970 Because first he will ask you to sign one document, then another, then the tenth. 615 00:41:46.440 --> 00:41:48.040 Of course, none of this matters. 616 00:41:48.370 --> 00:41:50.550 When you try to figure it all out, you're already in a swamp. 617 00:41:51.240 --> 00:41:52.710 Are you here to scare me? 618 00:41:55.240 --> 00:41:57.170 Looks a bit pathetic, don't you think? 619 00:41:57.240 --> 00:41:59.200 Do you really think this can separate me from your husband? 620 00:41:59.240 --> 00:42:01.750 621 00:42:02.240 --> 00:42:03.750 It turns out that you are completely desperate. 622 00:42:06.060 --> 00:42:07.170 Do what you want, Sarah. 623 00:42:09.860 --> 00:42:12.680 I warned you, now my conscience is clear. 624 00:42:14.920 --> 00:42:17.020 I'm so sorry for your situation. 625 00:42:19.200 --> 00:42:24.200 But in any case, the decisive choice was Eduardo's. 626 00:42:25.330 --> 00:42:26.200 Don't you think so? 627 00:42:46.440 --> 00:42:49.480 What a coincidence that now we're talking about you. 628 00:42:49.520 --> 00:42:50.530 Yes, Sarah? 629 00:42:50.860 --> 00:42:53.660 - Yes. - I told her what kind of person you are. 630 00:42:54.400 --> 00:42:57.320 I told my baby that you are having dinner at home today, will you come? 631 00:42:57.460 --> 00:42:58.280 certainly. 632 00:42:58.350 --> 00:43:00.130 You know how much she loves spending nights with you. 633 00:43:00.480 --> 00:43:03.110 But don't count on me today, I have an appointment. Romantic. 634 00:43:03.260 --> 00:43:04.150 with whom? 635 00:43:06.440 --> 00:43:09.040 She just wants to make you jealous. It seems she succeeded. 636 00:43:09.080 --> 00:43:10.640 Don't talk nonsense. 637 00:43:10.970 --> 00:43:11.950 what are you saying? 638 00:43:12.730 --> 00:43:14.620 She's here to tell you what a terrible person you are. 639 00:43:14.680 --> 00:43:16.550 It's like I don't even know. - Yes. 640 00:43:17.530 --> 00:43:19.060 What exactly did she tell you? 641 00:43:19.800 --> 00:43:21.130 Are you worried about what she might tell me? 642 00:43:21.600 --> 00:43:25.280 Of course not, Sarah. I have no secrets from you. 643 00:43:25.620 --> 00:43:26.440 I hope. 644 00:43:34.170 --> 00:43:37.910 Richard, this is not me asking you for a favor, this is me doing you a favor, trust me. 645 00:43:38.220 --> 00:43:39.930 Of course, we have a guarantee. 646 00:43:40.020 --> 00:43:42.880 The Cadenas network is one of the most important networks in our country. 647 00:43:43.640 --> 00:43:45.420 No, you will have all the documentation. 648 00:43:45.680 --> 00:43:49.500 Sunan will invest where you tell him. Richard, where did you say? 649 00:43:50.080 --> 00:43:53.660 Ok, I see. OK, I'll wait for your call. 650 00:43:56.130 --> 00:43:56.950 question? 651 00:43:58.020 --> 00:43:59.530 There is nothing you can do. 652 00:44:00.100 --> 00:44:03.240 If you talk to me like this, then I'm leaving. 653 00:44:04.420 --> 00:44:06.500 I'm so sorry. 654 00:44:07.460 --> 00:44:09.640 It's so complicated it's driving me crazy. 655 00:44:09.680 --> 00:44:10.860 656 00:44:10.900 --> 00:44:12.940 Come on, tell me what you want? 657 00:44:13.510 --> 00:44:15.540 The ambassador’s wife talks with experts from the Finance Department 658 00:44:15.580 --> 00:44:17.660 Madrid, I think so, she didn’t tell me. 659 00:44:17.700 --> 00:44:19.700 But she knew how Zambrano worked; 660 00:44:19.970 --> 00:44:22.580 She knows the names of two companies registered here, 661 00:44:22.930 --> 00:44:25.350 Plus, she'd been looking for them and now knew they were fake. 662 00:44:25.460 --> 00:44:27.380 - Great for her. So, what's next? - I don't think she told everything, 663 00:44:27.420 --> 00:44:29.220 As far as she knew, she became suspicious of me. 664 00:44:29.540 --> 00:44:32.000 - She's getting to know you better. - I'm telling you she found something. 665 00:44:32.080 --> 00:44:34.330 Chances are she is looking for evidence against you at this moment. 666 00:44:34.370 --> 00:44:37.130 what do you want from me? Are you here to scare me? 667 00:44:37.330 --> 00:44:39.570 You can go home. - I'm here to tell you 668 00:44:39.640 --> 00:44:41.930 So you can tell me the truth so we can do something. 669 00:44:42.020 --> 00:44:45.000 - shut up. - Patricia, you can't continue to play with fire, 670 00:44:45.130 --> 00:44:47.280 The embassy is committing serious crimes. 671 00:44:47.330 --> 00:44:49.060 Do you know what you are doing now? 672 00:44:49.240 --> 00:44:52.460 If you imagine everything is really like this, then you accuse me of being complicit. 673 00:44:52.530 --> 00:44:54.770 You are a reporter. If you have material, publish it. I don’t care. I’m not afraid. 674 00:44:54.840 --> 00:44:58.460 Now, I'm sorry, but I still have a job. 675 00:44:59.310 --> 00:45:01.580 Please go away, I beg you. 676 00:45:01.620 --> 00:45:03.940 Please go away. 677 00:45:10.730 --> 00:45:15.350 I hope you change your mind. 678 00:45:50.600 --> 00:45:52.660 - What do journalists want? - there is nothing. 679 00:45:54.180 --> 00:45:55.150 there is nothing? 680 00:45:55.780 --> 00:45:56.860 Yes. 681 00:45:58.540 --> 00:46:01.860 Wrong answer. What does he want? 682 00:46:01.900 --> 00:46:04.950 Same thing as always, some reporting material, 683 00:46:05.170 --> 00:46:06.180 This is his bread. 684 00:46:06.220 --> 00:46:08.460 I usually marinate him for a long time and force myself to convince him, but in the end he is satisfied. 685 00:46:08.640 --> 00:46:11.170 Just in case we suddenly need it. 686 00:46:16.930 --> 00:46:19.060 Have you found a partner for Cadenas? 687 00:46:19.100 --> 00:46:21.060 Yes, I think so. 688 00:46:21.820 --> 00:46:24.620 Call him and ask him to come over, we have no time to waste. 689 00:46:24.930 --> 00:46:26.140 I'll call Paco. 690 00:46:37.660 --> 00:46:40.420 are not you tired? The first day was a lot of work. 691 00:46:40.770 --> 00:46:44.700 I still have 5 hours to go but, yes, it's time to wrap up. 692 00:46:45.000 --> 00:46:47.400 I will arrange a company car to take you to the hotel. 693 00:46:49.280 --> 00:46:50.840 How about we have dinner together? 694 00:46:51.580 --> 00:46:54.740 You will tell me everything to the end, and I will observe the city more closely. 695 00:46:56.140 --> 00:46:58.170 Sorry, but this is not a good idea. 696 00:46:59.260 --> 00:47:03.570 Well, don't worry, I'm sure I'll collapse from exhaustion as soon as I enter the room. 697 00:47:03.600 --> 00:47:04.640 698 00:47:06.380 --> 00:47:07.940 Thank you for coming to Bangkok. 699 00:47:08.330 --> 00:47:10.020 This may not be an easy decision. 700 00:47:10.570 --> 00:47:12.540 I want to say no, you know me. 701 00:47:12.580 --> 00:47:15.780 It will be much calmer at home. 702 00:47:20.140 --> 00:47:22.500 But we have to stop Eduardo. 703 00:47:22.680 --> 00:47:24.330 This is what I have been doing since the day I arrived. 704 00:47:24.820 --> 00:47:26.860 - Do you really want this? - Do you doubt it? 705 00:47:27.000 --> 00:47:28.770 In Madrid, many people think exactly the opposite. 706 00:47:29.750 --> 00:47:32.640 They think Eduardo is an outstanding diplomat, but you do not inspire confidence in them as if they can expect anything from you. 707 00:47:32.710 --> 00:47:34.110 708 00:47:34.150 --> 00:47:35.680 - Who said that? -Are you surprised? 709 00:47:35.710 --> 00:47:38.530 A lawsuit was filed against you based on someone's testimony five years ago. 710 00:47:38.570 --> 00:47:41.750 Two years ago you resigned from your post in Mexico City without explanation. 711 00:47:41.820 --> 00:47:44.220 Now the bad news is starting to come out of Bangkok. 712 00:47:44.260 --> 00:47:47.460 Just after you get here. Who do you think is to blame? 713 00:47:49.950 --> 00:47:51.750 I'm tired of politicians. 714 00:47:52.580 --> 00:47:55.980 Politicians appointed you and me. Both of us. 715 00:47:56.600 --> 00:47:57.640 I know you. 716 00:47:59.260 --> 00:48:00.580 Or I think I will. 717 00:48:02.550 --> 00:48:05.530 Tell me, do you really want to end Eduardo? 718 00:48:07.060 --> 00:48:09.220 I'm going to report all the crimes he committed. 719 00:48:09.480 --> 00:48:12.380 I want to find evidence and I want him to stand trial. 720 00:48:12.420 --> 00:48:16.600 Yes, I want to end it. 721 00:48:16.860 --> 00:48:18.420 We'll start tomorrow. 722 00:48:24.370 --> 00:48:25.980 Also get a good rest. 723 00:48:35.700 --> 00:48:37.900 Well, thanks for giving me a ride. 724 00:48:38.460 --> 00:48:40.740 Just don't get used to it, I can't carry you all the time. 725 00:48:40.780 --> 00:48:43.110 If I drive you, I have to drive all the employees too. 726 00:48:46.660 --> 00:48:48.100 Today is a bit of a strange day. 727 00:48:50.440 --> 00:48:52.600 Maybe we could get a drink and go for a drive? 728 00:48:52.750 --> 00:48:53.620 Then I'll take you there 729 00:48:57.130 --> 00:48:58.020 I do not want. 730 00:48:58.680 --> 00:49:00.340 Well, at least the day will end happily. 731 00:49:00.860 --> 00:49:02.260 I promise I'll be on my best behavior. 732 00:49:06.820 --> 00:49:07.730 until tomorrow. 733 00:49:30.900 --> 00:49:32.620 - Cárdenas. - Hello. 734 00:49:33.000 --> 00:49:35.740 Richard Davidson, owner of one of the large hotel chains Sunan Soraka 735 00:49:35.840 --> 00:49:37.660 (Representative of Sunan Soracak) 736 00:49:37.710 --> 00:49:39.020 In southern Thailand. 737 00:49:39.340 --> 00:49:42.130 - Francisco Cardenas. very nice. - mutual. 738 00:49:43.300 --> 00:49:46.710 I hope we can do more than one deal together. 739 00:49:46.750 --> 00:49:48.860 Actually it's all ready and I believe everything has been explained to you in enough detail. 740 00:49:48.930 --> 00:49:50.040 741 00:49:50.110 --> 00:49:51.710 - Absolutely. "Then all that's left is to enter your own curves." 742 00:49:51.770 --> 00:49:53.820 We are discussing the creation of a joint venture company as required by Thai law, with a certain percentage of the authorized capital divided. 743 00:49:53.880 --> 00:49:56.310 744 00:49:56.600 --> 00:49:58.840 Both partners contribute 745 00:49:58.880 --> 00:50:01.500 When signing a contract. - from your representative, 746 00:50:01.540 --> 00:50:04.680 Of course, there is no cost, just for display. 747 00:50:04.750 --> 00:50:06.740 After the contract was signed, Señor Cadenas 748 00:50:06.770 --> 00:50:07.910 All fees will be refunded to you immediately. 749 00:50:08.060 --> 00:50:10.180 Yes, it's open house and money comes in one door and goes out the other. 750 00:50:10.220 --> 00:50:12.200 751 00:50:12.370 --> 00:50:15.940 Except for the amount of assistance that Mr. Sunan should receive. 752 00:50:15.980 --> 00:50:17.600 - certainly. - 15%. 753 00:50:19.480 --> 00:50:21.220 We discussed 2.5%. 754 00:50:21.260 --> 00:50:22.350 Let's talk about it some more. 755 00:50:22.820 --> 00:50:24.770 I think. 756 00:50:24.900 --> 00:50:27.840 No, no, what a stupid thought habit. 757 00:50:27.860 --> 00:50:29.680 Let others think. 758 00:50:30.240 --> 00:50:31.570 Why do you think? It's an extra headache. 759 00:50:31.640 --> 00:50:33.260 The contract is due to be signed tomorrow. 760 00:50:33.640 --> 00:50:35.640 It indicates that your representative and I are partners. 761 00:50:35.680 --> 00:50:38.570 But we all know that's a lie. That's why I pay him 2.5%. 762 00:50:39.060 --> 00:50:41.820 3%, if you will, for a note. 763 00:50:41.970 --> 00:50:43.130 I'm very generous. 764 00:50:44.820 --> 00:50:48.240 Okay, 10%. 765 00:50:48.660 --> 00:50:49.730 The last word. 766 00:50:50.940 --> 00:50:52.620 You know Spanish well, right? 767 00:50:52.660 --> 00:50:55.460 Yes, I live in Spain. 768 00:50:55.500 --> 00:50:58.180 Incomparable because I don't want to repeat it again. 769 00:50:58.220 --> 00:51:01.660 3%, your signature, we will never meet again in this life. 770 00:51:02.020 --> 00:51:05.100 If not, then I'll find someone else. They were looking for someone else for me. 771 00:51:06.460 --> 00:51:07.700 No, no, wait. 772 00:51:07.740 --> 00:51:11.140 I will try to explain again now and I am sure you will understand me. 773 00:51:11.180 --> 00:51:12.200 I ask you to do this. 774 00:51:16.140 --> 00:51:18.950 So, let everyone be clear: 775 00:51:20.080 --> 00:51:22.480 Anything above this 3% will be out of pocket. 776 00:51:22.480 --> 00:51:23.300 It is clear? 777 00:51:26.930 --> 00:51:28.480 What on earth are you talking to me now? 778 00:51:31.350 --> 00:51:33.480 Who can obtain the account password? 779 00:51:34.400 --> 00:51:35.770 And how much money was withdrawn? 780 00:51:36.800 --> 00:51:39.600 Generally speaking, when you find out everything, make the call. I need an explanation. 781 00:51:39.880 --> 00:51:41.820 10% can't help it. You do not understand. 782 00:51:46.350 --> 00:51:47.780 Just like that, you caught me. 783 00:51:49.130 --> 00:51:51.340 Is that why you called me to talk to this clown? 784 00:51:51.380 --> 00:51:53.780 Does he think I'm printing money? 785 00:51:53.820 --> 00:51:55.800 And then I give them away? - Paco, don't go. 786 00:51:55.860 --> 00:51:58.310 Let's try to reach an agreement. - go to hell. 787 00:51:58.370 --> 00:51:59.700 First, negotiate with Patricia. 788 00:51:59.740 --> 00:52:01.950 If I lose my contract because of some paperwork 789 00:52:02.280 --> 00:52:04.620 I would go to the prosecutor's office and lay everything out in front of them. 790 00:52:04.660 --> 00:52:06.640 Everyone will drown with me, Eduardo. 791 00:52:09.420 --> 00:52:10.640 Sorry, I'll wait. 792 00:52:11.840 --> 00:52:13.510 Damn Cardenas. 793 00:52:13.770 --> 00:52:17.220 He's always like that, he's going to explode instantly. 794 00:52:17.310 --> 00:52:18.940 He wouldn't even let anyone else speak. 795 00:52:19.000 --> 00:52:21.620 - what are you up to? - Richard agrees 5%, 796 00:52:21.660 --> 00:52:24.100 But he wanted to give it a try, and he was interested in it. 797 00:52:24.140 --> 00:52:27.130 If he had achieved something through negotiations... - Richard. 798 00:52:27.710 --> 00:52:28.820 Go ahead and tell me about Richard. 799 00:52:28.930 --> 00:52:30.820 In the meantime, funds were withdrawn from my account. 800 00:52:31.080 --> 00:52:33.080 - What? - Someone stole money 801 00:52:33.150 --> 00:52:35.040 from my account. He knows the access code. 802 00:52:35.200 --> 00:52:38.420 You have nothing to do with it, you have no idea. - of course not. 803 00:52:38.840 --> 00:52:40.860 Why should I do this? 804 00:52:43.020 --> 00:52:45.770 How do you withdraw funds from your account? 805 00:52:46.310 --> 00:52:48.480 Don't test me, Patricia, because if you have any intentions, 806 00:52:48.530 --> 00:52:49.940 I'll find out sooner or later. 807 00:52:49.980 --> 00:52:52.820 Is the meeting over? Can I leave? 808 00:52:53.040 --> 00:52:55.580 Can someone explain this to me? 809 00:52:56.440 --> 00:52:59.170 Don't let me doubt you. Only you and me are left 810 00:52:59.240 --> 00:53:01.540 Bernardo is gone. We can't mess everything up. 811 00:53:01.580 --> 00:53:03.900 I know, I'm well aware of that. 812 00:53:04.510 --> 00:53:08.020 And then relax, you're very nervous, very nervous, Patricia. 813 00:53:08.570 --> 00:53:10.800 Remember Schuntz, who couldn't cope with his nervousness and ended up sinking to the bottom of the river. 814 00:53:10.880 --> 00:53:12.480 815 00:53:13.200 --> 00:53:16.110 - Are you threatening me? - I'm not threatening you. 816 00:53:16.910 --> 00:53:18.370 You're completely crazy, Eduardo. 817 00:53:19.110 --> 00:53:20.550 Do you really think I'm plotting against you? 818 00:53:20.600 --> 00:53:23.680 Actually? I think you've realized something, but you don't want me to know. 819 00:53:23.800 --> 00:53:25.710 Will they even talk to me? 820 00:53:26.130 --> 00:53:27.000 Hey? ! 821 00:54:44.550 --> 00:54:45.930 Have you done your work? 822 00:54:54.400 --> 00:54:56.000 How is everything going? beautiful? 823 00:54:58.550 --> 00:54:59.150 Yes. 824 00:55:00.240 --> 00:55:01.640 great. If you're referring to Esther, then everything is great. 825 00:55:01.710 --> 00:55:03.330 No, I don't mean Esther. 826 00:55:03.910 --> 00:55:06.420 I'm asking about you. How are you? Are you okay? 827 00:55:07.130 --> 00:55:08.350 Is this for tomorrow? 828 00:55:11.840 --> 00:55:15.020 Yes. It needs to be taken out of Thailand as soon as possible. 829 00:55:15.040 --> 00:55:16.860 tomorrow morning. Open. 830 00:55:22.730 --> 00:55:24.600 all of these? Is this all for tomorrow? 831 00:55:40.240 --> 00:55:41.660 are you happy? 832 00:55:43.280 --> 00:55:45.220 Yes. And you? 833 00:55:48.840 --> 00:55:50.400 We're lucky, aren't we? 834 00:55:52.530 --> 00:55:54.000 let's start from scratch 835 00:55:55.770 --> 00:55:57.480 Carrying the debt left by his father. 836 00:55:57.570 --> 00:56:00.330 We have nothing. Look at us now. 837 00:56:00.660 --> 00:56:03.380 I'm in this house and you have your own company. 838 00:56:05.110 --> 00:56:08.400 Thank you. I guess that's what you want to hear? 839 00:56:08.740 --> 00:56:09.800 Thank you. 840 00:56:11.310 --> 00:56:12.800 But thank me too. Because as long as I can remember, 841 00:56:13.700 --> 00:56:16.200 I never stopped working for a moment. 842 00:56:16.930 --> 00:56:19.040 I also work from dusk to dawn. 843 00:56:21.260 --> 00:56:23.540 Do you know what I went through, Roberto? 844 00:56:25.930 --> 00:56:26.600 A? 845 00:56:27.460 --> 00:56:28.950 Do you know what I had to go through? 846 00:56:30.060 --> 00:56:31.550 You have no idea what I've been through. 847 00:56:34.730 --> 00:56:37.060 There's something I've never told you, but I want to tell you now. 848 00:56:37.100 --> 00:56:38.020 This has to do with dad. 849 00:56:40.680 --> 00:56:42.220 Dad didn't die in an accident. 850 00:56:43.370 --> 00:56:46.380 Dad committed suicide because he lost his courage. 851 00:56:48.570 --> 00:56:50.000 I found it... 852 00:56:51.950 --> 00:56:53.660 On the floor of his office. 853 00:56:55.620 --> 00:56:57.620 He committed suicide. 854 00:57:00.310 --> 00:57:01.660 Why didn't you tell me this? 855 00:57:03.910 --> 00:57:05.480 I didn't mean to tell you 856 00:57:08.440 --> 00:57:10.200 But it's not fair that I bear this heavy burden alone. 857 00:57:10.260 --> 00:57:13.660 No, that's not the reason. But because he is also my father. 858 00:57:13.800 --> 00:57:15.280 Dad loves you. 859 00:57:16.220 --> 00:57:17.510 He loves you very much. 860 00:57:18.020 --> 00:57:22.330 He loves you very much, Roberto. I'm so jealous of you. 861 00:57:26.460 --> 00:57:27.770 I still envy you. 862 00:57:29.800 --> 00:57:30.940 I love you very much. 863 00:57:31.480 --> 00:57:33.620 I very love you. You know that, right? 864 00:57:34.680 --> 00:57:36.370 There are no more secrets between us, okay? 865 00:57:37.310 --> 00:57:38.220 There are no secrets. 866 00:57:43.420 --> 00:57:44.280 please. 867 00:57:54.510 --> 00:57:57.060 You've been lying to me all these years. 868 00:58:10.770 --> 00:58:12.280 Never been here. 869 00:58:14.200 --> 00:58:16.140 What is the specialty of the house? 870 00:58:16.930 --> 00:58:20.170 They all make their mark here. Have you looked at their prices? 871 00:58:22.660 --> 00:58:24.260 But don't worry, I'm doing the catering tonight. 872 00:58:24.300 --> 00:58:26.460 no no. please let me. 873 00:58:26.530 --> 00:58:29.540 I just want to thank you for everything you have done for me. 874 00:58:29.710 --> 00:58:32.460 Your presence is enough for me. 875 00:58:43.200 --> 00:58:44.460 This is Eduardo. 876 00:58:47.310 --> 00:58:49.820 I'm listening, honey. I thought you were already in the crib. 877 00:58:50.240 --> 00:58:51.930 Fatima, who are you with? 878 00:58:53.400 --> 00:58:54.570 Do you really want to know? 879 00:58:54.710 --> 00:58:56.180 That's why I ask. 880 00:58:59.000 --> 00:59:00.740 Excellent... 881 00:59:02.170 --> 00:59:04.350 I was going to tell you, but since you're so interested, I'd rather stay curious. 882 00:59:04.400 --> 00:59:05.820 883 00:59:06.150 --> 00:59:08.280 I know you're happy with this prank, right? 884 00:59:08.350 --> 00:59:11.060 It was you, and with the help of someone you gained access 885 00:59:11.100 --> 00:59:13.040 to the account password. Who are you with right now? 886 00:59:13.080 --> 00:59:17.000 - Eduardo, have you been drinking? - The money will be returned to its original location. 887 00:59:17.370 --> 00:59:19.570 And the people who help you will have to flee the country. 888 00:59:20.170 --> 00:59:22.580 Eduardo, not everything is under your control. 889 00:59:23.220 --> 00:59:24.820 You get used to the idea, but that's not the case. 890 00:59:25.060 --> 00:59:27.980 Now I suggest you go to bed and get some rest. 891 00:59:38.910 --> 00:59:40.020 Does he know it's me? 892 00:59:41.280 --> 00:59:42.540 No, he doesn't know. 893 00:59:50.170 --> 00:59:53.620 If he knew, you wouldn't be sitting here so calmly. 894 00:59:56.770 --> 00:59:58.330 So, what did you choose and what did we eat? 895 01:00:27.260 --> 01:00:38.880 The user's phone is turned off or out of network coverage. 896 01:00:52.970 --> 01:00:55.740 How are you? What are you doing? 897 01:00:56.770 --> 01:00:57.700 Everything is clear, isn't it? 898 01:00:59.370 --> 01:01:00.660 He doesn’t want to know anything about me. 899 01:01:02.530 --> 01:01:04.550 I'm going to ask Chen to take his suitcase to the embassy. 900 01:01:04.800 --> 01:01:07.220 If one day he suddenly decides to come back, let him take them away. 901 01:01:08.060 --> 01:01:10.220 But do you really think he won't come back? 902 01:01:13.530 --> 01:01:15.240 He has never done anything like this to me. 903 01:01:18.280 --> 01:01:19.550 I can not understand. 904 01:01:21.110 --> 01:01:22.260 Me too. 905 01:01:31.510 --> 01:01:34.750 - Did Vera call you? - No, I didn't call. 906 01:01:37.510 --> 01:01:38.460 Honey, 907 01:01:40.420 --> 01:01:43.340 You met Carlos while you were studying for your master's degree in London, right? 908 01:01:44.840 --> 01:01:45.910 Yes. what else? 909 01:01:46.800 --> 01:01:48.020 Did he get his degree too? 910 01:01:49.200 --> 01:01:51.020 Mom, what's the question? 911 01:01:51.330 --> 01:01:53.740 Well, yes, he arrived in the middle of the course. 912 01:01:54.220 --> 01:01:56.220 He had to pass an exam to gain admission. 913 01:01:58.570 --> 01:02:00.420 Mom, what's wrong? 914 01:02:02.540 --> 01:02:03.530 What? 915 01:02:06.150 --> 01:02:08.150 Villar investigates Carlos. 916 01:02:08.480 --> 01:02:09.980 Embassy pre-employment inspection. 917 01:02:10.020 --> 01:02:13.110 - and? - He has no diploma 918 01:02:13.130 --> 01:02:15.620 And have no academic qualifications. Do you know about this? 919 01:02:18.840 --> 01:02:20.620 No, no, that's not possible. 920 01:02:22.150 --> 01:02:24.820 He showed me his notes before the exam. Why did he lie? 921 01:02:26.510 --> 01:02:28.510 Sorry, my sunshine. 922 01:02:28.620 --> 01:02:30.280 Because he lied from the beginning. 923 01:02:34.530 --> 01:02:36.260 Do you think he won't come back? 924 01:02:37.000 --> 01:02:38.840 I do not know I do not know. 925 01:02:38.930 --> 01:02:41.080 Do you think we'll never see him again in this life? 926 01:02:42.350 --> 01:02:44.660 Do you think he was lying to me from the beginning? 927 01:02:45.280 --> 01:02:47.150 No, honey, he lied to us all. 928 01:02:47.860 --> 01:02:49.180 everyone. 929 01:02:51.840 --> 01:02:52.820 everyone. 930 01:02:54.170 --> 01:02:56.540 It must be easy to trick me, right? 931 01:03:01.900 --> 01:03:05.200 I swear, when we met, I didn't like him at all. 932 01:03:08.310 --> 01:03:10.340 Then he bought me coffee and I fell in love with it like a fool. 933 01:03:20.150 --> 01:03:21.930 Please stay away from me. 934 01:03:24.220 --> 01:03:25.460 please. 935 01:03:34.840 --> 01:03:36.170 Are you bringing everyone here? 936 01:03:37.400 --> 01:03:40.860 Don't be mean. Sometimes I'm alone here. 937 01:03:40.910 --> 01:03:42.380 When I want to think. 938 01:03:43.260 --> 01:03:44.040 I do not believe you. 939 01:03:44.110 --> 01:03:45.020 is that true. 940 01:03:47.240 --> 01:03:49.980 seriously. -You're nothing like your brother. 941 01:03:53.510 --> 01:03:56.020 if. It seems to me that we are becoming more and more alike. 942 01:03:56.060 --> 01:03:58.750 I disagree. I've never seen him smile. 943 01:03:59.330 --> 01:04:00.570 And you smile all day long. 944 01:04:04.750 --> 01:04:06.370 Today we talk about... 945 01:04:09.570 --> 01:04:12.110 He thinks we are lucky to live this life with him. 946 01:04:13.510 --> 01:04:14.330 what do you think? 947 01:04:26.510 --> 01:04:28.000 Do you want me to take you home? 948 01:04:31.020 --> 01:04:32.660 What did you say? 949 01:04:33.130 --> 01:04:35.000 Do you want me to take you home? 950 01:05:54.200 --> 01:05:55.750 If only you could hear her voice. 951 01:05:57.370 --> 01:05:59.910 She talks about you like Al Capone in Bangkok. 952 01:06:02.420 --> 01:06:03.820 Do you want me like this? 953 01:06:04.860 --> 01:06:06.600 Al Capone was a fat boy. 954 01:06:09.370 --> 01:06:11.970 Generally speaking, you'd have to be a complete idiot if you didn't enjoy the benefits of working here. 955 01:06:12.110 --> 01:06:14.220 956 01:06:14.600 --> 01:06:15.660 And you're not an idiot. 957 01:06:19.080 --> 01:06:20.110 Well, if you say so. 958 01:06:21.370 --> 01:06:22.910 Actually I don't want to know what you are doing. 959 01:06:23.640 --> 01:06:25.780 What I know about you is enough for me. 960 01:06:26.350 --> 01:06:29.200 In fact, I'd rather not know where you got all that money from, 961 01:06:29.710 --> 01:06:31.510 Especially if it's illegal. 962 01:06:36.130 --> 01:06:37.750 Won't you tell me something? 963 01:06:44.150 --> 01:06:45.310 what's on your mind? 964 01:06:47.620 --> 01:06:49.020 Should I tell you the truth? 965 01:06:52.240 --> 01:06:53.330 Yes tell me. 966 01:06:53.860 --> 01:06:55.150 Oh, Bernardo. 967 01:06:57.420 --> 01:07:00.660 I don’t know if it’s because the new consul arrived today. 968 01:07:01.680 --> 01:07:03.060 But he couldn't get out of my mind. 969 01:07:05.060 --> 01:07:07.380 He fired two steps away from me. 970 01:07:10.280 --> 01:07:12.640 I can still feel his blood on my face. 971 01:07:47.240 --> 01:07:50.340 Harvey, answer, answer. 972 01:07:53.310 --> 01:07:54.620 Harvey, it's me. 973 01:07:56.130 --> 01:07:58.580 When you hear the news, come to me. 974 01:07:59.420 --> 01:08:00.640 I'm going to tell you something. 975 01:08:02.370 --> 01:08:03.700 Now. 976 01:08:59.910 --> 01:09:01.020 Do you want some coffee? 977 01:09:02.750 --> 01:09:04.420 Please double it. 978 01:09:11.310 --> 01:09:12.840 I didn't tell you 979 01:09:13.710 --> 01:09:16.280 They again rescheduled the presentation of their credentials. 980 01:09:17.130 --> 01:09:19.580 It seems that His Majesty does not want to see me as ambassador. 981 01:09:22.200 --> 01:09:24.140 Another reason not to give up. 982 01:09:27.240 --> 01:09:30.710 I accepted this position because I thought... 983 01:09:32.080 --> 01:09:34.570 This is my chance to finally do the right thing 984 01:09:35.150 --> 01:09:39.800 For example, so we can be together again, 985 01:09:41.330 --> 01:09:45.150 As you can see, everything is getting worse. 986 01:10:03.400 --> 01:10:04.620 Louis, wait. 987 01:10:07.370 --> 01:10:09.510 I'll accompany you to the embassy. - Now? 988 01:10:12.240 --> 01:10:13.750 What else can I do? 989 01:10:14.420 --> 01:10:16.770 locked up all day 990 01:10:17.130 --> 01:10:18.680 When will people around me talk about me? 991 01:10:42.350 --> 01:10:43.950 Mr. Chen, go to the embassy. 992 01:10:57.150 --> 01:11:00.260 Are you OK? any news? Is there anything known about Carlos? 993 01:11:00.460 --> 01:11:02.400 Absolutely not. No word from customs yet. 994 01:11:02.620 --> 01:11:04.730 Either he didn't leave the country or he left with a fake passport. 995 01:11:10.150 --> 01:11:11.140 Ambassador's Wife. 996 01:11:15.020 --> 01:11:18.730 - Hello, Veronica. - Hello, Claudia. 997 01:11:25.330 --> 01:11:28.400 I'm sorry, but I can't say I'm happy to meet you. 998 01:11:28.510 --> 01:11:31.460 Thank you for being honest and coming to greet me. 999 01:11:31.550 --> 01:11:35.350 That's called diplomacy; at the end of the day, it's contagious. 1000 01:11:35.680 --> 01:11:37.150 Can I ask you a question? 1001 01:11:37.280 --> 01:11:40.040 Yes, but I don't know if I can answer you. 1002 01:11:40.260 --> 01:11:41.780 Did you choose this destination yourself? 1003 01:11:42.800 --> 01:11:45.370 It was your idea to come here as consul. 1004 01:11:46.370 --> 01:11:48.060 - Yes. - Yes. 1005 01:11:50.660 --> 01:11:53.660 for what? Why do you appear in our lives again? 1006 01:11:54.350 --> 01:11:57.640 This is my job. I just try to do my best. 1007 01:11:59.130 --> 01:12:00.420 Louis told me you would help him. 1008 01:12:00.640 --> 01:12:04.350 I hope I will. Otherwise we will lose everything. 1009 01:12:05.200 --> 01:12:09.260 Him and the entire embassy. - I wish you luck. 1010 01:12:09.460 --> 01:12:10.550 Veronica, 1011 01:12:12.770 --> 01:12:15.330 Claudia really wants to say hi to you. 1012 01:12:17.110 --> 01:12:18.110 she has done it 1013 01:12:19.310 --> 01:12:20.900 Luckily we all survived. 1014 01:12:23.930 --> 01:12:26.440 Okay, I'll let you get to work. 1015 01:12:27.600 --> 01:12:29.220 See you later. - See you later. 1016 01:12:52.200 --> 01:12:53.150 I am listening. 1017 01:12:54.460 --> 01:12:55.380 Hello? 1018 01:13:01.800 --> 01:13:02.710 Carlos? 1019 01:13:05.620 --> 01:13:06.750 Carlos, is that you? 1020 01:13:09.020 --> 01:13:11.140 Is that you? Card... 1021 01:13:23.330 --> 01:13:25.910 Is it just me, or are you chasing me? 1022 01:13:27.970 --> 01:13:32.420 - I need you to read this article now. - Is it that urgent? 1023 01:13:33.200 --> 01:13:34.510 look by youself. 1024 01:13:49.020 --> 01:13:50.740 This is very serious. How long have you known about this? 1025 01:13:50.930 --> 01:13:52.340 That's why I'm here, Louis. 1026 01:13:52.550 --> 01:13:53.480 I didn't tell you yesterday because I wanted to wait and assess the situation. 1027 01:13:53.550 --> 01:13:56.080 1028 01:13:56.150 --> 01:13:57.620 But how could they hide something like this? 1029 01:13:57.970 --> 01:14:00.310 Do you know the date this message was sent to Madrid? 1030 01:14:00.770 --> 01:14:03.970 The former ambassador had sent him shortly before his death, at the time of a change of government. 1031 01:14:04.110 --> 01:14:05.640 1032 01:14:05.770 --> 01:14:08.550 The employee who received it, the one who gave it to me, kept a copy but the original was lost 1033 01:14:08.680 --> 01:14:11.340 1034 01:14:11.380 --> 01:14:13.900 In a swirl of paper. - It is lost, or destroyed. 1035 01:14:13.940 --> 01:14:15.510 That's the real accusation. 1036 01:14:15.860 --> 01:14:18.730 It reported money laundering and capital flight. 1037 01:14:18.750 --> 01:14:19.510 Exactly. 1038 01:14:19.910 --> 01:14:21.750 Bundles of banknotes were exported from the country under the guise that a company was exporting products. 1039 01:14:21.800 --> 01:14:23.970 1040 01:14:24.040 --> 01:14:25.860 Someone from the embassy was reportedly involved. 1041 01:14:26.080 --> 01:14:29.240 - but no specific names or evidence. - But it says it's logged. 1042 01:14:29.530 --> 01:14:31.400 Only one encrypted message was sent. 1043 01:14:38.000 --> 01:14:41.280 - everything is fine? - Yes, everything is fine, as usual. 1044 01:15:07.620 --> 01:15:08.880 Patricia? 1045 01:15:23.510 --> 01:15:24.780 Patricia? 1046 01:15:28.710 --> 01:15:30.660 No no no. 1047 01:15:37.300 --> 01:15:39.620 Patricia, damn, what have you done? 1048 01:15:39.660 --> 01:15:40.510 Patricia! 1049 01:15:46.530 --> 01:15:48.260 Hello. We need an ambulance urgently! (English) 1050 01:15:48.550 --> 01:15:49.680 Yes, help is needed. (English) 1051 01:15:50.840 --> 01:15:52.770 Please send an ambulance urgently. (English) 1052 01:16:01.720 --> 01:20:25.090 In the next episode... 85167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.