Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:12.910 --> 00:00:23.910
VK Group presents “The World of Spanish TV Series”
2
00:00:56.228 --> 00:01:00.828
embassy
3
00:01:00.828 --> 00:01:03.820
Season 1 Episode 1 "Cut Hands"
4
00:01:04.120 --> 00:01:08.420
Translation: Tonya Botvina, Olga Sokolova, Irina Khramova
5
00:01:10.085 --> 00:01:13.600
Spanish Embassy in Thailand
6
00:01:30.910 --> 00:01:32.550
Mr. Ambassador?
7
00:01:32.590 --> 00:01:34.150
Spanish police.
8
00:01:34.371 --> 00:01:36.742
- The reason for your detention is...
- How did you get here?
9
00:01:36.828 --> 00:01:39.630
Bribery, abuse of power, use of relationships,
10
00:01:39.742 --> 00:01:40.714
Stealing property...
- You can't arrest me.
11
00:01:40.742 --> 00:01:43.342
I have diplomatic immunity. - Not anymore.
12
00:01:51.950 --> 00:01:54.190
Please stay away from the computer.
13
00:01:54.230 --> 00:01:56.110
Give me your phone.
14
00:01:57.510 --> 00:01:59.150
What are you doing there?
15
00:02:01.030 --> 00:02:02.750
What's wrong?
16
00:02:25.470 --> 00:02:28.870
Hope you do your job well.
17
00:03:08.350 --> 00:03:09.830
Louis!
18
00:03:09.870 --> 00:03:11.950
what happened? Where are you taking him?
19
00:03:11.990 --> 00:03:13.670
- I'm sorry, ma'am.
- What do you regret?
20
00:03:13.710 --> 00:03:15.790
But he did nothing. - We have an order.
21
00:03:15.830 --> 00:03:17.390
- Leave them, Claudia.
- Louis, no.
22
00:03:17.430 --> 00:03:20.150
Go home and talk to Montero and ask him to hire a lawyer.
23
00:03:20.190 --> 00:03:21.670
- No, Louis...
- Anyway,
24
00:03:21.710 --> 00:03:24.190
No matter what, don't talk to anyone.
25
00:03:24.230 --> 00:03:25.830
- Please go away.
- Let him go.
26
00:03:25.870 --> 00:03:27.070
Please go away.
27
00:03:27.110 --> 00:03:29.070
Otherwise I will have to detain you too.
28
00:03:29.110 --> 00:03:30.710
Go away.
29
00:03:53.257 --> 00:03:54.870
Impact of new corruption scandal
30
00:03:54.910 --> 00:03:58.430
Spain. Ambassador of Spain to Thailand,
31
00:03:58.470 --> 00:04:01.630
Luis Salinas
32
00:04:01.670 --> 00:04:04.350
Arrested on charges of bribery, abuse of power, trafficking in relationships, etc.
33
00:04:04.390 --> 00:04:06.390
and money laundering and theft of government property.
34
00:04:06.430 --> 00:04:08.670
The ambassador, who had served for about a year, was deported to Spain and is currently
35
00:04:08.710 --> 00:04:10.870
36
00:04:10.910 --> 00:04:13.830
His colleagues and family members testified before Supreme Court Judge Corrales.
37
00:04:13.870 --> 00:04:16.485
38
00:04:17.714 --> 00:04:20.228
Is this all your testimony?
39
00:04:22.285 --> 00:04:25.685
- My husband is a dignified man.
-Or so you think.
40
00:04:26.428 --> 00:04:27.470
Do you know what he kept?
41
00:04:27.510 --> 00:04:30.514
Do you have $300,000 in cash in your office?
42
00:04:30.770 --> 00:04:34.542
They found a stash in his home containing twice that amount.
43
00:04:34.685 --> 00:04:35.870
I invite you,
44
00:04:36.771 --> 00:04:38.200
When Louis finds out what happened at the embassy, all he wants is
45
00:04:38.342 --> 00:04:40.200
46
00:04:41.142 --> 00:04:42.971
It is to eliminate corruption.
47
00:04:43.571 --> 00:04:47.885
You arrived a week after he did, didn't you?
48
00:04:50.914 --> 00:04:53.400
I work as a reporter in Washington,
49
00:04:53.828 --> 00:04:57.971
I took a month off to help my husband settle.
50
00:05:00.485 --> 00:05:02.870
I got there that day...
51
00:05:03.542 --> 00:05:05.885
No, I don’t remember, but it was Sunday.
52
00:05:09.657 --> 00:05:11.342
I can't wait to get there.
53
00:05:13.714 --> 00:05:15.828
I've heard a lot of good reviews about Bangkok.
54
00:05:15.971 --> 00:05:18.880
a year ago
55
00:05:30.857 --> 00:05:33.030
Welcome to Bangkok, the city of angels.
56
00:05:33.070 --> 00:05:39.342
But one of them is missing. you. - Did you come alone?
57
00:05:39.950 --> 00:05:41.990
Work took its toll on me.
58
00:05:42.030 --> 00:05:44.630
They only left me alone when I was sleeping.
59
00:06:39.790 --> 00:06:41.390
Our new nest.
60
00:06:41.430 --> 00:06:43.790
what do you think? - Can't it be bigger?
61
00:06:45.110 --> 00:06:46.910
I like.
62
00:06:49.190 --> 00:06:51.270
- Welcome, ma'am.
- very nice.
63
00:06:51.310 --> 00:06:53.630
Elena Ferran, Embassy Counselor.
64
00:06:54.028 --> 00:06:55.710
Julio Carretero, my assistant.
65
00:06:55.750 --> 00:06:57.870
- very nice.
- mutual.
66
00:07:06.228 --> 00:07:08.685
I said it loud, don't laugh. - More or less.
67
00:07:08.771 --> 00:07:10.310
- thanks, thanks.
- Thank you (English).
68
00:07:10.350 --> 00:07:11.630
let's go.
69
00:07:14.910 --> 00:07:17.550
I love.
70
00:07:17.590 --> 00:07:19.950
Considering the house you chose, it's pretty good.
71
00:07:19.990 --> 00:07:21.950
Have you organized a reception?
72
00:07:21.990 --> 00:07:24.270
We will have a formal dinner tomorrow.
73
00:07:24.310 --> 00:07:25.400
But he will be at the embassy.
74
00:07:25.542 --> 00:07:27.870
In traditional Spanish style, drinks and snacks are a must.
75
00:07:27.910 --> 00:07:30.030
76
00:07:30.070 --> 00:07:32.550
Come on, I want to show you something. - etc.
77
00:07:32.590 --> 00:07:33.710
- let us go.
- Now.
78
00:07:33.750 --> 00:07:35.628
let's go.
79
00:07:44.028 --> 00:07:46.314
This was the idea of the former ambassador.
80
00:07:49.142 --> 00:07:52.200
I purposely didn’t post a photo so as not to spoil the surprise.
81
00:07:53.600 --> 00:07:55.150
Shall we give it a try?
82
00:07:58.828 --> 00:08:02.000
- Now?
- why not?
83
00:08:07.800 --> 00:08:10.371
No no no.
84
00:08:10.600 --> 00:08:12.514
I have to answer.
85
00:08:12.685 --> 00:08:13.950
I'm so sorry.
86
00:08:14.257 --> 00:08:15.800
Yes, yes, I'm listening.
87
00:08:16.542 --> 00:08:17.742
Yes, it's me.
88
00:08:22.914 --> 00:08:23.857
Thank you (English).
89
00:08:25.971 --> 00:08:29.428
- Do they all live in the house?
- Only butler and cook.
90
00:08:29.742 --> 00:08:32.771
During the working period, four ambassadors have been replaced. - Do any of them speak Spanish?
91
00:08:32.857 --> 00:08:34.950
The butler explained.
92
00:08:35.085 --> 00:08:37.542
You can give him orders and he will communicate them to others.
93
00:08:37.790 --> 00:08:39.828
Do you want someone to cook you something to eat?
94
00:08:39.885 --> 00:08:42.200
- No, no, thank you.
- Anyway, Julio,
95
00:08:42.285 --> 00:08:43.710
Go to the kitchen and say that the Ambassador's wife and I are here now.
96
00:08:43.750 --> 00:08:45.514
97
00:08:46.657 --> 00:08:49.314
Dear, I must return to the embassy immediately.
98
00:08:49.714 --> 00:08:51.228
- everything is fine? - More or less.
99
00:08:51.342 --> 00:08:52.510
Elena will stay here with you and show you around the house, okay?
100
00:08:52.550 --> 00:08:53.885
101
00:08:56.657 --> 00:08:58.630
- Is the embassy far from here?
- No, what are you talking about?
102
00:08:59.000 --> 00:09:00.910
But Bangkok often suffers from traffic jams.
103
00:09:02.200 --> 00:09:04.110
Don't even think about driving yourself.
104
00:09:04.257 --> 00:09:05.630
They have absolutely no idea how to drive here.
105
00:09:05.670 --> 00:09:07.390
This is very dangerous.
106
00:09:09.150 --> 00:09:11.942
I know the previous ambassador died in a car accident.
107
00:09:12.171 --> 00:09:14.070
Such a tragedy, poor man.
108
00:09:15.142 --> 00:09:17.228
There are only four months left before his new appointment.
109
00:09:19.910 --> 00:09:21.150
I don't understand, you don't even look at your passport before boarding a plane in Spain?
110
00:09:21.190 --> 00:09:23.514
111
00:09:23.771 --> 00:09:26.230
I already go to the airport more than a taxi driver.
112
00:09:26.270 --> 00:09:29.910
I'm going to do a background check and then get your passport, okay?
113
00:09:29.950 --> 00:09:32.550
Did the ambassador's wife arrive on the same flight?
114
00:09:33.057 --> 00:09:37.190
- Yes Yes. All hope goes to you, Matt.
- So what to do!
115
00:09:42.000 --> 00:09:43.771
where are they? In my office?
116
00:10:00.485 --> 00:10:03.285
Sorry, it's impossible to reach the city on time.
117
00:10:03.485 --> 00:10:05.950
It's okay, we totally understand everything, it's normal.
118
00:10:06.657 --> 00:10:08.270
Your deputy just gave me an update.
119
00:10:08.310 --> 00:10:11.790
My name is Paco Cardenas. This is Ambassador Don Luis Salinas.
120
00:10:11.830 --> 00:10:14.190
- Very good, Mr. Ambassador.
- mutual. very nice.
121
00:10:14.230 --> 00:10:17.030
Look, you and I should probably cross paths.
122
00:10:17.070 --> 00:10:20.510
At some party in college, after all we are all graduates.
123
00:10:20.550 --> 00:10:23.310
As a result, I graduated two years later.
124
00:10:23.350 --> 00:10:25.070
You graduated in 1982, right?
125
00:10:25.110 --> 00:10:28.142
This year is the World Cup in Spain. --It seems like a century has passed.
126
00:10:28.250 --> 00:10:30.314
- Yes.
- Minister it is possible
127
00:10:30.370 --> 00:10:33.142
Thailand's Transport Ministry will make a decision on Friday.
128
00:10:33.228 --> 00:10:35.030
Construction of another highway has begun; what is important now is the signing of rolling stock contracts.
129
00:10:35.070 --> 00:10:37.971
130
00:10:38.390 --> 00:10:40.685
Mr. Cardenas struck a deal with the former ambassador…
131
00:10:40.714 --> 00:10:43.885
Okay, okay, that certainly doesn't force you to do anything.
132
00:10:43.942 --> 00:10:46.171
A new era has arrived. That's what they're saying in the news now.
133
00:10:46.280 --> 00:10:48.771
By the way, congratulations on your great success
134
00:10:48.828 --> 00:10:50.800
in the last election. - Don't get me wrong.
135
00:10:50.870 --> 00:10:53.670
I have nothing to do with politics, I am a career diplomat.
136
00:10:53.771 --> 00:10:56.457
Ah, I see. But congratulations anyway.
137
00:10:56.800 --> 00:10:58.457
I was told this was your first embassy.
138
00:10:58.510 --> 00:11:01.800
Nothing again. This is my first time as an ambassador, that’s true.
139
00:11:02.171 --> 00:11:04.028
Wow, I doubt this is true.
140
00:11:04.257 --> 00:11:06.171
Listen, is your wife here?
141
00:11:06.257 --> 00:11:09.571
Because I ordered something for her arrival.
142
00:11:09.685 --> 00:11:12.657
Ham, it's expensive to get it through customs.
143
00:11:12.714 --> 00:11:14.228
Well, of course, the Thais have tried it...
144
00:11:14.310 --> 00:11:16.800
Excuse me while I go to see if the head of the trade mission has returned to the ministry.
145
00:11:16.914 --> 00:11:18.314
146
00:11:18.342 --> 00:11:19.685
It would be nice if she came to this meeting too.
147
00:11:25.890 --> 00:11:28.850
Look, Mr. Cardenas, we're on your side, but there are three Spanish companies vying for this contract.
148
00:11:28.890 --> 00:11:31.130
149
00:11:31.170 --> 00:11:32.971
I shouldn't be biased against any of them.
150
00:11:33.000 --> 00:11:35.490
Yes, of course, you should back the best offer.
151
00:11:35.530 --> 00:11:37.828
I just want to save money. My offer is the best.
152
00:11:37.914 --> 00:11:40.828
Then two other companies would accuse me of aiding and abetting. They are right.
153
00:11:41.820 --> 00:11:44.620
Mr. Ambassador, you have just arrived, so you may not know how to solve these problems here.
154
00:11:44.660 --> 00:11:49.020
155
00:11:49.060 --> 00:11:52.114
High-speed trains depend on government companies.
156
00:11:52.200 --> 00:11:54.420
Here, state-owned enterprises cannot function without influence.
157
00:11:54.628 --> 00:11:56.000
I don't know if I explained it clearly.
158
00:11:56.540 --> 00:11:59.900
I know that corruption is serious in Thailand, but our embassy has nothing to do with it.
159
00:11:59.940 --> 00:12:02.380
160
00:12:02.771 --> 00:12:03.820
And what do we get?
161
00:12:03.860 --> 00:12:06.740
Would you give the contract to a Japanese company or a Chinese company?
162
00:12:06.780 --> 00:12:09.142
You are here to defend our interests.
163
00:12:09.228 --> 00:12:12.028
This is not profitable for Spain.
164
00:12:12.057 --> 00:12:14.457
We invite you here and pay your salary with our taxes, right?
165
00:12:15.171 --> 00:12:18.571
Sorry, I have a question. Have you received a call from Madrid yet?
166
00:12:18.685 --> 00:12:20.314
The problem is not within your capabilities.
167
00:12:21.220 --> 00:12:24.828
listen
168
00:12:24.857 --> 00:12:27.740
Cadenas, I know you spent a lot of time and money on this project, but don't worry if it's really the best,
169
00:12:27.780 --> 00:12:31.314
Then I have no doubt...
- You, from the left direction,
170
00:12:31.342 --> 00:12:33.740
You don't like entrepreneurs. You don't trust us.
171
00:12:33.780 --> 00:12:35.828
I repeat, I am neither a leftist nor a rightist.
172
00:12:35.880 --> 00:12:37.914
And even so, it won't affect work at all.
173
00:12:38.000 --> 00:12:42.260
Yes Yes. Also, I have nothing to do with politics.
174
00:12:42.300 --> 00:12:44.942
I'm just running a business.
175
00:12:45.000 --> 00:12:47.171
We all understand that it would be better if the contract was with a Spanish company, right?
176
00:12:47.371 --> 00:12:49.900
I'll try my best to keep it that way.
177
00:12:49.940 --> 00:12:52.180
Yes. But you can always put in a little more effort.
178
00:12:53.342 --> 00:12:54.600
If necessary.
179
00:12:55.900 --> 00:12:59.540
Everyone can push themselves when necessary.
180
00:13:15.220 --> 00:13:17.420
The meeting is over.
181
00:13:37.628 --> 00:13:40.542
The ambassador remains "friendly". What did he tell him this time?
182
00:13:43.228 --> 00:13:45.060
login.
183
00:13:47.628 --> 00:13:49.228
Mr. Ambassador.
184
00:13:51.300 --> 00:13:54.420
Within 5 minutes of meeting me he tried to bribe me.
185
00:13:56.260 --> 00:13:59.340
As you know, sir, this is not his first attempt.
186
00:13:59.820 --> 00:14:01.457
But try it here at the embassy
187
00:14:01.485 --> 00:14:04.380
In my opinion, this is the pinnacle of arrogance. regret.
188
00:14:05.000 --> 00:14:07.971
If we file a complaint, they will automatically lose their license.
189
00:14:08.020 --> 00:14:09.314
We will not file a complaint.
190
00:14:09.342 --> 00:14:10.740
It doesn't seem so obvious that he's not an idiot.
191
00:14:10.857 --> 00:14:12.914
These people think they can buy everything
192
00:14:13.371 --> 00:14:15.685
But we are not for sale, we are not politicians.
193
00:14:20.828 --> 00:14:22.485
What time is the reception tonight?
194
00:14:22.860 --> 00:14:25.657
Don't tell me you changed your mind about going to the welcome reception.
195
00:14:25.885 --> 00:14:29.780
No, I'm just warning you that I'll be busy with work issues.
196
00:14:30.057 --> 00:14:31.780
You don't have to go if you want.
197
00:14:31.914 --> 00:14:33.485
I don't know, is it always this hot here?
198
00:14:33.628 --> 00:14:38.900
No, only summer. It's usually 1-2 degrees cooler in winter.
199
00:14:41.114 --> 00:14:44.220
But you won’t stay for the winter. - Yes.
200
00:14:45.257 --> 00:14:48.580
- Do you already have a return ticket?
- Yes, 25 years old, Louis.
201
00:14:48.620 --> 00:14:51.820
By the way, I got a full five weeks off.
202
00:14:51.860 --> 00:14:54.171
Thomas is generous. - What kind of Thomas?
203
00:14:55.580 --> 00:14:58.980
Thomas Garrido, my new editor.
204
00:14:59.850 --> 00:15:01.514
he was sent to washington
205
00:15:01.540 --> 00:15:04.657
Replaced me while I was here. - Clear.
206
00:15:04.685 --> 00:15:07.900
Well, he'll definitely get half your salary to replace him.
207
00:15:08.828 --> 00:15:10.980
Thomas would be happy if you stayed here and extended his replacement contract, wouldn't he?
208
00:15:11.020 --> 00:15:14.380
209
00:15:16.485 --> 00:15:18.200
You will love Thailand.
210
00:15:18.542 --> 00:15:20.857
If you want to stay and work here...
211
00:15:21.257 --> 00:15:24.780
- Louis, we've discussed this.
- Okay, we can talk about that some more.
212
00:15:25.740 --> 00:15:27.420
Another day, as you wish.
213
00:15:29.220 --> 00:15:32.340
This is not a literal reception, but an informal one.
214
00:15:32.380 --> 00:15:34.860
Just dare to leave me alone tonight.
215
00:15:45.980 --> 00:15:48.340
I didn't expect her to be so beautiful, I don't know why.
216
00:15:48.380 --> 00:15:51.380
Maybe it's because you don't have much imagination, admit it.
217
00:15:51.420 --> 00:15:52.257
Have you already talked to her?
218
00:15:52.314 --> 00:15:54.257
Did you know she flew directly from Washington?
219
00:15:54.314 --> 00:15:56.485
Wow, he's walking here alone! - Are you going to give a report?
220
00:15:56.600 --> 00:15:59.971
Did the reporter take no breaks at all? - I'm different from you
221
00:16:00.028 --> 00:16:02.628
Not so lucky with wages. I get paid for materials.
222
00:16:02.742 --> 00:16:04.828
- Today's protagonist is the ambassador's wife?
- Yes.
223
00:16:04.914 --> 00:16:07.114
Then why don't you ask her yourself?
224
00:16:14.571 --> 00:16:16.285
Claudia, how are you?
225
00:16:16.371 --> 00:16:19.020
I am Fatima, Eduardo's wife, the second person in the embassy today who stole your husband.
226
00:16:19.060 --> 00:16:21.540
227
00:16:21.580 --> 00:16:23.660
I am also here alone and decided to come up and introduce myself.
228
00:16:23.700 --> 00:16:27.020
Well, welcome. - I don't want to drink anymore.
229
00:16:27.060 --> 00:16:30.260
The flight was not smooth and I still felt a little seasick.
230
00:16:30.628 --> 00:16:32.942
- When will your daughter arrive?
- tomorrow.
231
00:16:33.742 --> 00:16:35.228
She and her fiancé.
232
00:16:35.942 --> 00:16:39.428
She needed to resolve paperwork issues and obtain a work permit.
233
00:16:39.542 --> 00:16:41.114
That's right, Eduardo told me.
234
00:16:41.257 --> 00:16:43.771
It seems that she was hired by a French company, right?
235
00:16:43.820 --> 00:16:45.714
- French.
- She is a lawyer.
236
00:16:46.370 --> 00:16:48.428
- Do you have children?
- Yes, little daughter,
237
00:16:48.514 --> 00:16:51.514
But we decided not to take her to the party. - The right solution.
238
00:16:52.500 --> 00:16:55.740
We did it a few times, but she hated it.
239
00:16:55.780 --> 00:16:58.260
Now that she was older, she hated them even more.
240
00:16:58.300 --> 00:17:01.285
How can you love them? Do you see how these people are dressed?
241
00:17:01.428 --> 00:17:04.660
They looked bored...I saw the same faces night after night for six months.
242
00:17:04.700 --> 00:17:07.060
243
00:17:07.257 --> 00:17:08.885
Have you been told what the difference is between diplomats and ordinary people?
244
00:17:09.000 --> 00:17:11.580
245
00:17:12.200 --> 00:17:16.257
- No. which one?
- No, but they don't know.
246
00:17:18.980 --> 00:17:22.340
I've heard a lot of jokes about diplomats. This is cruel.
247
00:17:24.650 --> 00:17:26.114
After the death of the previous ambassador, did your husband take over all affairs of the embassy?
248
00:17:26.171 --> 00:17:27.620
249
00:17:27.657 --> 00:17:30.371
Yes, if he were allowed, he would take over the affairs of the entire country.
250
00:17:30.685 --> 00:17:32.200
He lives to work.
251
00:17:32.371 --> 00:17:34.285
Well, what do I tell you?
252
00:17:35.542 --> 00:17:38.085
Eduardo lost his parents at a young age and had to become the head of the family.
253
00:17:38.171 --> 00:17:40.371
254
00:17:40.485 --> 00:17:42.685
Therefore, everyone present is like family to him.
255
00:17:43.060 --> 00:17:44.780
He just wants the best for everyone.
256
00:17:45.285 --> 00:17:49.885
- how long have you been here?
- It's been 3 years.
257
00:17:49.971 --> 00:17:52.780
God, time flies so fast! I don't even know if that's good or bad.
258
00:17:52.820 --> 00:17:55.420
In fact, I'm going to be here for a little over a month.
259
00:17:55.460 --> 00:17:58.700
Then I have to leave and go to work. - Yes, I know that too.
260
00:17:59.400 --> 00:18:00.657
There is no other way to live but to learn from the examples of others.
261
00:18:00.714 --> 00:18:02.860
262
00:18:03.314 --> 00:18:07.942
Look, she's coming towards us. It's Olga, the consul's wife.
263
00:18:08.057 --> 00:18:11.260
She will be insufferable to you at first, but later you will become friends.
264
00:18:11.300 --> 00:18:13.657
Olga, have you been introduced to the ambassador's wife?
265
00:18:13.685 --> 00:18:16.657
No, I will remember that. Olga. Very nice.
266
00:18:16.714 --> 00:18:18.500
- Claudia. mutual.
- Congratulations to your husband.
267
00:18:18.540 --> 00:18:21.428
Finally, choose a worthy wine for such a reception.
268
00:18:21.514 --> 00:18:23.780
It used to feel like pouring rat poison into a bottle, labeling it French and done.
269
00:18:23.820 --> 00:18:26.500
270
00:18:26.742 --> 00:18:28.260
Fatima, can you take me to the women's room? - Yes.
271
00:18:28.300 --> 00:18:31.140
It's just that when I see myself in the mirror alone, I feel uneasy.
272
00:18:31.180 --> 00:18:32.700
Don't worry.
273
00:18:36.485 --> 00:18:37.660
For you. (English)
274
00:18:39.140 --> 00:18:41.540
for me? OK, thanks. (English)
275
00:19:03.540 --> 00:19:06.685
Claudia, I want to introduce you.
276
00:19:06.771 --> 00:19:08.660
Eduardo Marañón, Ministerial Advisor
277
00:19:08.700 --> 00:19:11.260
And the second person from the embassy. Patricia Segura
278
00:19:11.300 --> 00:19:13.500
(Patricia Segura), Sales Office Director.
279
00:19:14.460 --> 00:19:15.980
Who is that person over there?
280
00:19:16.740 --> 00:19:19.420
Hey, Sarah. Sarah Domingo, Secretary...
281
00:19:19.460 --> 00:19:21.700
- You are a bastard.
- Nice to meet you.
282
00:19:21.971 --> 00:19:24.542
Is that why you asked me to come? For God's sake!
283
00:19:24.628 --> 00:19:26.100
You've only been here alone for a week.
284
00:19:26.140 --> 00:19:29.300
- what are you saying?
- You've cheated on me and you've done it again!
285
00:19:29.340 --> 00:19:31.100
- where are you going?
- Go somewhere you wouldn't go.
286
00:19:31.140 --> 00:19:32.028
And don't follow me!
287
00:20:08.110 --> 00:20:09.657
Claudia, it's been half an hour since I called you.
288
00:20:09.742 --> 00:20:11.228
Please pick up the phone.
289
00:20:13.340 --> 00:20:15.914
Claudia, I don't understand what's going on.
290
00:20:16.257 --> 00:20:19.340
But I thought I deserved an explanation. Please give me a call.
291
00:20:20.542 --> 00:20:22.885
Yes, Claudia. The city is not safe.
292
00:20:23.114 --> 00:20:28.220
You shouldn't go out alone at night. Call me, okay?
293
00:20:32.171 --> 00:20:33.460
Did you see her leave?
294
00:20:41.257 --> 00:20:42.000
taxi.
295
00:20:43.020 --> 00:20:45.400
Yes, we called the company and they told us they sent her to the red light district.
296
00:20:45.400 --> 00:20:49.200
(English)
297
00:20:50.900 --> 00:20:55.980
In the red light district. Call security and ask them to find her.
298
00:20:59.828 --> 00:21:00.885
Yes, sir. (English)
299
00:22:25.028 --> 00:22:27.260
Let me go!
300
00:23:23.942 --> 00:23:25.685
Are you Spanish?
301
00:23:32.142 --> 00:23:34.000
Next time you come to the red light district,
302
00:23:34.114 --> 00:23:39.340
Wear something a little more modest. - There won't be a next time. Thanks.
303
00:23:40.420 --> 00:23:41.620
What did you tell them?
304
00:23:41.660 --> 00:23:44.260
The property cannot belong to them because it belongs to me.
305
00:23:47.085 --> 00:23:50.180
Wow. I never thought such a sentence would make me happy.
306
00:23:52.114 --> 00:23:54.314
Do you live here? - No.
307
00:23:55.900 --> 00:23:58.020
- But do you speak Thai? - Yes.
308
00:23:59.085 --> 00:24:01.980
Do you want me to take you somewhere? I have a car.
309
00:24:20.900 --> 00:24:22.820
Thanks.
310
00:24:25.628 --> 00:24:27.220
beautiful beach.
311
00:24:29.800 --> 00:24:32.820
I just arrived yesterday and haven’t set foot anywhere yet.
312
00:24:32.942 --> 00:24:34.257
That makes sense, doesn't it?
313
00:24:35.340 --> 00:24:37.500
Of all the beaches here, this one is my favorite.
314
00:24:41.400 --> 00:24:44.885
Are you crazy? Do you know how much trouble you could get into for this?
315
00:24:45.740 --> 00:24:48.020
From the age of 35 to death.
316
00:24:50.740 --> 00:24:52.860
This seems crazy to you, right?
317
00:24:54.200 --> 00:24:56.060
have no idea. It seems you don't care.
318
00:24:58.620 --> 00:25:00.940
You have to do the wrong thing from time to time.
319
00:25:05.020 --> 00:25:07.060
Have you ever wanted to be a different person?
320
00:25:07.314 --> 00:25:12.140
Someone without prejudice. People who just do what they want to do.
321
00:25:18.180 --> 00:25:19.740
is that you?
322
00:25:21.828 --> 00:25:22.820
Today, yes.
323
00:25:24.685 --> 00:25:25.657
And you?
324
00:25:32.485 --> 00:25:33.428
Today, yes.
325
00:25:36.900 --> 00:25:39.540
Now we are officially two criminals.
326
00:25:43.057 --> 00:25:43.942
tomorrow?
327
00:25:51.460 --> 00:25:53.100
Can I give you some advice?
328
00:25:54.485 --> 00:25:57.140
If there's something in your life that you don't like, fix it.
329
00:25:57.180 --> 00:25:58.900
That's what my dad always said.
330
00:26:00.714 --> 00:26:02.580
Your father is an idealist.
331
00:26:03.740 --> 00:26:06.340
Life is not that simple. - I didn't say it was easy.
332
00:26:06.800 --> 00:26:08.500
Nothing is that hard, it just is.
333
00:26:13.900 --> 00:26:16.580
It's my turn. suggestion.
334
00:26:18.020 --> 00:26:22.100
Never think more about others than yourself when making decisions.
335
00:26:24.600 --> 00:26:27.340
Do you know what I would do right now if I was only thinking about myself?
336
00:26:32.700 --> 00:26:34.228
Ask me how old I am.
337
00:26:34.371 --> 00:26:36.020
- No.
- Yes.
338
00:26:36.060 --> 00:26:39.580
I don't care, especially since you won't tell the truth.
339
00:26:41.780 --> 00:26:42.971
you are wrong.
340
00:26:43.971 --> 00:26:46.980
I won't lie. I'm old enough to be your mother.
341
00:26:47.020 --> 00:26:48.342
But you are not her.
342
00:26:49.314 --> 00:26:51.340
And you don’t regard me as your son.
343
00:26:55.142 --> 00:26:58.140
I thought today was the day we forgot to do the right thing.
344
00:29:29.450 --> 00:29:30.857
Good morning.
345
00:29:36.857 --> 00:29:38.257
where are you from?
346
00:29:40.142 --> 00:29:41.114
How are you?
347
00:29:43.571 --> 00:29:45.428
We've been looking for you all night.
348
00:29:45.857 --> 00:29:47.114
Well, you found me.
349
00:30:04.714 --> 00:30:08.342
Claudia, we called all the hospitals, police stations...
350
00:30:08.628 --> 00:30:10.571
We didn't know where else to call.
351
00:30:14.685 --> 00:30:15.571
What are you doing?
352
00:30:17.085 --> 00:30:17.914
I am leaving.
353
00:30:18.914 --> 00:30:21.260
I will pick up my daughter from the airport
354
00:30:23.340 --> 00:30:24.380
We're leaving here today.
355
00:30:24.420 --> 00:30:26.828
Claudia, I have no idea.
356
00:30:26.885 --> 00:30:28.828
- Do not touch me.
- and then explain what happened.
357
00:30:30.000 --> 00:30:32.060
Claudia, why are you leaving?
358
00:30:32.771 --> 00:30:34.628
Why did you run away from the party last night?
359
00:30:38.114 --> 00:30:40.000
How long are you going to fool me?
360
00:30:43.660 --> 00:30:46.171
You made me come all the way here.
361
00:30:48.380 --> 00:30:51.100
for what? Come to humiliate me?
362
00:31:13.220 --> 00:31:14.740
What's this?
363
00:31:18.257 --> 00:31:19.620
These photos are fake.
364
00:31:20.342 --> 00:31:21.485
go to hell!
365
00:31:22.342 --> 00:31:24.860
Claudia, I swear to you, it wasn't me, it was my face, but it wasn't me, I swear to you.
366
00:31:24.900 --> 00:31:26.142
367
00:31:26.571 --> 00:31:28.685
Who gave it to you? - who cares?
368
00:31:28.857 --> 00:31:29.600
waiter.
369
00:31:29.942 --> 00:31:31.885
Someone doctored these photos
370
00:31:31.942 --> 00:31:33.971
They replaced my face, but not my body.
371
00:31:34.342 --> 00:31:36.771
Claudia, you know me. Please look carefully.
372
00:31:37.200 --> 00:31:40.828
Claudia, look, do I have a scar like this?
373
00:31:41.114 --> 00:31:42.200
Take a look.
374
00:31:47.742 --> 00:31:49.028
Who did it?
375
00:31:51.057 --> 00:31:53.020
Someone wants to hurt us.
376
00:31:57.028 --> 00:31:59.000
- Who is that?
- have no idea.
377
00:32:02.380 --> 00:32:04.820
- Is she okay?
- No, I'm not good, I'm not good either.
378
00:32:05.228 --> 00:32:07.285
I'd like to see you all at the embassy in an hour.
379
00:33:03.914 --> 00:33:05.142
I'm listening, Eduardo.
380
00:33:05.714 --> 00:33:06.628
Yes.
381
00:33:06.800 --> 00:33:09.742
I'm going to Hong Kong soon.
382
00:33:10.057 --> 00:33:11.260
Now?
383
00:33:11.742 --> 00:33:15.940
Yes, I could put it off, but what happened? everything is fine?
384
00:33:16.771 --> 00:33:18.940
Alright alright. I'm going.
385
00:33:22.142 --> 00:33:23.971
Good morning, crazy cute.
386
00:33:24.342 --> 00:33:26.057
What are you doing in my office?
387
00:33:27.257 --> 00:33:29.820
I can't find my phone charger.
388
00:33:30.057 --> 00:33:31.628
Don't waste your time, Romero, all my drawers are locked.
389
00:33:31.771 --> 00:33:33.485
390
00:33:33.542 --> 00:33:36.100
I hid the key in the safe when you came.
391
00:33:36.140 --> 00:33:38.380
The safe in your room or the safe hanging behind the painting?
392
00:33:38.420 --> 00:33:40.085
393
00:33:43.571 --> 00:33:47.100
Any questions about the new ambassador? - No. The interview is over.
394
00:34:05.057 --> 00:34:08.620
Yes, a foreigner, that's understandable, but where did he give it to you?
395
00:34:08.660 --> 00:34:11.085
If he is at the embassy, that means he is one of the invitees.
396
00:34:21.400 --> 00:34:23.542
Yes, that makes sense.
397
00:34:23.742 --> 00:34:25.420
There are surveillance cameras hanging on the front of the building.
398
00:34:25.460 --> 00:34:27.085
Maybe they recorded something unusual.
399
00:34:27.514 --> 00:34:30.460
I checked the recording. Only guests arrive,
400
00:34:30.500 --> 00:34:33.780
They set out a few hours later. - I'm sure this was one of the invitees.
401
00:34:33.820 --> 00:34:36.780
Do you have a complete list? - Yes, embassy staff,
402
00:34:36.820 --> 00:34:39.460
Some family members and waiters.
403
00:34:39.500 --> 00:34:41.028
They were all hired through agencies.
404
00:34:44.140 --> 00:34:46.828
I can check for fingerprints, but fingerprints are enough:
405
00:34:46.885 --> 00:34:49.820
Waiter, your wife, yours. - certainly,
406
00:34:49.860 --> 00:34:52.660
If we knew everything beforehand, we would wear gloves.
407
00:34:52.700 --> 00:34:55.060
Thanks. - This will make my task easier.
408
00:34:55.457 --> 00:34:58.940
- Mr. Ambassador, do you want to see me?
- Yes, Sarah, sit down.
409
00:35:11.771 --> 00:35:13.314
- Something happened? - Yes.
410
00:35:14.580 --> 00:35:16.657
Last night at a party someone sent my wife
411
00:35:16.771 --> 00:35:18.971
Envelope with photo attached. These.
412
00:35:19.142 --> 00:35:23.020
I'm sorry, but you have to understand that I can't just let this go.
413
00:35:24.228 --> 00:35:26.820
-Where did this come from?
- have no idea.
414
00:35:27.228 --> 00:35:29.300
But someone was trying really hard to penetrate my face
415
00:35:29.340 --> 00:35:30.942
Not the face of the person you’re with.
416
00:35:31.000 --> 00:35:33.571
I don't know anyone who can do this.
417
00:35:33.857 --> 00:35:36.542
These photos were taken from the building opposite.
418
00:35:36.628 --> 00:35:41.114
Do you know who he might be? -Who took our photo?
419
00:35:41.257 --> 00:35:43.820
No. No, I swear to you, I don't know.
420
00:35:43.860 --> 00:35:46.371
Who is with you in the photo?
421
00:35:46.914 --> 00:35:48.857
This is none of your business, this is my private life.
422
00:35:50.400 --> 00:35:53.400
I have nothing to do with these photos. You have to believe me.
423
00:36:38.420 --> 00:36:39.620
Hello!
424
00:36:39.685 --> 00:36:41.657
- Mom, I'm already here.
- I am coming.
425
00:36:47.314 --> 00:36:48.540
Esther?
426
00:36:50.714 --> 00:36:52.371
Esther, where are you?
427
00:36:53.020 --> 00:36:54.285
Esther.
428
00:36:54.370 --> 00:36:56.028
We hadn’t seen each other in three months and no one greeted me at the airport with sad eyes.
429
00:36:56.085 --> 00:36:59.620
430
00:37:01.228 --> 00:37:02.500
Let me see you.
431
00:37:02.540 --> 00:37:03.940
You are such a beauty.
432
00:37:03.980 --> 00:37:05.580
Oh My God.
433
00:37:05.620 --> 00:37:07.980
I was going to pick you up at the airport. - It doesn't matter.
434
00:37:08.020 --> 00:37:09.140
Yes, I should meet you.
435
00:37:09.180 --> 00:37:11.300
Dad told me you're not feeling well.
436
00:37:11.340 --> 00:37:13.660
Well, he was busy and just wanted a change of mood.
437
00:37:13.700 --> 00:37:15.060
It's great to have you here.
438
00:37:15.100 --> 00:37:17.100
To be more precise, we're already there.
439
00:37:17.885 --> 00:37:20.540
- let's see.
- No, don't try.
440
00:37:21.257 --> 00:37:22.460
stand right here.
441
00:37:33.085 --> 00:37:34.171
Quiet.
442
00:37:40.820 --> 00:37:43.140
Carlos, meet my mom.
443
00:37:43.180 --> 00:37:45.900
Carlos, Claudia. Claudia, Carlos.
444
00:37:48.000 --> 00:37:49.428
Didn't you even say hello?
445
00:37:50.057 --> 00:37:52.342
- very nice.
- Hello.
446
00:37:52.485 --> 00:37:53.942
Oh my god, what a formality.
447
00:37:54.000 --> 00:37:56.180
Please kiss, you are already a family.
448
00:37:56.220 --> 00:37:58.060
Please mom.
449
00:37:59.942 --> 00:38:02.100
OK
450
00:38:02.914 --> 00:38:06.714
- Did they tell you what it was called?
- "Machi" Hotel.
451
00:38:07.100 --> 00:38:08.742
Isn't it a bit far to spend the night there?
452
00:38:08.771 --> 00:38:11.660
Thank you, Matt. I will inform the Ambassador.
453
00:38:14.514 --> 00:38:17.171
The police took the ambassador's wife's passport.
454
00:38:17.771 --> 00:38:20.628
He was found in a hotel room in Hua Hin.
455
00:38:21.428 --> 00:38:25.380
It's almost two hours from here. - Did she report it missing?
456
00:38:25.657 --> 00:38:28.260
The police didn't tell me anything, but I could find out more.
457
00:38:29.428 --> 00:38:30.914
Go check it out.
458
00:38:31.657 --> 00:38:34.085
Ask them to tell you who the number is registered to.
459
00:38:34.457 --> 00:38:37.380
She probably took it off herself and just forgot about the passport.
460
00:38:38.028 --> 00:38:41.540
Or maybe it was stolen and a thief took the number.
461
00:38:42.942 --> 00:38:45.340
Call to clear your concerns. I'll talk to the ambassador.
462
00:38:52.514 --> 00:38:54.940
I have never been so humiliated in my life, especially in front of everyone.
463
00:38:54.980 --> 00:38:56.580
464
00:38:56.620 --> 00:38:58.700
You make it clear to him that you have nothing to do with this.
465
00:38:58.740 --> 00:39:01.114
He's been here less than a week and he's already starting to annoy me.
466
00:39:01.220 --> 00:39:02.457
He thought he was a big shot because his friends appointed him ambassador,
467
00:39:02.514 --> 00:39:04.257
468
00:39:04.342 --> 00:39:05.771
But he forgot that he was at the bottom of the world.
469
00:39:06.542 --> 00:39:08.371
Well, you know, being an ambassador here isn't the worst thing.
470
00:39:08.457 --> 00:39:11.885
I can't stand this upstart trying to restore order everywhere.
471
00:39:12.028 --> 00:39:16.142
And those of us who have been working here for God knows how long stand idly by?
472
00:39:16.314 --> 00:39:18.028
Hey, relax, okay?
473
00:39:19.942 --> 00:39:21.900
It's easy for you to say.
474
00:39:21.940 --> 00:39:24.885
Now in the office, they look at me like I'm the last piece of trash.
475
00:39:25.828 --> 00:39:27.142
And what should I do now?
476
00:39:27.514 --> 00:39:30.000
What if these photos end up on the internet?
477
00:39:30.400 --> 00:39:31.971
You would then report it to the police and accuse the ambassador of allowing the photo to be circulated.
478
00:39:32.057 --> 00:39:34.571
479
00:39:37.220 --> 00:39:39.420
Who do you think took these photos?
480
00:39:39.460 --> 00:39:41.600
Why were they sent to the ambassador's wife?
481
00:39:42.057 --> 00:39:44.514
I think this has nothing to do with you, and it has nothing to do with me.
482
00:39:45.571 --> 00:39:47.857
Won't you do anything to find out who's behind this?
483
00:39:50.085 --> 00:39:51.971
If he gets more nervous than we do, he'll screw up.
484
00:39:55.228 --> 00:39:57.342
Will you stay here with me? Or do you have any plans?
485
00:39:59.200 --> 00:40:01.857
Someone is waiting for me. Today I am a chef.
486
00:40:24.142 --> 00:40:26.114
How tempting is all this, right?
487
00:40:28.700 --> 00:40:31.742
Let's order Pad Thai. Here he is unrivaled.
488
00:40:32.114 --> 00:40:33.820
whatever you want.
489
00:40:34.620 --> 00:40:37.100
How long have you been here, Carlos?
490
00:40:37.140 --> 00:40:39.020
A month ago, he was interning here,
491
00:40:39.060 --> 00:40:40.340
made some friends
492
00:40:40.380 --> 00:40:42.900
So he decided to come and see them earlier now.
493
00:40:42.940 --> 00:40:45.600
Oh, friends. How amazing. So where?
494
00:40:46.828 --> 00:40:49.171
They run a hotel in South Beach.
495
00:40:49.542 --> 00:40:54.020
Yes, this is where WhatsApp cannot be connected.
496
00:40:54.600 --> 00:40:58.400
- Wi-Fi is not available everywhere. - It's okay, but now I know
497
00:40:58.485 --> 00:41:00.514
If I suddenly want to leave you, where should I go?
498
00:41:00.628 --> 00:41:01.971
Sorry for the delay.
499
00:41:02.114 --> 00:41:05.371
My dear, you are beautiful. - Thank you, Dad.
500
00:41:07.000 --> 00:41:09.571
- You must be Carlos, right?
- Very good, sir.
501
00:41:09.685 --> 00:41:13.140
Esther told me a lot about you. Now, we finally meet.
502
00:41:13.400 --> 00:41:14.900
Dear, how are you?
503
00:41:16.828 --> 00:41:18.900
how are you dear? - great.
504
00:41:19.714 --> 00:41:21.420
I'm starving.
505
00:41:26.114 --> 00:41:29.257
I'll call the waiter, otherwise I'll have to wait until it gets dark.
506
00:41:29.314 --> 00:41:31.100
Here they have a completely different rhythm.
507
00:41:33.114 --> 00:41:36.060
I'm going to the toilet for a while. If you can.
508
00:41:40.057 --> 00:41:43.171
Well, who would have thought that all three of them would be in Bangkok.
509
00:41:43.200 --> 00:41:45.460
- Four.
- Four.
510
00:41:46.114 --> 00:41:50.180
How did it go? everything is fine? How is the situation at the embassy?
511
00:41:51.428 --> 00:41:53.542
Very good to me.
512
00:41:54.340 --> 00:41:55.685
The benefits of being a boss.
513
00:42:05.114 --> 00:42:06.771
you know.
514
00:42:08.220 --> 00:42:09.971
You know, know who I am.
515
00:42:10.114 --> 00:42:12.500
- of course not.
- I do not believe you.
516
00:42:13.400 --> 00:42:15.700
How can you be such an idiot?
517
00:42:15.740 --> 00:42:18.257
If I knew who you were, I wouldn't come near you.
518
00:42:19.342 --> 00:42:22.028
So is this a common thing for you? Does Esther know?
519
00:42:22.114 --> 00:42:23.914
I swear this is the first time.
520
00:42:26.285 --> 00:42:27.828
What's more, I don't believe it either.
521
00:42:27.914 --> 00:42:29.914
What I know about you is that you are a liar.
522
00:42:31.200 --> 00:42:34.020
——But you didn’t tell me the truth either. - I didn't tell you anything.
523
00:42:35.457 --> 00:42:38.200
For the last time, you looked at me like this next to my daughter.
524
00:42:38.600 --> 00:42:40.828
- How do you look?
- Last time.
525
00:42:41.314 --> 00:42:43.971
What happened yesterday was a mistake and will never happen again.
526
00:42:44.085 --> 00:42:46.380
- Claudia.
- No, no Claudia. listen to me.
527
00:42:46.420 --> 00:42:49.100
Yesterday I didn't know you were my daughter's fiancé
528
00:42:49.571 --> 00:42:50.628
now I understand
529
00:42:51.857 --> 00:42:58.314
I spent last night with a completely different person.
530
00:42:59.200 --> 00:43:02.380
You can make a mistake once, but not twice.
531
00:43:04.260 --> 00:43:06.820
I wanted to help him but it was impossible.
532
00:43:07.914 --> 00:43:10.100
I'm not here to hire right away.
533
00:43:10.140 --> 00:43:12.580
One of your relatives. - Carlos is not your relative.
534
00:43:13.028 --> 00:43:14.580
He is a great expert. Have you seen his diploma?
535
00:43:14.620 --> 00:43:18.400
He is one of the best graduates. "Then it won't be difficult for him to find a job."
536
00:43:18.457 --> 00:43:22.371
But that's not what he wants. I hope you can lend a helping hand.
537
00:43:22.400 --> 00:43:24.380
- Or does he hope?
- I told him you could help.
538
00:43:24.420 --> 00:43:25.660
I thought I taught you not to make promises to other people.
539
00:43:25.700 --> 00:43:27.257
540
00:43:27.400 --> 00:43:29.571
It's best not to talk about commitment.
541
00:43:33.285 --> 00:43:35.171
Why are you telling me this now?
542
00:43:35.200 --> 00:43:38.820
One interview, I only ask for one interview.
543
00:43:41.260 --> 00:43:44.140
It's over, I made the call.
544
00:43:44.180 --> 00:43:45.860
They will come up now.
545
00:43:49.620 --> 00:43:51.180
So, what should we order?
546
00:43:51.857 --> 00:43:54.100
As a result, the embassy dinner was cancelled?
547
00:43:54.828 --> 00:43:57.085
If we do not contribute to the contract in any way...
548
00:43:57.171 --> 00:43:58.742
Dinner remains in effect, but ambassador remains neutral
549
00:43:58.828 --> 00:44:00.714
550
00:44:00.880 --> 00:44:02.885
And no entrepreneur will be singled out.
551
00:44:03.140 --> 00:44:07.228
It's the same. This is how I imagined him. I was told,
552
00:44:07.314 --> 00:44:09.340
He spent two years with the Left Forces Alliance. - Nothing in common.
553
00:44:09.600 --> 00:44:12.900
He was as anti-communist as the PPP ministers.
554
00:44:12.940 --> 00:44:15.857
For 20 years, they have wanted to change the world.
555
00:44:16.485 --> 00:44:19.580
- You spent a lot of money.
- Okay, so this is an accessory.
556
00:44:20.170 --> 00:44:22.885
I like it but it's a bit big for me.
557
00:44:22.940 --> 00:44:24.660
what are we going to do? - Let's exchange.
558
00:44:25.140 --> 00:44:28.000
Your wrists are like baby's wrists. - Just noticed?
559
00:44:28.600 --> 00:44:30.540
Leave me alone with him, let's go.
560
00:44:30.580 --> 00:44:32.700
- Can you give me a car?
- No.
561
00:44:32.740 --> 00:44:35.020
You prefer sports cars.
562
00:44:35.060 --> 00:44:37.180
Okay, take the key from the table. - Okay, I'm leaving.
563
00:44:37.220 --> 00:44:38.700
Keep up the good work, chef.
564
00:44:41.980 --> 00:44:43.900
gentlemen. - Roberto, dear.
565
00:44:47.340 --> 00:44:50.020
My dear friend, I love you so much.
566
00:44:50.371 --> 00:44:51.820
Are you OK? - Paco.
567
00:44:55.620 --> 00:44:57.220
What are you cooking?
568
00:44:57.260 --> 00:44:59.260
Looks good.
569
00:44:59.657 --> 00:45:02.180
Your brother is so elegant, I didn’t even recognize him today.
570
00:45:05.020 --> 00:45:06.460
How fragrant.
571
00:45:07.971 --> 00:45:11.171
You told me you would negotiate with the ambassador.
572
00:45:11.371 --> 00:45:12.942
So what do we do with this woodpecker?
573
00:45:13.028 --> 00:45:15.380
Break his mouth to get him to agree? - Yes.
574
00:45:15.420 --> 00:45:17.380
First, it will be decided
575
00:45:17.420 --> 00:45:20.180
most. Calmness and patience are key.
576
00:45:20.220 --> 00:45:23.340
Yeah, but I don't have time, I've been tinkering with this damn train for so many months.
577
00:45:23.571 --> 00:45:25.628
Now this bastard says he won't support me.
578
00:45:25.980 --> 00:45:28.380
I don't believe that you spent the entire evening eating at the embassy, with the Minister of Transport there, and you didn't say anything to him.
579
00:45:28.514 --> 00:45:30.457
580
00:45:30.542 --> 00:45:31.800
Are you trying to fool me with a joke?
581
00:45:32.028 --> 00:45:34.914
So I'll tell you one.
582
00:45:34.942 --> 00:45:36.228
I'm broke, I'm taking Lucia to Spain and nominating her for the elections.
583
00:45:37.285 --> 00:45:39.771
I've called Genoa, Firassa.
584
00:45:39.770 --> 00:45:41.285
Now it's your turn to call from the other side.
585
00:45:41.700 --> 00:45:43.980
That's why you do this photo trick.
586
00:45:44.020 --> 00:45:46.340
- What picture?
- Why did you send them?
587
00:45:46.380 --> 00:45:48.885
- What are you doing?
- Why did you do that, Paco?
588
00:45:48.914 --> 00:45:50.460
Oops!
589
00:45:53.140 --> 00:45:54.660
He cheated on me, and I cheated on him.
590
00:45:54.700 --> 00:45:56.485
I opened his wounds so we wouldn't have to cry,
591
00:45:56.514 --> 00:45:59.342
We've been doing this with you. - You spy on me, Paco.
592
00:45:59.371 --> 00:46:01.900
You took pictures of me on purpose. Are you trying to blackmail me?
593
00:46:03.340 --> 00:46:06.140
- You are crazy.
- And then you're out.
594
00:46:06.400 --> 00:46:07.742
Forget high-speed trains.
595
00:46:07.828 --> 00:46:10.420
- What?
- I can't believe you.
596
00:46:10.460 --> 00:46:12.342
I won't let you mess it up twice.
597
00:46:12.571 --> 00:46:14.180
And I messed up?
598
00:46:14.220 --> 00:46:15.971
I invested a lot of money in this stupid train.
599
00:46:16.114 --> 00:46:19.314
Are you going to tell me I'm out? - Don't raise your voice in my house.
600
00:46:23.000 --> 00:46:26.485
You won't get rid of me. Count me in.
601
00:46:26.820 --> 00:46:30.700
You don't know what I'm related to.
- Yes, I introduced you to most of them.
602
00:46:37.600 --> 00:46:38.742
What happened?
603
00:46:40.020 --> 00:46:42.740
I want you to return all gifts to Cardenas immediately.
604
00:46:42.780 --> 00:46:44.460
Why?
605
00:46:44.714 --> 00:46:46.600
The table was set and I had everything ready.
606
00:46:47.300 --> 00:46:49.660
No, this does not need to be credited to the embassy account.
607
00:46:49.660 --> 00:46:54.170
Sorry, this is a family dinner. I pay here, okay? (English)
608
00:46:54.457 --> 00:46:57.260
You must forgive me, but I must return to the embassy.
609
00:46:57.485 --> 00:46:58.114
again?
610
00:46:58.171 --> 00:47:02.685
Carlos, would you mind coming with me?
611
00:47:02.914 --> 00:47:05.260
- certainly.
- You arrange your evening time in an orderly manner,
612
00:47:05.300 --> 00:47:07.660
A reception will be held at the Embassy. - tonight?
613
00:47:07.700 --> 00:47:09.780
If she doesn't want to, don't let her go.
614
00:47:09.820 --> 00:47:11.860
I really hope you can come.
615
00:47:11.900 --> 00:47:14.100
What does this celebration commemorate?
616
00:47:14.140 --> 00:47:16.771
Today there will be a dinner with representatives of the Spanish companies selected for the high-speed train contract.
617
00:47:16.857 --> 00:47:19.028
618
00:47:19.028 --> 00:47:20.580
Impressive event.
619
00:47:20.580 --> 00:47:22.371
- excellent.
- You can't miss this.
620
00:47:22.780 --> 00:47:24.420
goodbye.
621
00:47:28.314 --> 00:47:29.942
What is your academic qualification?
622
00:47:30.257 --> 00:47:32.140
Management and business administration.
623
00:47:32.485 --> 00:47:35.620
- Why did you choose this particular major?
- I have always been interested in economics.
624
00:47:36.000 --> 00:47:38.500
This is the engine of the world. - What do you think about economics knowledge
625
00:47:38.540 --> 00:47:41.100
Is it useful for your work at the embassy?
626
00:47:41.600 --> 00:47:43.914
- Is this a job interview?
- No.
627
00:47:44.285 --> 00:47:45.780
You must be selected by the embassy committee like other candidates.
628
00:47:45.820 --> 00:47:47.142
629
00:47:47.228 --> 00:47:51.860
This is a conversation to have with your possible future father-in-law.
630
00:47:54.771 --> 00:47:58.600
Understanding economics is very useful. Money is always relevant.
631
00:47:59.400 --> 00:48:01.780
I also completed postgraduate training at the School of International Relations,
632
00:48:01.820 --> 00:48:05.740
I have been working in a bank for the past six months. -Have you ever done anything illegal?
633
00:48:06.028 --> 00:48:07.142
Yes.
634
00:48:08.620 --> 00:48:12.200
Okay, you're honest.
635
00:48:14.028 --> 00:48:16.060
I hope this isn't something too serious.
636
00:48:21.714 --> 00:48:25.857
Imagine you are a judge. How much are you willing to sell it for?
637
00:48:26.857 --> 00:48:30.060
- No, I'm not selling.
- Come on, everyone has a price.
638
00:48:30.257 --> 00:48:33.340
So what is yours? How much are you willing to sell it for?
639
00:48:38.571 --> 00:48:40.420
This question makes no sense.
640
00:48:40.885 --> 00:48:43.060
If they try to bribe me, I will leave the court.
641
00:48:49.085 --> 00:48:51.220
Are you sure what you are doing?
642
00:48:51.260 --> 00:48:53.220
Mother.
643
00:48:57.000 --> 00:48:58.900
You are still so young. Esther, for God's sake. - So, what?
644
00:48:58.940 --> 00:49:03.657
have no idea. You two, leave your hometown and start a new life...
645
00:49:04.057 --> 00:49:06.020
Where is my home?
646
00:49:07.428 --> 00:49:09.380
Tell me where, because I still don't understand.
647
00:49:09.770 --> 00:49:11.657
The house we live in together, or rather the house
648
00:49:11.714 --> 00:49:13.914
You go off in every direction from there. - Okay, Esther.
649
00:49:14.660 --> 00:49:17.340
We worked hard to adapt and it was the best thing that ever happened.
650
00:49:17.380 --> 00:49:20.000
I know, but that's why I make the choices I do.
651
00:49:20.857 --> 00:49:22.200
I don't want to conform.
652
00:49:22.485 --> 00:49:24.485
I don't want him to be in Washington and me in Thailand.
653
00:49:25.060 --> 00:49:26.457
Should I continue?
654
00:49:29.714 --> 00:49:31.420
No no no. Wait a moment.
655
00:49:31.460 --> 00:49:35.580
You would compare a marriage of 25 years or more to an ongoing relationship…
656
00:49:35.620 --> 00:49:37.420
657
00:49:37.628 --> 00:49:39.580
How many? - six months.
658
00:49:39.771 --> 00:49:42.657
- Wow, a whole six months!
- Yes, we have been living together for six months.
659
00:49:43.600 --> 00:49:46.380
Do you think after six months you had a good understanding of him as a person?
660
00:49:46.420 --> 00:49:48.200
I know Carlos very well.
661
00:49:49.371 --> 00:49:50.820
certainly?
662
00:49:52.514 --> 00:49:53.771
Let's get started
663
00:49:56.457 --> 00:49:58.220
Have I introduced you to many people?
664
00:50:04.485 --> 00:50:05.714
not one.
665
00:50:10.742 --> 00:50:12.142
Because none of them matter to me.
666
00:50:26.580 --> 00:50:28.460
Mr. Ambassador, can we talk?
667
00:50:30.400 --> 00:50:33.100
- Yes, of course, in my office.
- No, it's better outside the embassy.
668
00:50:33.140 --> 00:50:34.600
It only takes 2 minutes.
669
00:50:42.314 --> 00:50:43.540
You can't destroy me.
670
00:50:43.580 --> 00:50:46.257
You're not going to destroy me like Superman saves the world.
671
00:50:46.457 --> 00:50:49.000
I am always ready to assist you, but within the limits of the law.
672
00:50:49.140 --> 00:50:50.828
Laws can always be changed if necessary.
673
00:50:50.914 --> 00:50:54.380
Just like the first time. - I never take bribes.
674
00:50:56.660 --> 00:50:59.660
Taxpayers are not being robbed here.
675
00:50:59.700 --> 00:51:03.220
Here, if I cry, then I tune out. That's life, isn't it?
676
00:51:03.600 --> 00:51:05.285
Or do you think I'm the only one?
677
00:51:05.371 --> 00:51:09.140
Here, in this embassy, the previous ambassador did this, the ambassador before him, and the ambassador before him, and so on.
678
00:51:09.180 --> 00:51:12.100
Have you ever looked at the tax curve?
679
00:51:12.140 --> 00:51:14.900
So it's not crooked at all, but it's pushing upwards at an amazing speed.
680
00:51:14.940 --> 00:51:17.780
Everyone is happy. - This charge is very serious.
681
00:51:22.540 --> 00:51:25.380
You think you're smart, but everything is tied up here.
682
00:51:26.914 --> 00:51:30.020
There are many rats and one big rat.
683
00:51:31.285 --> 00:51:34.340
Everyone takes a bite because it’s good for everyone.
684
00:51:36.940 --> 00:51:38.940
Hey, they didn't tell you.
685
00:51:41.780 --> 00:51:45.100
Haven't you looked at these documents with superhuman eyes?
686
00:51:51.140 --> 00:51:53.380
As always, Mr. Ambassador, it's a pleasure talking to you.
687
00:52:09.660 --> 00:52:12.900
Elena, I'd like to see the financial statements for the past two years,
688
00:52:12.940 --> 00:52:15.740
Property inventory, invoices, copies of our signed contracts,
689
00:52:15.780 --> 00:52:17.700
Report on rent, personnel. all!
690
00:52:18.000 --> 00:52:19.740
Patricia. - Yes.
691
00:52:20.857 --> 00:52:22.500
I need a copy from 2010
692
00:52:22.540 --> 00:52:25.580
List and reports of Spanish companies with which we have transacted since 2016.
693
00:52:26.028 --> 00:52:27.885
Where is the consul now? Where is Bernardo?
694
00:52:27.914 --> 00:52:29.000
He is going to have lunch.
695
00:52:29.228 --> 00:52:35.428
Find out where Bernardo is from the locals.
Where did they last see him? (English)
696
00:52:35.600 --> 00:52:38.457
do you understand me? - Yes. - Just do that. (English)
697
00:52:40.980 --> 00:52:42.540
no answer.
698
00:52:43.257 --> 00:52:46.900
I need a list of visas granted last year.
699
00:52:48.942 --> 00:52:50.485
Carlos, what happened?
700
00:52:50.940 --> 00:52:54.620
Sorry, she didn't tell them what you asked.
701
00:52:54.885 --> 00:52:57.700
She translates for them so they don't worry that you won't be in this position for long and have little time left to suffer.
702
00:52:57.740 --> 00:52:59.285
703
00:53:00.342 --> 00:53:01.914
I swear that's what she said.
704
00:53:06.740 --> 00:53:09.260
- Do you understand Thai?
- Yes, sir.
705
00:53:11.020 --> 00:53:12.142
beautiful.
706
00:53:12.942 --> 00:53:14.400
follow me.
707
00:53:20.114 --> 00:53:22.380
You've achieved your goal, you're hired.
708
00:53:24.085 --> 00:53:26.300
Let's see if we can get something for you. Maybe it's official
709
00:53:26.340 --> 00:53:28.457
There are no jobs available for you. But I need you nearby.
710
00:53:29.457 --> 00:53:31.340
I want you to go over all the files with me.
711
00:53:31.380 --> 00:53:34.820
There are too many Thai documents here, if you don't help me,
712
00:53:34.860 --> 00:53:36.860
I don’t think I’ll come up with anything. - certainly.
713
00:53:47.800 --> 00:53:49.514
I can't trust anyone.
714
00:53:51.171 --> 00:53:54.057
You have seen that anyone can deceive me.
715
00:53:56.857 --> 00:53:58.540
I can only trust you.
716
00:54:13.142 --> 00:54:17.100
The ambassador is talking to Cardenas outside. They just told me.
717
00:54:19.142 --> 00:54:21.571
What did he say to him to put him in such a mood?
718
00:54:21.940 --> 00:54:25.140
Where the hell did he get this guy who speaks Thai?
719
00:54:25.180 --> 00:54:26.940
clam down.
720
00:54:31.428 --> 00:54:33.740
He would look at us under a magnifying glass and it wasn’t funny at all.
721
00:54:34.085 --> 00:54:35.514
And I'm not the only one who thinks so.
722
00:54:37.257 --> 00:54:40.540
Bernardo requested a transfer. They gave it to me.
723
00:54:40.714 --> 00:54:43.900
But he asked not to tell anyone. This is killing me, Eduardo.
724
00:54:44.142 --> 00:54:46.060
If you press Bernardo hard, he will sing loudly.
725
00:54:46.100 --> 00:54:47.540
726
00:54:47.580 --> 00:54:49.860
I'll talk to Bernardo. Go back to your office.
727
00:54:49.900 --> 00:54:51.914
I don't want to be seen talking in the middle of the hallway.
728
00:54:52.628 --> 00:54:55.114
The ambassador will not find anything because there is nothing to look for.
729
00:55:04.114 --> 00:55:06.485
- Yes.
- Fatima, it's me.
730
00:55:06.971 --> 00:55:09.140
- what do you want?
- Are you OK?
731
00:55:09.314 --> 00:55:11.571
Eduardo, what do you want?
732
00:55:12.400 --> 00:55:14.500
I hope you can become friends with the ambassador's wife.
733
00:55:14.540 --> 00:55:17.028
Invite her out shopping. All you want.
734
00:55:17.200 --> 00:55:21.114
Do you want me to know where she was last night?
735
00:55:21.400 --> 00:55:24.500
No. I want to know what's going on in the ambassador's mind
736
00:55:24.742 --> 00:55:27.060
and what instructions Madrid gave him.
737
00:55:27.257 --> 00:55:29.285
You don't expect her to tell me everything today, do you?
738
00:55:29.514 --> 00:55:32.228
No, of course not, but something will be mentioned.
739
00:55:32.714 --> 00:55:35.460
You have a week to get to her.
740
00:55:35.500 --> 00:55:37.057
Did you return the gift to Cardenas?
741
00:55:37.171 --> 00:55:39.220
Yes, of course, no need to worry.
742
00:55:41.514 --> 00:55:44.114
It's time for you to go, right? - No. Why?
743
00:55:45.428 --> 00:55:47.580
It's a pity that you are always in such a hurry.
744
00:55:48.085 --> 00:55:50.342
Sorry, I won't walk you to the door.
745
00:55:54.942 --> 00:55:56.900
- Do you want to see me?
- Yes.
746
00:56:00.970 --> 00:56:03.628
What news did you get from the hotel where the ambassador's wife's passport was found?
747
00:56:04.257 --> 00:56:07.540
The number was registered in
the name of Claudia Cernuda.
748
00:56:07.580 --> 00:56:09.771
She paid with her credit card.
749
00:56:10.257 --> 00:56:11.980
Why did she come so far?
750
00:56:12.885 --> 00:56:15.620
Call the hotel again. Find out how she got there.
751
00:56:15.660 --> 00:56:18.685
If driving, find out if it was a taxi or someone brought it.
752
00:56:18.914 --> 00:56:20.820
OK I'll try it.
753
00:56:21.057 --> 00:56:23.028
Bernardo, why did you ask for a transfer?
754
00:56:24.942 --> 00:56:26.085
I?
755
00:56:31.485 --> 00:56:33.380
I can't do this anymore.
756
00:56:33.420 --> 00:56:35.428
I think it would be better for everyone.
757
00:56:35.485 --> 00:56:38.620
I swear to you I have no intention of telling you anything. I do not know anything.
758
00:56:39.000 --> 00:56:41.900
You are too nervous. I don't think it's the right time to make a decision.
759
00:56:41.940 --> 00:56:43.571
No, no, I'm going to start from scratch.
760
00:56:44.314 --> 00:56:47.740
Start somewhere else and forget everything.
761
00:56:48.171 --> 00:56:49.485
look...
762
00:56:50.300 --> 00:56:52.980
Recently I was told that the Ambassador was asking about me.
763
00:56:53.020 --> 00:56:55.171
It gave me chills. I have to take sleeping pills to sleep.
764
00:56:55.228 --> 00:56:56.685
Eduardo, I can't take it anymore and I'm quitting the game.
765
00:56:56.742 --> 00:56:58.885
No, Bernardo, you can't go out.
766
00:56:59.700 --> 00:57:01.940
If you want you and your family to be able to sleep peacefully, you need to do what I tell you.
767
00:57:01.980 --> 00:57:03.771
768
00:57:03.914 --> 00:57:05.314
You know that, right?
769
00:57:05.600 --> 00:57:08.060
And you still have the strength to keep going, of course.
770
00:57:08.371 --> 00:57:10.220
No matter what happens, you will remain calm in front of the Ambassador and do not say anything unnecessary.
771
00:57:10.260 --> 00:57:12.828
Agree?
772
00:57:13.500 --> 00:57:16.340
We will now go to your office and cancel your transfer request. agree?
773
00:57:16.380 --> 00:57:17.628
774
00:57:19.142 --> 00:57:22.900
Bernardo, we are like family. We must unite.
775
00:57:36.971 --> 00:57:39.220
I'm sure they found something.
776
00:57:47.828 --> 00:57:51.700
Mayte, do you have the authority to send encrypted messages?
777
00:57:52.171 --> 00:57:54.820
Assuming that scheduling should be done through government communications,
778
00:57:54.860 --> 00:57:57.857
But now, yeah, that's what I do. - Send this report to Madrid.
779
00:57:58.000 --> 00:57:59.171
Now.
780
00:58:05.400 --> 00:58:06.685
Met.
781
00:58:06.942 --> 00:58:10.220
What did he tell you? - This is confidential.
782
00:58:10.260 --> 00:58:12.740
certainly. And you should not show this message to anyone.
783
00:58:12.780 --> 00:58:14.657
But until the formal appointment comes, I remain ambassador.
784
00:58:14.742 --> 00:58:16.457
785
00:58:23.580 --> 00:58:25.114
How is your sister? Has she had surgery?
786
00:58:25.628 --> 00:58:27.380
Whatever it is, he will continue to be tested.
787
00:58:27.420 --> 00:58:30.200
I spoke to her via Skype last night. At least the pain is gone.
788
00:58:30.342 --> 00:58:33.060
But my legs are still swollen.
789
00:58:33.100 --> 00:58:36.100
Good luck with the surgery. Do what you have to do.
790
00:58:36.314 --> 00:58:38.220
And keep doing your job.
791
00:58:38.260 --> 00:58:40.171
You need to make a good impression on your new ambassador.
792
00:58:54.600 --> 00:58:56.420
Ministry of Foreign Affairs.
793
00:58:56.460 --> 00:58:59.300
General Administration of Foreign Affairs. Confidentially.
794
00:58:59.340 --> 00:59:02.600
Today I will report this report to my superiors because I have reason to believe that the management
795
00:59:02.685 --> 00:59:05.340
796
00:59:05.380 --> 00:59:07.500
The embassy may be involved in very serious conduct that requires reporting.
797
00:59:07.540 --> 00:59:09.380
798
00:59:09.420 --> 00:59:12.820
Missing documents, visa stickers, provider invoices,
799
00:59:12.860 --> 00:59:15.660
Quarterly reports. This only leads to an idea,
800
00:59:15.700 --> 00:59:17.714
Someone is trying to hide information.
801
00:59:17.942 --> 00:59:20.800
I don’t know if it is played by one person or several people.
802
00:59:21.057 --> 00:59:23.885
But I know I won’t stop until I have it all figured out.
803
00:59:26.171 --> 00:59:28.220
I come here three times a week.
804
00:59:28.685 --> 00:59:29.942
Sometimes four.
805
00:59:31.171 --> 00:59:32.885
I really don't know why I don't come here more often.
806
00:59:36.228 --> 00:59:37.742
This will become your habit.
807
00:59:40.685 --> 00:59:43.571
By the way, our container was stopped at customs.
808
00:59:44.571 --> 00:59:45.800
This is the norm.
809
00:59:46.571 --> 00:59:50.142
Is it normal for them to tell you that the problem will be resolved within at least a week?
810
00:59:50.342 --> 00:59:52.740
They need to say something.
811
00:59:53.200 --> 00:59:55.057
That's how everything works here.
812
00:59:55.660 --> 00:59:57.542
So you better relax.
813
00:59:59.057 --> 01:00:03.342
Do you know what’s good for you? have a nice trip.
814
01:00:03.514 --> 01:00:05.828
Why don't you come to the Maldives with us?
815
01:00:07.428 --> 01:00:08.820
No, don't laugh.
816
01:00:08.860 --> 01:00:12.260
This way your husband will at least relax a little, otherwise he would have been a little nervous last night.
817
01:00:14.500 --> 01:00:15.942
Yes.
818
01:00:17.820 --> 01:00:19.971
But this is his first week as ambassador.
819
01:00:20.457 --> 01:00:22.142
He wanted to change the world in one week.
820
01:00:22.200 --> 01:00:23.228
You don't have to say anything.
821
01:00:24.085 --> 01:00:25.657
All men.
822
01:00:26.780 --> 01:00:28.800
I don't know, they seem to be trying to prove something.
823
01:00:29.140 --> 01:00:30.771
Well, that's important to him.
824
01:00:31.628 --> 01:00:35.314
Spain has changed now and this must be reflected in the embassy.
825
01:00:35.714 --> 01:00:39.620
All embassies are the same, absolutely everything.
826
01:00:40.140 --> 01:00:41.485
Isolated.
827
01:00:42.314 --> 01:00:45.114
It has been so for centuries. You should know this.
828
01:00:45.500 --> 01:00:47.228
They don't change overnight.
829
01:00:50.340 --> 01:00:52.100
Do you like diving underwater?
830
01:00:52.314 --> 01:00:54.714
crazy. Yes.
831
01:00:55.142 --> 01:00:57.200
Then you will love this place.
832
01:00:58.000 --> 01:00:58.828
Thanks. (English)
833
01:01:00.485 --> 01:01:03.700
- Chin Chin. For your trip. - Chin Chin. For us.
834
01:01:05.428 --> 01:01:07.460
Can you hold on? be right back.
835
01:01:22.600 --> 01:01:24.142
This is the women's room. (English)
836
01:01:24.257 --> 01:01:26.857
I am Ms. Cernuda, a Spanish woman. I was at the embassy last night.
837
01:01:28.514 --> 01:01:30.428
- Do you mind talking outside?
- I object.
838
01:01:30.485 --> 01:01:32.300
I'd rather no one see me talking to you.
839
01:01:32.340 --> 01:01:34.657
I'm also a journalist. Didn't Thomas talk about me?
840
01:01:34.771 --> 01:01:36.820
- No.
- we work together
841
01:01:36.860 --> 01:01:38.600
in the Chronicle a few years ago. Didn't he say anything?
842
01:01:38.685 --> 01:01:40.771
- No, he didn't tell me anything.
- My name is Javier Romero.
843
01:01:40.971 --> 01:01:43.600
I have been living in Bangkok for several years. I work in an agency.
844
01:01:43.914 --> 01:01:46.228
- and?
- I just want you to listen to me.
845
01:01:46.657 --> 01:01:48.914
Did they tell you how the previous ambassador died?
846
01:01:49.260 --> 01:01:52.257
- Got into a car accident.
- This is the official version.
847
01:01:53.542 --> 01:01:54.714
leave.
848
01:01:56.485 --> 01:01:59.540
There. - No. wait.
849
01:01:59.771 --> 01:02:02.657
The ambassador was dead when the car fell into the water.
850
01:02:02.940 --> 01:02:05.800
I saw him being pulled out of the water. He was present at the first autopsy.
851
01:02:06.000 --> 01:02:08.180
certainly? Make a statement.
852
01:02:08.220 --> 01:02:10.980
The body was cremated. The autopsy results have disappeared.
853
01:02:11.342 --> 01:02:13.857
But I managed to read them before they disappeared.
854
01:02:15.571 --> 01:02:19.000
I didn't know where to turn. Are you a journalist?
855
01:02:19.514 --> 01:02:23.060
And Madam Ambassador, maybe you can find evidence from within... help me.
856
01:02:23.100 --> 01:02:26.100
857
01:02:26.885 --> 01:02:28.800
- sorry?
- Yes Yes. sorry. (English)
858
01:02:28.971 --> 01:02:32.428
And be careful. The embassy is really a hornet's nest.
859
01:02:51.828 --> 01:02:54.228
So what if I still dream about changing clothes?
860
01:02:54.885 --> 01:02:56.371
No, no, I didn't see anything.
861
01:02:56.685 --> 01:02:57.857
Where? From the United Nations?
862
01:02:58.142 --> 01:02:59.428
Wait a moment. I'll come in now.
863
01:03:01.300 --> 01:03:04.628
Yes. Oh my God, you're going to die from the heat in here.
864
01:03:04.685 --> 01:03:05.428
Yes.
865
01:03:07.140 --> 01:03:09.342
Yes, I already am. get ready.
866
01:03:09.600 --> 01:03:12.742
Look, don't be so nervous, I'm only here for a month.
867
01:03:13.285 --> 01:03:14.685
Thomas, I have a question.
868
01:03:15.900 --> 01:03:18.540
Do you know Javier Romero?
869
01:03:18.580 --> 01:03:20.057
He said he worked with you.
870
01:03:22.540 --> 01:03:23.942
Can I trust him?
871
01:03:26.371 --> 01:03:27.571
very interesting.
872
01:03:28.100 --> 01:03:30.371
No, that's not what I'm talking about. It's nothing, don't pay attention.
873
01:03:30.571 --> 01:03:32.628
Okay, let me take a look at this and call you back, okay?
874
01:03:33.180 --> 01:03:34.371
Come on, see you later.
875
01:03:53.500 --> 01:03:56.220
Why don't you share this information now?
876
01:03:57.457 --> 01:03:59.540
Who should I share with?
877
01:03:59.580 --> 01:04:01.460
Spending time with the former ambassador's family.
878
01:04:01.571 --> 01:04:03.700
with the Foreign Minister.
879
01:04:03.740 --> 01:04:06.900
With the Spanish police. Why didn't you say anything?
880
01:04:06.940 --> 01:04:09.220
Because this is just suspicion, not reliable information.
881
01:04:09.857 --> 01:04:11.540
We have no evidence.
882
01:04:13.180 --> 01:04:14.780
Thomas Garrido, my editor-in-chief
883
01:04:14.820 --> 01:04:17.371
Said I could trust Romero completely.
884
01:04:18.900 --> 01:04:22.420
But at the same time, everyone around him in Bangkok viewed him negatively.
885
01:04:22.460 --> 01:04:25.260
But you also didn’t tell your husband or daughter anything.
886
01:04:25.860 --> 01:04:27.257
Why?
887
01:04:27.457 --> 01:04:29.540
I don't want to scare them.
888
01:04:32.220 --> 01:04:35.085
This is a big night. For Louis, it's...
889
01:04:38.020 --> 01:04:41.180
First official reception as ambassador.
890
01:04:44.140 --> 01:04:47.428
No one expected that this night would turn into a tragedy.
891
01:04:48.980 --> 01:04:51.457
What will happen is what has happened.
892
01:05:00.657 --> 01:05:01.900
Yes?
893
01:05:07.460 --> 01:05:08.820
Good evening.
894
01:05:17.000 --> 01:05:18.857
Look, there they are.
895
01:05:40.100 --> 01:05:42.900
The shoes are in your pocket.
896
01:05:43.257 --> 01:05:45.980
The new ambassador's right hand is also his future son-in-law.
897
01:05:46.020 --> 01:05:47.420
Everything is so transparent.
898
01:05:48.285 --> 01:05:50.457
They are here to change things.
899
01:05:51.885 --> 01:05:54.000
Okay, let's give them some work then.
900
01:05:58.400 --> 01:06:03.114
Excuse me, Mr. Ambassador, the Chairman of the Railway Association of Thailand is here, he is outside.
901
01:06:03.171 --> 01:06:06.171
902
01:06:06.657 --> 01:06:07.885
Yes, one minute.
903
01:06:10.571 --> 01:06:11.314
Carlos.
904
01:06:18.971 --> 01:06:22.300
He said that visiting the Spanish Embassy was always one of his great pleasures.
905
01:06:22.340 --> 01:06:25.220
Tell him that happiness is mutual.
906
01:06:25.260 --> 01:06:28.485
It’s no exaggeration to say that Spanish people are famous for their hospitality.
907
01:06:54.314 --> 01:06:57.285
You're the only person here that I haven't met yet. I have to solve it. Are you OK?
908
01:06:57.314 --> 01:06:59.857
I'm Roberto. - Hello. I'm Esther.
909
01:07:00.685 --> 01:07:01.800
I don't know anyone here.
910
01:07:02.085 --> 01:07:02.857
Is there any?
911
01:07:03.485 --> 01:07:05.742
Come on, this is just the first night.
912
01:07:05.800 --> 01:07:07.228
Although in the end they all took the exact same path.
913
01:07:07.314 --> 01:07:07.914
look,
914
01:07:08.914 --> 01:07:12.140
See that over there?
915
01:07:12.180 --> 01:07:14.000
The diplomats were too pretentious to be interested in the place, but they continued drinking glass after glass.
916
01:07:14.228 --> 01:07:15.885
Only when all the alcohol is gone do they leave.
917
01:07:16.000 --> 01:07:18.260
As for the entrepreneurs here, they can only talk about cars and clothes...
918
01:07:18.300 --> 01:07:20.342
919
01:07:20.714 --> 01:07:22.771
They come here for free food.
920
01:07:23.742 --> 01:07:26.657
Yes, I know, I'm the ambassador's daughter.
921
01:07:29.514 --> 01:07:32.028
Calm down, it's okay, you represented them well.
922
01:07:32.257 --> 01:07:35.220
Where does so much criticism come from? Why are you here too?
923
01:07:35.257 --> 01:07:38.400
I am because of you. I didn't realize it, but there was no doubt that I was here because of you.
924
01:07:40.371 --> 01:07:42.100
OK, I'm Roberto, Eduardo's brother, special envoy from the embassy.
925
01:07:42.140 --> 01:07:43.228
926
01:07:43.971 --> 01:07:46.460
- Look again.
- Sorry, your name is not here.
927
01:07:46.500 --> 01:07:48.057
Look again. Sarita, my dear, we have known each other for a long time.
928
01:07:48.114 --> 01:07:50.514
But I'm sorry, I can't let you in without an invitation.
929
01:07:50.514 --> 01:07:51.580
You are not on the list.
930
01:07:51.580 --> 01:07:54.260
Eduardo, my dear friend, told this girl that we must be on the invitation list.
931
01:07:54.300 --> 01:07:56.620
932
01:07:56.660 --> 01:07:58.100
Hello Lucia, how are you?
933
01:07:58.140 --> 01:07:59.457
Paco, you are not on the list. You know
934
01:07:59.514 --> 01:08:02.540
And shouldn't have come. - Because you're here?
935
01:08:02.580 --> 01:08:03.657
It's not your responsibility here!
936
01:08:05.000 --> 01:08:06.285
Mr. Ambassador.
937
01:08:07.114 --> 01:08:09.228
You can tell that idiot he can't kick me out of here.
938
01:08:09.314 --> 01:08:10.457
939
01:08:10.971 --> 01:08:13.314
Considering your behavior, I'd rather agree with him.
940
01:08:14.800 --> 01:08:16.200
My behavior was appropriate to the situation and purely diplomatic.
941
01:08:16.260 --> 01:08:17.420
942
01:08:17.460 --> 01:08:19.140
I'm here to do business.
943
01:08:21.660 --> 01:08:23.620
You know, I still do things that I don't plan on,
944
01:08:23.660 --> 01:08:26.260
I will talk to the Thai Transport Minister and yes advise him not to sign the contract under any circumstances
945
01:08:26.300 --> 01:08:29.300
946
01:08:29.340 --> 01:08:30.885
With you, Mr. Cardenas.
947
01:08:31.228 --> 01:08:32.228
What?
948
01:08:33.714 --> 01:08:35.571
Don't you dare touch me!
949
01:08:40.914 --> 01:08:42.742
Could you please leave this reception?
950
01:08:50.542 --> 01:08:53.257
When you eat my ham, you become less principled.
951
01:08:55.940 --> 01:08:57.457
Either you exploit this comrade, or we both hit rock bottom. You will be the first.
952
01:08:57.514 --> 01:08:59.714
953
01:08:59.800 --> 01:09:01.028
let's go.
954
01:09:03.860 --> 01:09:05.500
Fucking idiot.
955
01:09:06.314 --> 01:09:08.857
But you know what? He is right.
956
01:09:09.828 --> 01:09:11.685
Just tell me and I'll do it.
957
01:09:12.971 --> 01:09:14.857
Don't worry, I'll do everything myself.
958
01:09:17.971 --> 01:09:19.057
Roberto.
959
01:09:23.140 --> 01:09:24.742
Why don't you take the ambassador's daughter to heaven?
960
01:09:24.828 --> 01:09:26.514
She doesn't seem to like it here very much.
961
01:09:29.514 --> 01:09:30.428
let us.
962
01:09:32.980 --> 01:09:34.542
Be careful with the car.
963
01:09:59.257 --> 01:10:01.500
We have been invited to a party nearby, can we go?
964
01:10:01.857 --> 01:10:03.260
There will be diplomats there too, but at least most will be younger.
965
01:10:03.300 --> 01:10:05.460
966
01:10:06.000 --> 01:10:06.828
Carlos!
967
01:10:08.600 --> 01:10:12.314
- I'm sorry, but your father needs me.
- Yes. Me too.
968
01:10:12.485 --> 01:10:14.942
I know, but I can't now, if you want, you can go alone.
969
01:10:15.000 --> 01:10:15.828
No.
970
01:10:16.780 --> 01:10:20.428
why not?
971
01:10:20.514 --> 01:10:22.942
Go ahead and relax, and I'll pick you up after the reception here, okay?
972
01:10:23.171 --> 01:10:24.771
Please leave me a message with your address.
973
01:10:24.857 --> 01:10:26.914
- Do you agree?
- Yes.
974
01:10:27.080 --> 01:10:28.114
- You promised me.
- Yes.
975
01:10:28.200 --> 01:10:28.885
OK
976
01:10:30.400 --> 01:10:32.000
- Can I leave it with you?
- let us.
977
01:10:32.114 --> 01:10:32.828
Thanks.
978
01:10:35.420 --> 01:10:38.085
- let's go?
- Yes, Carlos will come later, he promised.
979
01:10:58.714 --> 01:11:00.314
Where do you want to go?
980
01:11:00.857 --> 01:11:03.200
I don't know, in a place where no one knows me.
981
01:11:03.342 --> 01:11:05.285
No one here knows you, but you get a lot of attention.
982
01:11:05.342 --> 01:11:07.428
is this real? So it seems that I am not a local?
983
01:11:07.514 --> 01:11:11.371
- No, I didn't mean that.
- Oh no? Come on, get started.
984
01:11:25.457 --> 01:11:27.571
Hide it, the embassy pays for it.
985
01:11:30.171 --> 01:11:33.200
- Is Thailand really dangerous?
- You what.
986
01:11:33.342 --> 01:11:35.700
Just don’t walk around the neighborhood alone, don’t ride in unfamiliar cars, don’t drink bottled water,
987
01:11:35.740 --> 01:11:39.514
988
01:11:39.628 --> 01:11:41.380
Don't carry around too much money, and don't discuss the royal family or political power with anyone.
989
01:11:41.571 --> 01:11:44.428
990
01:11:46.914 --> 01:11:49.942
And it's not worth it...
991
01:12:55.140 --> 01:12:56.285
gentlemen.
992
01:12:58.942 --> 01:13:01.940
The embassy's emergency phone suddenly rang.
993
01:13:01.980 --> 01:13:05.400
A Spanish citizen was detained. She has drugs.
994
01:13:06.800 --> 01:13:09.142
I think this is your daughter Esther.
995
01:13:20.340 --> 01:13:22.685
- Esther?
- dad?
996
01:13:23.628 --> 01:13:24.600
Dad, is that you?
997
01:13:24.714 --> 01:13:28.228
- Yes, it's me, what happened?
- I don't know, I don't understand anything.
998
01:13:28.620 --> 01:13:30.371
They said they found drugs in my wallet.
999
01:13:30.428 --> 01:13:31.771
You have to get me out of here.
1000
01:13:31.800 --> 01:13:34.460
Esther, listen to me, we'll get you out of there.
1001
01:13:34.500 --> 01:13:39.457
- Dad, please get me out of here.
- Esther, Esther!
1002
01:13:39.885 --> 01:13:40.885
Esther!
1003
01:13:57.314 --> 01:13:58.457
It broke.
1004
01:14:03.700 --> 01:14:05.028
what will you do?
1005
01:14:31.310 --> 01:15:00.310
In the next episode...
81271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.