All language subtitles for 12 Monkeys S02E13 Memory of Tomorrow 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,757 --> 00:00:09,215 LILLIAN: I want to tell you a story 2 00:00:10,761 --> 00:00:12,217 about how the world ends, 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,885 and the man who came back through time to stop it. 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,302 JAMES: Charlie. 5 00:00:20,729 --> 00:00:21,764 And failed. 6 00:00:24,233 --> 00:00:26,895 For, you see, there is another Traveler. 7 00:00:27,653 --> 00:00:31,567 One who is both the architect and witness to our destruction. 8 00:00:32,074 --> 00:00:33,064 (GRUNTING) 9 00:00:36,912 --> 00:00:40,075 And the man cannot see the other's design. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,793 The end of the beginning... 11 00:00:46,922 --> 00:00:49,414 Merry Christmas, James. 12 00:00:49,508 --> 00:00:52,751 ...and the beginning of the end. 13 00:01:01,603 --> 00:01:02,809 (JAMES CHUCKLING) CASSIE: For you. 14 00:01:05,023 --> 00:01:07,105 No. (LAUGHS) 15 00:01:08,318 --> 00:01:10,605 CASSIE: Please? I wanna see what you look like under there. 16 00:01:10,696 --> 00:01:12,653 CASSIE: Come on. 17 00:01:12,781 --> 00:01:14,863 You're not living in the 2040s anymore. 18 00:01:15,117 --> 00:01:16,482 Your turn. Come on. 19 00:01:17,119 --> 00:01:18,109 (CLEARING THROAT) 20 00:01:19,204 --> 00:01:20,786 Why do you look nervous? 21 00:01:21,790 --> 00:01:23,701 I've never done this before. 22 00:01:25,043 --> 00:01:28,252 My dad would get me a little something, but... 23 00:01:28,964 --> 00:01:31,877 Usually a train. I used to love trains. 24 00:01:33,010 --> 00:01:34,375 He was good. 25 00:01:41,059 --> 00:01:42,595 It's for your, uh... 26 00:01:44,313 --> 00:01:47,681 I just remembered that thing you said about, "Not every cat..." 27 00:01:47,816 --> 00:01:50,148 Yeah. "Caterpillar becomes a butterfly." 28 00:01:53,572 --> 00:01:54,937 Anyway, I know it's dumb. If you don't like it... 29 00:01:55,032 --> 00:01:56,067 CASSIE: No. It's... 30 00:01:57,743 --> 00:01:59,154 I love it. Thank you. 31 00:02:00,996 --> 00:02:04,079 I have one more for you. JAMES: Hmm. 32 00:02:05,000 --> 00:02:07,583 More. Bring it on. (CHUCKLES) 33 00:02:29,608 --> 00:02:30,643 (CHUCKLES NERVOUSLY) 34 00:02:33,278 --> 00:02:34,313 (SCOFFS INCREDULOUSLY) 35 00:02:36,198 --> 00:02:38,109 You're gonna be so good, too. 36 00:02:43,288 --> 00:02:45,325 WOW. (CHUCKLING) 37 00:02:53,256 --> 00:02:55,998 This is exactly where we're supposed to be. 38 00:02:57,469 --> 00:02:58,504 Home. 39 00:03:12,859 --> 00:03:14,975 (MUSIC PLAYING) 40 00:03:15,445 --> 00:03:16,856 MAN: You okay, son? 41 00:03:17,531 --> 00:03:20,193 Yeah. Yeah. I, uh... 42 00:03:21,535 --> 00:03:23,572 I just found out I'm gonna be a father. 43 00:03:23,662 --> 00:03:26,245 Well, congrats, Jimbo. 44 00:03:26,331 --> 00:03:28,447 I'll tell you, I got three of my own. 45 00:03:28,542 --> 00:03:30,704 Let me give you some advice... 46 00:03:57,362 --> 00:03:59,854 It's not over, James. 47 00:04:03,160 --> 00:04:04,195 (RINGING) 48 00:04:10,333 --> 00:04:13,746 Ho,ho,ho,ho. Merry Christmas. 49 00:04:32,397 --> 00:04:35,105 I asked about getting an ultrasound machine at work. 50 00:04:36,359 --> 00:04:38,942 I keep forgetting it's 1959. 51 00:04:40,238 --> 00:04:42,275 Not so easy to come by. 52 00:04:44,534 --> 00:04:48,528 I don't know if I'm ready either, but... 53 00:04:51,750 --> 00:04:53,616 What is it? 54 00:04:53,710 --> 00:04:55,451 Talk to me. 55 00:04:58,340 --> 00:05:00,206 What if it's not over? 56 00:05:01,593 --> 00:05:05,052 The Red Forest, the plague, the Witness. 57 00:05:06,181 --> 00:05:08,639 And what if Ramse never got him? 58 00:05:09,434 --> 00:05:10,640 I think we'd know. 59 00:05:10,894 --> 00:05:11,929 If ow? 60 00:05:13,980 --> 00:05:17,018 Well, we're still here. Your words. 61 00:05:18,777 --> 00:05:20,393 Time didn't collapse. 62 00:05:21,738 --> 00:05:25,606 Maybe this is just how it's meant to be? 63 00:05:26,618 --> 00:05:28,325 Time's on our side. 64 00:05:29,538 --> 00:05:31,245 It hasn't always been. 65 00:05:32,624 --> 00:05:34,661 I'd like to think we earned this. 66 00:05:39,047 --> 00:05:40,082 (SIGHS) 67 00:05:41,550 --> 00:05:43,666 (HORN BLARING) 68 00:05:46,763 --> 00:05:47,798 (MUSIC PLAYING OVER RADIO) 69 00:05:48,807 --> 00:05:49,842 (MUSIC STOPS) 70 00:06:16,001 --> 00:06:18,083 (HORN CONTINUES BLARING) 71 00:06:24,718 --> 00:06:25,753 Hi. 72 00:06:28,096 --> 00:06:30,383 I'm, uh, looking for a woman. 73 00:06:30,473 --> 00:06:32,931 Long, dark hair. Probably a patient here. 74 00:06:33,059 --> 00:06:35,926 I'm afraid that doesn't quite narrow it down. 75 00:06:36,730 --> 00:06:39,267 Her, uh, left wrist. 76 00:06:40,233 --> 00:06:41,598 She cut it. 77 00:06:44,029 --> 00:06:45,064 Lillian. 78 00:06:46,406 --> 00:06:48,022 I've been here 17 years. 79 00:06:48,241 --> 00:06:50,198 She's been here twice as long. 80 00:06:50,285 --> 00:06:54,119 And, during that time, she's had exactly one visitor. 81 00:06:54,247 --> 00:06:55,282 You. 82 00:06:55,957 --> 00:06:57,539 No family? 83 00:06:57,626 --> 00:07:00,789 She did. Parents and two younger siblings. 84 00:07:01,796 --> 00:07:03,537 Until she killed them. 85 00:07:04,132 --> 00:07:06,373 Schizophrenic hallucinations. 86 00:07:06,468 --> 00:07:08,550 Rare, but it happens. 87 00:07:20,649 --> 00:07:21,980 LILLIAN: Who are you? 88 00:07:22,651 --> 00:07:23,732 Cole. 89 00:07:25,570 --> 00:07:27,152 Are you real, Cole? 90 00:07:28,907 --> 00:07:29,942 Yes. 91 00:07:36,247 --> 00:07:37,282 Hmm. 92 00:07:39,000 --> 00:07:40,490 No. You're not him. 93 00:07:42,462 --> 00:07:45,170 I'm insane. And you're my insanity. 94 00:07:48,343 --> 00:07:50,334 I saw you. 95 00:07:50,470 --> 00:07:54,134 Outside the market, when everything stopped. 96 00:07:54,349 --> 00:07:57,262 Fink-tack. fink-tuck. 97 00:07:57,352 --> 00:07:59,263 โ€œCk-tuck. 98 00:08:00,814 --> 00:08:02,851 JAMES: I've seen people like you before. 99 00:08:03,483 --> 00:08:05,190 I know you're not schizophrenic. 100 00:08:08,363 --> 00:08:09,694 You're Primary. 101 00:08:14,661 --> 00:08:16,197 James Cole. 102 00:08:16,955 --> 00:08:18,537 I waited and waited. 103 00:08:18,623 --> 00:08:20,705 But I didn't think you would come with the end so close. 104 00:08:20,834 --> 00:08:25,044 There is no end. Time didn't collapse. 105 00:08:25,505 --> 00:08:27,371 Yet, we walk on frozen streets, 106 00:08:27,465 --> 00:08:29,547 freely, while the rest of time is still. 107 00:08:29,843 --> 00:08:31,379 You know why that happened. 108 00:08:31,845 --> 00:08:33,552 It's not over, James. 109 00:08:34,305 --> 00:08:37,343 Green. To red. To dead. 110 00:08:38,059 --> 00:08:39,299 No, if that were happening, we would know it. 111 00:08:39,394 --> 00:08:40,384 I would know it. 112 00:08:40,520 --> 00:08:41,885 You're blind. You can't see it. 113 00:08:42,063 --> 00:08:44,304 There's only one who can. 114 00:08:44,649 --> 00:08:46,640 The Witness. 115 00:08:46,735 --> 00:08:50,319 The Witness is done. Ramse stopped him. He stopped all of it. 116 00:08:50,405 --> 00:08:51,816 It's how I'm even able to be here. 117 00:08:52,073 --> 00:08:53,404 Titan. 118 00:08:53,533 --> 00:08:56,241 There was, is, will be death there. 119 00:08:59,664 --> 00:09:01,996 Do not mourn them, James. 120 00:09:02,083 --> 00:09:03,665 They're the lucky few. 121 00:09:03,752 --> 00:09:07,290 The ones spared from what comes last, comes next. 122 00:09:07,422 --> 00:09:09,254 Death. Chaos. 123 00:09:09,883 --> 00:09:12,090 Is that what you think you did? 124 00:09:13,094 --> 00:09:14,755 Spared your family? 125 00:09:16,222 --> 00:09:17,428 I warned them. 126 00:09:17,640 --> 00:09:19,677 I warned them that death was coming. 127 00:09:19,768 --> 00:09:22,977 But Mother and Father, all they cared about was life. New life. 128 00:09:23,480 --> 00:09:25,767 First, my brother, then my sister, then... 129 00:09:28,151 --> 00:09:29,391 Then I... 130 00:09:30,236 --> 00:09:32,273 I don't even know what that one was. 131 00:09:34,449 --> 00:09:35,735 Would have been. 132 00:09:38,620 --> 00:09:41,703 But I saved them, James. I freed them from what's about to come. 133 00:09:41,790 --> 00:09:43,155 And you will do the same. 134 00:09:43,458 --> 00:09:47,201 You're not connected to time. You're just sick. 135 00:09:47,295 --> 00:09:48,956 Time is collapsing all around us. 136 00:09:49,089 --> 00:09:51,956 2044,gone! 2016,gone! 1975,gone! 137 00:09:52,634 --> 00:09:54,750 1959... 138 00:09:56,012 --> 00:09:59,846 The storms have come, James. 139 00:10:00,433 --> 00:10:02,140 The Red Forest is here. 140 00:10:02,852 --> 00:10:05,970 Go to the Pine Barrens! See what you find and bring it back here. 141 00:10:06,606 --> 00:10:09,394 And have a Merry Christmas! 142 00:10:09,484 --> 00:10:11,600 (LILLIAN CACKLING) 143 00:10:39,639 --> 00:10:41,676 (THUNDER CRASHING) 144 00:10:59,033 --> 00:11:01,616 Green to red. Flesh to blood. 145 00:11:01,703 --> 00:11:04,570 Two things existing at once. 146 00:11:04,706 --> 00:11:07,323 The beginning. And the end. 147 00:11:07,500 --> 00:11:09,332 And I can't do anything to stop it. 148 00:11:09,669 --> 00:11:13,082 You can. The paradox already happened in 1957. 149 00:11:13,214 --> 00:11:16,377 We failed. The final strike in your strikeout. 150 00:11:16,509 --> 00:11:18,546 You need to back it up and swing again. 151 00:11:18,887 --> 00:11:21,800 You don't get it. I can't travel through time anymore. 152 00:11:21,890 --> 00:11:23,051 I don't have a machine. 153 00:11:24,225 --> 00:11:27,889 James Cole does not need a machine. 154 00:11:30,565 --> 00:11:32,932 Go down the rabbit hole. 155 00:11:38,239 --> 00:11:39,604 Drink me. 156 00:11:40,158 --> 00:11:42,399 I've seen what this does to people. 157 00:11:43,578 --> 00:11:46,195 Their minds are untethered. 158 00:11:46,289 --> 00:11:48,155 They're... Out of time. 159 00:11:48,249 --> 00:11:50,160 Which is where you need to be. 160 00:11:53,755 --> 00:11:56,668 So, what, I drink this, 161 00:11:56,758 --> 00:12:00,672 and my consciousness drifts up the time stream? 162 00:12:00,762 --> 00:12:02,673 To any moment you've been before. 163 00:12:03,473 --> 00:12:05,760 Find the you in 1957. 164 00:12:05,975 --> 00:12:07,932 Take control. Undo your mistakes. 165 00:12:08,019 --> 00:12:10,977 Stop the paradox and save us all. 166 00:12:12,523 --> 00:12:14,764 But everything that's happened since that moment... 167 00:12:15,109 --> 00:12:17,100 Will be undone. 168 00:12:18,279 --> 00:12:19,314 Cassie. 169 00:12:20,490 --> 00:12:21,821 LILLIAN: Or do nothing 170 00:12:21,950 --> 00:12:24,191 and watch the ones you love be consumed 171 00:12:24,285 --> 00:12:26,993 by the Red Forest and suffer eternal. 172 00:12:27,372 --> 00:12:29,579 I'm not like you. 173 00:12:29,666 --> 00:12:31,532 I can't erase her. 174 00:12:32,627 --> 00:12:33,662 Them. 175 00:12:34,963 --> 00:12:39,628 Some happiness is better than a lifetime of anything else. 176 00:12:40,677 --> 00:12:42,884 Death can be undone, James. 177 00:12:44,055 --> 00:12:46,843 Love cannot. 178 00:12:51,562 --> 00:12:53,223 But should you stop the paradox 179 00:12:53,314 --> 00:12:55,681 and find yourself in your own time, 180 00:12:55,817 --> 00:12:57,182 do not go to Titan. 181 00:12:58,486 --> 00:12:59,692 Ramse. 182 00:12:59,821 --> 00:13:01,687 Let your brother go, James. 183 00:13:01,823 --> 00:13:04,235 An army awaits there for you. 184 00:13:04,325 --> 00:13:08,239 The continuation of a cycle that must end. 185 00:13:10,164 --> 00:13:12,997 If you don't, your family, my family... 186 00:13:15,003 --> 00:13:16,710 It will all be in vain. 187 00:13:27,348 --> 00:13:28,383 (BLOWS) 188 00:13:37,400 --> 00:13:38,435 Where were you? 189 00:13:42,363 --> 00:13:43,353 The shop called. 190 00:13:44,699 --> 00:13:47,407 I know you didn't go in to work today. 191 00:13:48,202 --> 00:13:49,192 What's going on with you? 192 00:13:49,287 --> 00:13:50,322 Uh, I... 193 00:13:50,413 --> 00:13:52,950 I just had to go for a drive. Clear my head. 194 00:13:53,041 --> 00:13:55,123 Don't bullshit me, Cole. 195 00:13:59,297 --> 00:14:00,537 (SIGHS) Cassie. 196 00:14:01,716 --> 00:14:04,925 Look. I get it. This is a lot for you. 197 00:14:05,887 --> 00:14:06,922 It's too much, too soon. 198 00:14:07,430 --> 00:14:08,670 No. No. That's not it. 199 00:14:08,765 --> 00:14:09,971 Then what? 200 00:14:10,391 --> 00:14:11,677 You've been walking around in a funk. 201 00:14:11,768 --> 00:14:14,806 And the only thing that's new with us is 202 00:14:16,939 --> 00:14:18,646 what's new with us. 203 00:14:21,778 --> 00:14:24,770 I just want you to feel how I feel. 204 00:14:25,239 --> 00:14:26,775 I do. 205 00:14:29,327 --> 00:14:32,069 I just had to get my mind around it. 206 00:14:39,796 --> 00:14:40,831 Believe me. 207 00:14:42,090 --> 00:14:44,627 There is nothing I ever wanted more than this. 208 00:15:50,992 --> 00:15:53,029 (CLOCK CHIMING) 209 00:16:28,404 --> 00:16:29,439 JAMES: Leland Frost. 210 00:16:30,531 --> 00:16:33,899 You know a man named Leland Frost! I need to find him! 211 00:16:35,328 --> 00:16:36,363 (GASPS) 212 00:16:37,288 --> 00:16:39,370 (GRUNTING) 213 00:16:43,711 --> 00:16:45,247 Yeah, that is a rush. 214 00:16:45,838 --> 00:16:46,873 (EXHALES) 215 00:16:47,215 --> 00:16:48,421 Okay. (CELLPHONE RINGING) 216 00:16:49,467 --> 00:16:52,835 Doctor Railly. I might be getting the hang of this. 217 00:16:53,679 --> 00:16:55,465 Wow. (CHUCKLES) CASSIE: When are you coming home? 218 00:16:56,933 --> 00:16:58,469 You don't even know who I am yet. 219 00:16:58,559 --> 00:16:59,674 I was hoping to see you tonight. 220 00:16:59,769 --> 00:17:03,353 But I guess I can let you sweep me off my feet 221 00:17:03,439 --> 00:17:05,305 and make it up to me. I gotta get outta here. 222 00:17:06,692 --> 00:17:07,807 This is too early. 223 00:17:10,488 --> 00:17:12,024 Come home to me and I'll show you. 224 00:17:19,747 --> 00:17:21,488 1957. 225 00:17:21,791 --> 00:17:23,998 Gotta find the me in 1957. 226 00:17:24,460 --> 00:17:25,666 Where are you? 227 00:17:27,797 --> 00:17:29,037 JAMES: Let's get something straight. 228 00:17:29,131 --> 00:17:32,214 You do not give me orders. 229 00:17:32,635 --> 00:17:34,000 I'm not your soldier. 230 00:17:38,140 --> 00:17:39,175 Oh, yeah. 231 00:17:40,101 --> 00:17:41,717 This is where I meet... JENNIFER: Who are you? 232 00:17:44,021 --> 00:17:47,013 Hey, Jennifer. I'm Cole. 233 00:17:47,650 --> 00:17:48,856 Are you real, Cole? 234 00:17:52,488 --> 00:17:55,105 Listen, I'm sorry I can't stick around. 235 00:17:55,408 --> 00:17:58,400 But do me a favor, from this point forward, 236 00:17:58,828 --> 00:18:01,570 don't ever call me "Otter Eyes" again. 237 00:18:07,128 --> 00:18:09,335 RAMSE: You guys gonna pick up where you left off? 238 00:18:10,339 --> 00:18:11,545 Cassie. 239 00:18:12,341 --> 00:18:13,547 Ramse. 240 00:18:14,719 --> 00:18:17,552 Yeah. Yeah, her name's Cassie. 241 00:18:18,514 --> 00:18:20,346 Listen, you need help. 242 00:18:20,850 --> 00:18:22,761 I want you to talk to her. 243 00:18:22,852 --> 00:18:25,719 And I want you to bring up your friend. 244 00:18:26,689 --> 00:18:28,896 Right. The one who eats blondes for breakfast. 245 00:18:29,442 --> 00:18:30,932 Yes, him. (CHUCKLES) 246 00:18:31,736 --> 00:18:34,774 Seriously, take a shot. 247 00:18:36,282 --> 00:18:37,693 It's worth the risk. 248 00:18:39,869 --> 00:18:41,735 Attention, Night Room shoppers. 249 00:18:47,793 --> 00:18:48,828 (GASPS) 250 00:18:49,420 --> 00:18:50,956 Almost there. 251 00:18:53,174 --> 00:18:54,915 Almost there. 252 00:19:00,014 --> 00:19:01,095 Who are you? 253 00:19:03,601 --> 00:19:04,636 Who are you? 254 00:19:16,864 --> 00:19:18,446 REGINALD: Where are we going? 255 00:19:19,450 --> 00:19:23,034 This is it. 1957. I'm... 256 00:19:33,047 --> 00:19:35,288 Oh, my God! There's a woman here with a gun! 257 00:19:47,978 --> 00:19:49,343 How did you know? 258 00:19:50,231 --> 00:19:51,392 I didn't. 259 00:19:52,191 --> 00:19:53,226 Then, I did. 260 00:19:54,568 --> 00:19:55,649 CHARLIE: Cole. 261 00:19:56,070 --> 00:19:57,481 If I do this, 262 00:19:57,571 --> 00:19:59,403 I can be with her forever in the Red Forest. 263 00:19:59,532 --> 00:20:01,739 No death, no time-clock. 264 00:20:02,660 --> 00:20:04,071 You don't understand. 265 00:20:05,538 --> 00:20:06,573 I love her. 266 00:20:11,585 --> 00:20:13,496 Cole? He's not your friend. 267 00:20:13,587 --> 00:20:14,998 He's a Messenger. Shoot him. 268 00:20:16,382 --> 00:20:17,918 That's not it. 269 00:20:21,679 --> 00:20:22,885 Hey, Charlie, 270 00:20:24,765 --> 00:20:26,347 I do understand. 271 00:20:35,067 --> 00:20:36,102 Goodbye. 272 00:20:56,255 --> 00:20:57,290 Jones. 273 00:21:16,442 --> 00:21:18,228 Welcome home. 274 00:21:21,489 --> 00:21:24,902 I remember sending you back to 1957. 275 00:21:24,992 --> 00:21:26,027 Both of you. 276 00:21:27,369 --> 00:21:29,906 And then, it's a blur. 277 00:21:30,998 --> 00:21:33,456 The storms overran the facility. 278 00:21:33,542 --> 00:21:36,250 I remember being surrounded by the anomalies. 279 00:21:38,964 --> 00:21:39,999 Then... 280 00:21:47,640 --> 00:21:52,350 it took months, but I watched time repair itself. 281 00:21:54,063 --> 00:21:56,930 The Red Forest is gone, for now. 282 00:21:58,108 --> 00:22:00,270 A memory of tomorrow. 283 00:22:01,612 --> 00:22:04,354 Since it took a year for you to find the Primary, 284 00:22:04,448 --> 00:22:07,782 I had to wait for your real time tethers to catch up. 285 00:22:07,868 --> 00:22:09,734 It was lonely at first. 286 00:22:09,829 --> 00:22:14,073 But it wasn't long before I had visitors. 287 00:22:15,251 --> 00:22:18,164 Scavengers. Marauders. Whoa, whoa, whoa. 288 00:22:18,879 --> 00:22:20,415 Come on, mate. Yeah. 289 00:22:23,008 --> 00:22:25,716 I had to learn to protect this place on my own. 290 00:22:31,267 --> 00:22:32,757 Day in and day out, they would come. 291 00:22:35,062 --> 00:22:37,269 And I would have to clean house. 292 00:22:38,732 --> 00:22:41,770 And then one day, this little shit showed up. 293 00:22:44,405 --> 00:22:45,816 What can I say? 294 00:22:46,407 --> 00:22:49,274 (CHUCKLES) Never had a dog before. 295 00:22:49,910 --> 00:22:51,446 It's been us ever since. 296 00:22:52,580 --> 00:22:55,993 It took us a year, a long year. 297 00:22:56,083 --> 00:22:58,541 We went through every single person at that factory. 298 00:22:59,211 --> 00:23:01,452 We almost didn't find the Primary. 299 00:23:02,381 --> 00:23:05,919 It was close, but at the very last second, 300 00:23:06,010 --> 00:23:07,592 we stopped the Messenger. 301 00:23:08,262 --> 00:23:10,970 Cole did. He got him. 302 00:23:13,559 --> 00:23:15,095 There's something else. 303 00:23:16,979 --> 00:23:18,845 Ramse and Hannah. 304 00:23:19,273 --> 00:23:20,638 They die at Titan. 305 00:23:26,614 --> 00:23:29,527 This woman, this Primary, she said an army is awaiting them? 306 00:23:29,617 --> 00:23:30,857 Ramse's walking them into a trap. 307 00:23:30,951 --> 00:23:31,986 The Witness knows somehow. 308 00:23:32,453 --> 00:23:33,488 What are you doing? 309 00:23:33,621 --> 00:23:35,237 There was a transponder in one of their vehicles. 310 00:23:35,331 --> 00:23:37,322 I've been tracking their movements, 311 00:23:37,416 --> 00:23:40,158 but this morning, the signal ended right here. 312 00:23:40,252 --> 00:23:41,617 West of Titan. We need to warn them. 313 00:23:41,712 --> 00:23:42,998 Stop them from going there. 314 00:23:43,130 --> 00:23:44,370 They're too far to radio. 315 00:23:44,465 --> 00:23:46,251 We'll never be able to... 316 00:23:47,509 --> 00:23:48,544 The machine? 317 00:23:48,928 --> 00:23:51,260 Dr. Adler programmed the machine for Titan. 318 00:23:51,347 --> 00:23:53,133 Time travel without the time part. 319 00:23:53,223 --> 00:23:54,634 We'll splinter there and warn them. 320 00:23:54,725 --> 00:23:56,136 Can you finish the calculations? 321 00:23:59,480 --> 00:24:02,268 I programmed the jump to the woods just outside Titan. 322 00:24:02,358 --> 00:24:03,940 There's only one approach. 323 00:24:04,568 --> 00:24:07,185 Hopefully, we will find them there. 324 00:24:07,279 --> 00:24:08,314 Did you just say "we?" 325 00:24:08,405 --> 00:24:10,112 The machine is on autopilot. 326 00:24:10,199 --> 00:24:12,190 It will pull us all back in 12 hours. 327 00:24:12,284 --> 00:24:13,774 That gives us more than enough time 328 00:24:13,869 --> 00:24:17,078 to radio the caravan or find them ourselves. 329 00:24:17,539 --> 00:24:18,574 Are you serious? 330 00:24:18,666 --> 00:24:20,703 I'm going, Mr. Cole. 331 00:24:20,793 --> 00:24:22,454 I'm not losing my daughter again. 332 00:24:22,544 --> 00:24:24,205 Now, get your ass in the chair. 333 00:24:30,010 --> 00:24:31,045 (MACHINE POWERING UP) 334 00:24:57,287 --> 00:24:59,324 Initiate Splinter Sequence. 335 00:25:05,796 --> 00:25:07,958 (PULSATING) 336 00:25:08,048 --> 00:25:10,085 (ALL GROANING) 337 00:25:13,470 --> 00:25:17,429 Holy shit. Is that what that feels like? 338 00:25:18,475 --> 00:25:20,341 Jones. What? 339 00:25:25,983 --> 00:25:27,223 JENNIFER: Ramse's gone. 340 00:25:27,568 --> 00:25:28,808 They all went to Titan. 341 00:25:28,902 --> 00:25:29,937 Where's Hannah? 342 00:25:30,029 --> 00:25:31,440 She went with them. 343 00:25:31,530 --> 00:25:32,986 There's an army waiting for them. 344 00:25:33,282 --> 00:25:35,148 If we're gonna have any chance of saving them, 345 00:25:35,534 --> 00:25:37,445 we need the Daughters to come with us. 346 00:25:37,661 --> 00:25:40,779 They won't listen to me. They don't believe in me. 347 00:25:41,040 --> 00:25:42,075 Then make them. 348 00:25:42,249 --> 00:25:43,284 (SCOFFS) 349 00:25:55,345 --> 00:25:56,426 Daughters of Earth, 350 00:25:57,723 --> 00:25:59,964 I am Jennifer Goines! 351 00:26:02,519 --> 00:26:03,850 What is this? 352 00:26:04,104 --> 00:26:09,474 As we speak, an army of death awaits our friends in Titan. 353 00:26:10,235 --> 00:26:11,441 But we, 354 00:26:12,321 --> 00:26:16,406 we can face that death head-on and save them. 355 00:26:21,371 --> 00:26:24,363 I see in your eyes, the same fear 356 00:26:24,458 --> 00:26:26,745 that would take the heart of me. 357 00:26:28,212 --> 00:26:31,750 A day may come, when the courage of women fails, 358 00:26:32,132 --> 00:26:33,839 and we forsake our friends 359 00:26:33,926 --> 00:26:36,213 and break all bonds of fellowship, 360 00:26:36,303 --> 00:26:38,670 but it is not this day. 361 00:26:42,518 --> 00:26:46,352 This is our chance, our one chance, 362 00:26:46,438 --> 00:26:50,272 to tell our enemies that they can take our lives, 363 00:26:50,692 --> 00:26:53,980 but they'll never take our freedom! 364 00:26:56,990 --> 00:26:58,822 I think it's working. 365 00:27:02,830 --> 00:27:08,246 Today, we celebrate our Independence Day! 366 00:27:10,212 --> 00:27:12,249 (PANTING) 367 00:27:28,522 --> 00:27:31,105 Screw you. I'll do it myself. 368 00:27:32,526 --> 00:27:33,561 You're lazy. 369 00:27:34,862 --> 00:27:37,194 Forget it. Come on, Cole, let's go. 370 00:27:37,531 --> 00:27:41,525 You're leaving us? You'd sacrifice your life for them? 371 00:27:41,910 --> 00:27:44,447 Yeah. I would. 372 00:27:45,539 --> 00:27:47,371 I don't know what old me taught you, 373 00:27:47,708 --> 00:27:50,200 but clearly, she forgot the most important lesson. 374 00:27:50,711 --> 00:27:51,701 Which is? 375 00:27:52,754 --> 00:27:54,711 Be excellent to each other. 376 00:27:57,718 --> 00:27:59,049 Come on, you guys. 377 00:28:03,557 --> 00:28:04,592 Wait. 378 00:28:20,908 --> 00:28:22,490 Turn around! 379 00:28:28,665 --> 00:28:31,157 Take off the mask. 380 00:28:32,419 --> 00:28:34,911 Take off the mask! 381 00:28:52,189 --> 00:28:53,270 (ALL GASP) 382 00:28:53,774 --> 00:28:54,809 (GUNSHOTS) 383 00:29:14,378 --> 00:29:16,460 (YELLING CRY) 384 00:29:41,655 --> 00:29:42,816 Well, well. 385 00:29:56,837 --> 00:29:58,498 RAMSE: Well, that took you long enough, brother. 386 00:29:59,673 --> 00:30:01,505 Saving your ass takes time. 387 00:30:07,681 --> 00:30:10,173 Survivors. Bring 'em here. 388 00:30:20,360 --> 00:30:22,727 Witness. Where is he? 389 00:30:22,863 --> 00:30:25,855 You'll never find him, Traveler. He's safe. 390 00:30:26,366 --> 00:30:27,401 Safe. 391 00:30:29,703 --> 00:30:30,693 (MAN SCREAMING) 392 00:30:37,336 --> 00:30:39,703 Where is he? The Witness is safe. 393 00:30:43,675 --> 00:30:44,710 RAMSE: Where? 394 00:30:45,385 --> 00:30:46,375 Where? 395 00:30:47,596 --> 00:30:48,677 The Witness is safe. 396 00:30:49,056 --> 00:30:50,046 (GRUNTING) 397 00:30:50,182 --> 00:30:51,718 Where? All right, enough. 398 00:30:51,850 --> 00:30:54,387 You! You brought us here. 399 00:30:55,896 --> 00:30:56,931 You told us to come here. 400 00:30:57,064 --> 00:30:58,270 Hey!Hey!Enough! 401 00:30:58,398 --> 00:30:59,888 Hey,enough! 402 00:31:00,025 --> 00:31:01,436 I saw him! He was here. 403 00:31:01,568 --> 00:31:03,150 Where is he? Hey! 404 00:31:03,236 --> 00:31:05,227 Don't make me regret coming back here for you. 405 00:31:07,449 --> 00:31:09,736 You know what this place meant for me. 406 00:31:10,744 --> 00:31:11,779 I know. 407 00:31:20,045 --> 00:31:22,082 Jones, what is this place? 408 00:31:22,214 --> 00:31:23,249 I don't know. 409 00:31:23,632 --> 00:31:27,216 But this technology was pioneered by my husband Elliot Jones. 410 00:31:28,053 --> 00:31:31,091 I'm afraid that this, all of this, 411 00:31:31,223 --> 00:31:33,430 could be in service of another machine. 412 00:31:34,226 --> 00:31:36,342 If the Witness has his own machine... 413 00:31:36,436 --> 00:31:37,517 We need to find it. 414 00:31:37,604 --> 00:31:38,765 JENNIFER: Okay. No. Hold up. 415 00:31:38,980 --> 00:31:40,721 Flag on the play, Otter Eyes. 416 00:31:41,233 --> 00:31:42,940 Yes, I will always call you that. 417 00:31:43,610 --> 00:31:44,816 But, okay, we gotta go. 418 00:31:45,070 --> 00:31:47,152 We came, we saw, we kicked their ass. 419 00:31:47,739 --> 00:31:49,480 Time will take what it's owed. 420 00:31:50,409 --> 00:31:51,444 RAMSE: I'm not leaving. 421 00:31:52,577 --> 00:31:55,285 Boys, Crazy's making sense here. 422 00:31:55,789 --> 00:31:58,872 The trick-or-treaters were waiting for you. They wanted you here. 423 00:31:58,959 --> 00:32:01,291 The "why" is not something we should stick around to find out. 424 00:32:05,590 --> 00:32:07,331 The answer's here somewhere. Jesus Christ. 425 00:32:07,467 --> 00:32:08,673 We need to find it. 426 00:32:12,764 --> 00:32:14,596 Radio back first sign of trouble. 427 00:32:14,683 --> 00:32:16,674 If the Witness is here, we need him alive. 428 00:32:16,810 --> 00:32:19,518 Once he tells us what we need to know, he's yours. 429 00:32:20,772 --> 00:32:21,807 Let's go. 430 00:32:45,172 --> 00:32:47,004 Never thought I'd see Jones packing. 431 00:32:47,132 --> 00:32:50,170 Well, not every caterpillar becomes a... 432 00:32:54,347 --> 00:32:55,428 Butterfly. 433 00:32:58,185 --> 00:33:00,096 You gave me a butterfly. 434 00:33:01,938 --> 00:33:04,145 The house. It was cedar and pine. 435 00:33:06,026 --> 00:33:07,937 We lived there together. 436 00:33:10,322 --> 00:33:12,029 It was our home. 437 00:33:13,366 --> 00:33:15,482 How can you remember that? 438 00:33:16,369 --> 00:33:17,450 We were in... 439 00:33:17,537 --> 00:33:19,619 (ETHEREAL RUMBLING) 440 00:33:22,375 --> 00:33:24,491 Oh, nothing good makes that sound. 441 00:33:24,669 --> 00:33:26,831 (RUMBLING CONTINUES) 442 00:33:27,506 --> 00:33:29,964 Before, you said when you came here first... 443 00:33:30,050 --> 00:33:31,040 Titan wasn't here. 444 00:33:31,551 --> 00:33:32,882 It wasn't here yet. 445 00:33:33,553 --> 00:33:37,638 James, we need to get out of here. Right now. 446 00:33:37,724 --> 00:33:39,055 No. We need to find the Witness. 447 00:33:39,184 --> 00:33:40,470 If he has his own machine... 448 00:33:40,560 --> 00:33:42,050 Look at those towers, Dr. Railly. 449 00:33:42,187 --> 00:33:44,224 (POWERING UP) 450 00:33:44,523 --> 00:33:46,230 Titan is his machine! 451 00:33:50,237 --> 00:33:51,898 Ramse, everyone! Get out now. 452 00:33:51,988 --> 00:33:53,729 This whole place is about to splinter! 453 00:33:54,032 --> 00:33:55,397 Let's move. 454 00:34:01,373 --> 00:34:03,239 MAN: Ramse, let's go! 455 00:34:13,051 --> 00:34:14,086 (GRUNTING) 456 00:34:18,723 --> 00:34:19,929 No time to explain! 457 00:34:20,850 --> 00:34:22,215 Come with me, now! 458 00:34:23,228 --> 00:34:24,889 Do you want the Witness, or not? 459 00:34:28,400 --> 00:34:30,437 (RUMBLING CONTINUES) 460 00:34:33,780 --> 00:34:34,941 Hey, wait. Where are the others? 461 00:34:35,031 --> 00:34:37,944 I don't know. Ramse was right behind me. 462 00:34:41,288 --> 00:34:42,403 Cole! 463 00:34:56,720 --> 00:34:57,755 Shit. 464 00:35:04,769 --> 00:35:06,635 Get the hell outta here. Deacon,no. 465 00:35:07,272 --> 00:35:09,479 I'm sorry I killed you. Go! 466 00:35:12,235 --> 00:35:14,317 (ALL YELLING) 467 00:35:29,002 --> 00:35:30,834 (WHIRRING) Uh-oh. 468 00:35:33,590 --> 00:35:34,625 Ramse! 469 00:35:35,133 --> 00:35:36,498 Cole, come on. We gotta get outta here. 470 00:35:38,345 --> 00:35:39,380 Please. 471 00:35:40,221 --> 00:35:41,256 For me. 472 00:35:51,983 --> 00:35:53,018 Cole! 473 00:35:53,276 --> 00:35:54,311 (GRUNTING) 474 00:35:56,780 --> 00:35:57,815 Cole! 475 00:35:58,573 --> 00:36:00,439 Cassie! Cole! 476 00:36:32,816 --> 00:36:34,352 What happened? 477 00:36:37,320 --> 00:36:39,186 What happened to Titan? 478 00:36:52,043 --> 00:36:53,249 Hello, Traveler. 479 00:36:53,336 --> 00:36:54,826 You gotta be kidding me. 480 00:36:55,296 --> 00:36:57,003 Why don't you kill me already? 481 00:36:57,465 --> 00:37:00,674 She is no longer with the Army of the Twelve Monkeys. 482 00:37:00,969 --> 00:37:02,505 None of us are. 483 00:37:03,012 --> 00:37:04,377 Bring him. 484 00:37:05,640 --> 00:37:07,506 Where are you taking me? 485 00:37:11,104 --> 00:37:13,391 To your son. 486 00:37:32,584 --> 00:37:34,700 (EXPLOSIONS) (GUNFIRE) 487 00:37:38,298 --> 00:37:40,380 (INDISTINCT YELLING) 488 00:37:45,889 --> 00:37:46,924 (CONVERSING IN FRENCH) 489 00:37:47,015 --> 00:37:49,222 What are you doing here? 490 00:37:50,059 --> 00:37:51,549 Where's your mask? 491 00:37:52,479 --> 00:37:55,722 (SPEAKING ENGLISH) I just took a wrong turn back there. 492 00:37:56,065 --> 00:37:57,726 We have a Kraut woman. 493 00:37:58,234 --> 00:37:59,599 French. That's right. 494 00:37:59,778 --> 00:38:00,813 (JENNIFER SPEAKING FRENCH) 495 00:38:00,904 --> 00:38:03,066 May I use your telephone? 496 00:38:03,156 --> 00:38:04,863 (EXPLOSION BOOMING) 497 00:38:09,954 --> 00:38:12,195 ...and the toilet? 498 00:38:14,584 --> 00:38:15,619 (GRUNTING) 499 00:38:32,811 --> 00:38:34,222 Come on, Cassie. 500 00:38:36,189 --> 00:38:37,429 Come on! 501 00:38:47,742 --> 00:38:49,324 KATARINA: We don't have her tether. 502 00:38:50,703 --> 00:38:51,909 She's gone. 503 00:38:52,747 --> 00:38:54,954 Where did she go? 504 00:38:56,459 --> 00:38:58,496 Look. This is our time stream, 505 00:38:58,878 --> 00:39:00,209 where we've spent the last three years 506 00:39:00,296 --> 00:39:02,333 looking for answers. The past. 507 00:39:02,632 --> 00:39:04,589 But that is not where Titan went. 508 00:39:04,676 --> 00:39:08,044 They went here. The future. 509 00:39:09,472 --> 00:39:11,383 Our future, James. 510 00:39:11,474 --> 00:39:14,592 The year 2163 based on Titan's temporal signature. 511 00:39:14,686 --> 00:39:15,892 Send me. 512 00:39:19,816 --> 00:39:23,184 The past is one thing. But the future? 513 00:39:23,278 --> 00:39:25,736 We have no way of knowing what could be waiting there for you. 514 00:39:25,822 --> 00:39:27,984 I'm going, Katarina. 515 00:39:28,783 --> 00:39:32,151 I'm gonna find her, and I'm gonna bring her home. 516 00:39:38,084 --> 00:39:39,119 (BEEPING) 517 00:39:55,476 --> 00:39:56,511 (DOOR SLAMMING OPEN) 518 00:40:20,710 --> 00:40:21,745 Cassandra. 519 00:40:24,714 --> 00:40:28,298 It is a great honor to finally have you here. 520 00:40:29,344 --> 00:40:30,709 For you... 521 00:40:35,516 --> 00:40:36,881 ...to finally join us. 522 00:40:37,685 --> 00:40:39,392 It was you this whole time. 523 00:40:41,397 --> 00:40:42,432 You're the Witness. 524 00:40:45,526 --> 00:40:48,063 No, no. 525 00:40:49,447 --> 00:40:52,189 The Witness is far more special than I, 526 00:40:52,575 --> 00:40:54,657 or, than you, or James. 527 00:40:56,371 --> 00:41:00,831 And that's why it was always important that you... 528 00:41:00,917 --> 00:41:03,875 You come to Titan. 529 00:41:05,838 --> 00:41:07,169 Where is he? 530 00:41:11,010 --> 00:41:12,751 Where is the Witness? 531 00:41:16,891 --> 00:41:18,256 He's safe. 532 00:41:19,894 --> 00:41:22,261 Born of two Travelers outside of time. 533 00:41:26,943 --> 00:41:29,025 You brought him here, Cassandra. 534 00:41:30,571 --> 00:41:33,529 The Witness is here. 535 00:41:40,081 --> 00:41:41,116 Mother. 536 00:41:43,876 --> 00:41:44,911 (GASPS) 537 00:41:54,387 --> 00:41:55,752 The Mother. 538 00:41:57,306 --> 00:42:01,095 (ALL CHANTING) The Mother. The Mother. The Mother. 539 00:42:01,728 --> 00:42:03,435 The Mother. 540 00:42:03,563 --> 00:42:07,306 Mother. Mother. Mother. 541 00:42:07,900 --> 00:42:11,438 Mother! Mother! Mother! 542 00:42:12,238 --> 00:42:14,946 Mother! Mother! 543 00:42:15,074 --> 00:42:18,192 Mother! Mother! 544 00:42:18,286 --> 00:42:19,617 LILLIAN: I {Old you. 545 00:42:20,329 --> 00:42:23,412 This is the story about how the world ends. 546 00:42:24,584 --> 00:42:26,791 One that begins at the end, 547 00:42:26,919 --> 00:42:28,284 and ends... 548 00:42:38,848 --> 00:42:40,839 At the beginning. 36794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.