Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:09,215
LILLIAN: I want
to tell you a story
2
00:00:10,761 --> 00:00:12,217
about how the world ends,
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,885
and the man who came
back through time to stop it.
4
00:00:17,267 --> 00:00:18,302
JAMES: Charlie.
5
00:00:20,729 --> 00:00:21,764
And failed.
6
00:00:24,233 --> 00:00:26,895
For, you see,
there is another Traveler.
7
00:00:27,653 --> 00:00:31,567
One who is both the architect
and witness to our destruction.
8
00:00:32,074 --> 00:00:33,064
(GRUNTING)
9
00:00:36,912 --> 00:00:40,075
And the man cannot
see the other's design.
10
00:00:44,586 --> 00:00:46,793
The end of the beginning...
11
00:00:46,922 --> 00:00:49,414
Merry Christmas, James.
12
00:00:49,508 --> 00:00:52,751
...and
the beginning of the end.
13
00:01:01,603 --> 00:01:02,809
(JAMES CHUCKLING)
CASSIE: For you.
14
00:01:05,023 --> 00:01:07,105
No. (LAUGHS)
15
00:01:08,318 --> 00:01:10,605
CASSIE: Please? I wanna see
what you look like under there.
16
00:01:10,696 --> 00:01:12,653
CASSIE: Come on.
17
00:01:12,781 --> 00:01:14,863
You're not living
in the 2040s anymore.
18
00:01:15,117 --> 00:01:16,482
Your turn. Come on.
19
00:01:17,119 --> 00:01:18,109
(CLEARING THROAT)
20
00:01:19,204 --> 00:01:20,786
Why do you
look nervous?
21
00:01:21,790 --> 00:01:23,701
I've never
done this before.
22
00:01:25,043 --> 00:01:28,252
My dad would get me
a little something, but...
23
00:01:28,964 --> 00:01:31,877
Usually a train.
I used to love trains.
24
00:01:33,010 --> 00:01:34,375
He was good.
25
00:01:41,059 --> 00:01:42,595
It's for your, uh...
26
00:01:44,313 --> 00:01:47,681
I just remembered that thing
you said about, "Not every cat..."
27
00:01:47,816 --> 00:01:50,148
Yeah. "Caterpillar
becomes a butterfly."
28
00:01:53,572 --> 00:01:54,937
Anyway, I know it's dumb.
If you don't like it...
29
00:01:55,032 --> 00:01:56,067
CASSIE: No. It's...
30
00:01:57,743 --> 00:01:59,154
I love it. Thank you.
31
00:02:00,996 --> 00:02:04,079
I have one more for
you. JAMES: Hmm.
32
00:02:05,000 --> 00:02:07,583
More. Bring it on.
(CHUCKLES)
33
00:02:29,608 --> 00:02:30,643
(CHUCKLES NERVOUSLY)
34
00:02:33,278 --> 00:02:34,313
(SCOFFS INCREDULOUSLY)
35
00:02:36,198 --> 00:02:38,109
You're gonna be
so good, too.
36
00:02:43,288 --> 00:02:45,325
WOW. (CHUCKLING)
37
00:02:53,256 --> 00:02:55,998
This is exactly where
we're supposed to be.
38
00:02:57,469 --> 00:02:58,504
Home.
39
00:03:12,859 --> 00:03:14,975
(MUSIC PLAYING)
40
00:03:15,445 --> 00:03:16,856
MAN: You okay, son?
41
00:03:17,531 --> 00:03:20,193
Yeah. Yeah. I, uh...
42
00:03:21,535 --> 00:03:23,572
I just found out
I'm gonna be a father.
43
00:03:23,662 --> 00:03:26,245
Well, congrats, Jimbo.
44
00:03:26,331 --> 00:03:28,447
I'll tell you,
I got three of my own.
45
00:03:28,542 --> 00:03:30,704
Let me give you
some advice...
46
00:03:57,362 --> 00:03:59,854
It's not over, James.
47
00:04:03,160 --> 00:04:04,195
(RINGING)
48
00:04:10,333 --> 00:04:13,746
Ho,ho,ho,ho.
Merry Christmas.
49
00:04:32,397 --> 00:04:35,105
I asked about getting an
ultrasound machine at work.
50
00:04:36,359 --> 00:04:38,942
I keep forgetting
it's 1959.
51
00:04:40,238 --> 00:04:42,275
Not so easy to come by.
52
00:04:44,534 --> 00:04:48,528
I don't know if I'm
ready either, but...
53
00:04:51,750 --> 00:04:53,616
What is it?
54
00:04:53,710 --> 00:04:55,451
Talk to me.
55
00:04:58,340 --> 00:05:00,206
What if it's not over?
56
00:05:01,593 --> 00:05:05,052
The Red Forest,
the plague, the Witness.
57
00:05:06,181 --> 00:05:08,639
And what if Ramse
never got him?
58
00:05:09,434 --> 00:05:10,640
I think we'd know.
59
00:05:10,894 --> 00:05:11,929
If ow?
60
00:05:13,980 --> 00:05:17,018
Well, we're still
here. Your words.
61
00:05:18,777 --> 00:05:20,393
Time didn't collapse.
62
00:05:21,738 --> 00:05:25,606
Maybe this is just
how it's meant to be?
63
00:05:26,618 --> 00:05:28,325
Time's on our side.
64
00:05:29,538 --> 00:05:31,245
It hasn't always been.
65
00:05:32,624 --> 00:05:34,661
I'd like to think
we earned this.
66
00:05:39,047 --> 00:05:40,082
(SIGHS)
67
00:05:41,550 --> 00:05:43,666
(HORN BLARING)
68
00:05:46,763 --> 00:05:47,798
(MUSIC PLAYING OVER RADIO)
69
00:05:48,807 --> 00:05:49,842
(MUSIC STOPS)
70
00:06:16,001 --> 00:06:18,083
(HORN CONTINUES BLARING)
71
00:06:24,718 --> 00:06:25,753
Hi.
72
00:06:28,096 --> 00:06:30,383
I'm, uh, looking
for a woman.
73
00:06:30,473 --> 00:06:32,931
Long, dark hair.
Probably a patient here.
74
00:06:33,059 --> 00:06:35,926
I'm afraid that doesn't
quite narrow it down.
75
00:06:36,730 --> 00:06:39,267
Her, uh, left wrist.
76
00:06:40,233 --> 00:06:41,598
She cut it.
77
00:06:44,029 --> 00:06:45,064
Lillian.
78
00:06:46,406 --> 00:06:48,022
I've been here 17 years.
79
00:06:48,241 --> 00:06:50,198
She's been here twice as long.
80
00:06:50,285 --> 00:06:54,119
And, during that time,
she's had exactly one visitor.
81
00:06:54,247 --> 00:06:55,282
You.
82
00:06:55,957 --> 00:06:57,539
No family?
83
00:06:57,626 --> 00:07:00,789
She did. Parents and
two younger siblings.
84
00:07:01,796 --> 00:07:03,537
Until she killed them.
85
00:07:04,132 --> 00:07:06,373
Schizophrenic hallucinations.
86
00:07:06,468 --> 00:07:08,550
Rare, but it happens.
87
00:07:20,649 --> 00:07:21,980
LILLIAN: Who are you?
88
00:07:22,651 --> 00:07:23,732
Cole.
89
00:07:25,570 --> 00:07:27,152
Are you real, Cole?
90
00:07:28,907 --> 00:07:29,942
Yes.
91
00:07:36,247 --> 00:07:37,282
Hmm.
92
00:07:39,000 --> 00:07:40,490
No. You're not him.
93
00:07:42,462 --> 00:07:45,170
I'm insane.
And you're my insanity.
94
00:07:48,343 --> 00:07:50,334
I saw you.
95
00:07:50,470 --> 00:07:54,134
Outside the market,
when everything stopped.
96
00:07:54,349 --> 00:07:57,262
Fink-tack. fink-tuck.
97
00:07:57,352 --> 00:07:59,263
โCk-tuck.
98
00:08:00,814 --> 00:08:02,851
JAMES: I've seen people
like you before.
99
00:08:03,483 --> 00:08:05,190
I know you're
not schizophrenic.
100
00:08:08,363 --> 00:08:09,694
You're Primary.
101
00:08:14,661 --> 00:08:16,197
James Cole.
102
00:08:16,955 --> 00:08:18,537
I waited and waited.
103
00:08:18,623 --> 00:08:20,705
But I didn't think you would
come with the end so close.
104
00:08:20,834 --> 00:08:25,044
There is no end.
Time didn't collapse.
105
00:08:25,505 --> 00:08:27,371
Yet, we walk
on frozen streets,
106
00:08:27,465 --> 00:08:29,547
freely, while the rest
of time is still.
107
00:08:29,843 --> 00:08:31,379
You know why
that happened.
108
00:08:31,845 --> 00:08:33,552
It's not over, James.
109
00:08:34,305 --> 00:08:37,343
Green. To red. To dead.
110
00:08:38,059 --> 00:08:39,299
No, if that were happening,
we would know it.
111
00:08:39,394 --> 00:08:40,384
I would know it.
112
00:08:40,520 --> 00:08:41,885
You're blind.
You can't see it.
113
00:08:42,063 --> 00:08:44,304
There's only one who can.
114
00:08:44,649 --> 00:08:46,640
The Witness.
115
00:08:46,735 --> 00:08:50,319
The Witness is done. Ramse
stopped him. He stopped all of it.
116
00:08:50,405 --> 00:08:51,816
It's how I'm even
able to be here.
117
00:08:52,073 --> 00:08:53,404
Titan.
118
00:08:53,533 --> 00:08:56,241
There was, is,
will be death there.
119
00:08:59,664 --> 00:09:01,996
Do not mourn them,
James.
120
00:09:02,083 --> 00:09:03,665
They're the lucky few.
121
00:09:03,752 --> 00:09:07,290
The ones spared from
what comes last, comes next.
122
00:09:07,422 --> 00:09:09,254
Death. Chaos.
123
00:09:09,883 --> 00:09:12,090
Is that what
you think you did?
124
00:09:13,094 --> 00:09:14,755
Spared your family?
125
00:09:16,222 --> 00:09:17,428
I warned them.
126
00:09:17,640 --> 00:09:19,677
I warned them that
death was coming.
127
00:09:19,768 --> 00:09:22,977
But Mother and Father, all they
cared about was life. New life.
128
00:09:23,480 --> 00:09:25,767
First, my brother,
then my sister, then...
129
00:09:28,151 --> 00:09:29,391
Then I...
130
00:09:30,236 --> 00:09:32,273
I don't even know
what that one was.
131
00:09:34,449 --> 00:09:35,735
Would have been.
132
00:09:38,620 --> 00:09:41,703
But I saved them, James. I freed
them from what's about to come.
133
00:09:41,790 --> 00:09:43,155
And you will do the same.
134
00:09:43,458 --> 00:09:47,201
You're not connected
to time. You're just sick.
135
00:09:47,295 --> 00:09:48,956
Time is collapsing
all around us.
136
00:09:49,089 --> 00:09:51,956
2044,gone! 2016,gone! 1975,gone!
137
00:09:52,634 --> 00:09:54,750
1959...
138
00:09:56,012 --> 00:09:59,846
The storms
have come, James.
139
00:10:00,433 --> 00:10:02,140
The Red Forest is here.
140
00:10:02,852 --> 00:10:05,970
Go to the Pine Barrens! See
what you find and bring it back here.
141
00:10:06,606 --> 00:10:09,394
And have a Merry Christmas!
142
00:10:09,484 --> 00:10:11,600
(LILLIAN CACKLING)
143
00:10:39,639 --> 00:10:41,676
(THUNDER CRASHING)
144
00:10:59,033 --> 00:11:01,616
Green to red.
Flesh to blood.
145
00:11:01,703 --> 00:11:04,570
Two things
existing at once.
146
00:11:04,706 --> 00:11:07,323
The beginning.
And the end.
147
00:11:07,500 --> 00:11:09,332
And I can't do
anything to stop it.
148
00:11:09,669 --> 00:11:13,082
You can. The paradox
already happened in 1957.
149
00:11:13,214 --> 00:11:16,377
We failed. The final
strike in your strikeout.
150
00:11:16,509 --> 00:11:18,546
You need to back it up
and swing again.
151
00:11:18,887 --> 00:11:21,800
You don't get it. I can't
travel through time anymore.
152
00:11:21,890 --> 00:11:23,051
I don't have a machine.
153
00:11:24,225 --> 00:11:27,889
James Cole does
not need a machine.
154
00:11:30,565 --> 00:11:32,932
Go down the rabbit hole.
155
00:11:38,239 --> 00:11:39,604
Drink me.
156
00:11:40,158 --> 00:11:42,399
I've seen what this
does to people.
157
00:11:43,578 --> 00:11:46,195
Their minds are untethered.
158
00:11:46,289 --> 00:11:48,155
They're...
Out of time.
159
00:11:48,249 --> 00:11:50,160
Which is where
you need to be.
160
00:11:53,755 --> 00:11:56,668
So, what, I drink this,
161
00:11:56,758 --> 00:12:00,672
and my consciousness
drifts up the time stream?
162
00:12:00,762 --> 00:12:02,673
To any moment
you've been before.
163
00:12:03,473 --> 00:12:05,760
Find the you in 1957.
164
00:12:05,975 --> 00:12:07,932
Take control.
Undo your mistakes.
165
00:12:08,019 --> 00:12:10,977
Stop the paradox
and save us all.
166
00:12:12,523 --> 00:12:14,764
But everything that's
happened since that moment...
167
00:12:15,109 --> 00:12:17,100
Will be undone.
168
00:12:18,279 --> 00:12:19,314
Cassie.
169
00:12:20,490 --> 00:12:21,821
LILLIAN: Or do nothing
170
00:12:21,950 --> 00:12:24,191
and watch the ones
you love be consumed
171
00:12:24,285 --> 00:12:26,993
by the Red Forest
and suffer eternal.
172
00:12:27,372 --> 00:12:29,579
I'm not like you.
173
00:12:29,666 --> 00:12:31,532
I can't erase her.
174
00:12:32,627 --> 00:12:33,662
Them.
175
00:12:34,963 --> 00:12:39,628
Some happiness is better than
a lifetime of anything else.
176
00:12:40,677 --> 00:12:42,884
Death can be undone, James.
177
00:12:44,055 --> 00:12:46,843
Love cannot.
178
00:12:51,562 --> 00:12:53,223
But should you
stop the paradox
179
00:12:53,314 --> 00:12:55,681
and find yourself
in your own time,
180
00:12:55,817 --> 00:12:57,182
do not go to Titan.
181
00:12:58,486 --> 00:12:59,692
Ramse.
182
00:12:59,821 --> 00:13:01,687
Let your brother go,
James.
183
00:13:01,823 --> 00:13:04,235
An army awaits there
for you.
184
00:13:04,325 --> 00:13:08,239
The continuation of
a cycle that must end.
185
00:13:10,164 --> 00:13:12,997
If you don't,
your family, my family...
186
00:13:15,003 --> 00:13:16,710
It will all be in vain.
187
00:13:27,348 --> 00:13:28,383
(BLOWS)
188
00:13:37,400 --> 00:13:38,435
Where were you?
189
00:13:42,363 --> 00:13:43,353
The shop called.
190
00:13:44,699 --> 00:13:47,407
I know you didn't
go in to work today.
191
00:13:48,202 --> 00:13:49,192
What's going on
with you?
192
00:13:49,287 --> 00:13:50,322
Uh, I...
193
00:13:50,413 --> 00:13:52,950
I just had to go for a
drive. Clear my head.
194
00:13:53,041 --> 00:13:55,123
Don't bullshit me, Cole.
195
00:13:59,297 --> 00:14:00,537
(SIGHS) Cassie.
196
00:14:01,716 --> 00:14:04,925
Look. I get it.
This is a lot for you.
197
00:14:05,887 --> 00:14:06,922
It's too much, too soon.
198
00:14:07,430 --> 00:14:08,670
No. No. That's not it.
199
00:14:08,765 --> 00:14:09,971
Then what?
200
00:14:10,391 --> 00:14:11,677
You've been walking
around in a funk.
201
00:14:11,768 --> 00:14:14,806
And the only thing
that's new with us is
202
00:14:16,939 --> 00:14:18,646
what's new with us.
203
00:14:21,778 --> 00:14:24,770
I just want you
to feel how I feel.
204
00:14:25,239 --> 00:14:26,775
I do.
205
00:14:29,327 --> 00:14:32,069
I just had to get
my mind around it.
206
00:14:39,796 --> 00:14:40,831
Believe me.
207
00:14:42,090 --> 00:14:44,627
There is nothing I ever
wanted more than this.
208
00:15:50,992 --> 00:15:53,029
(CLOCK CHIMING)
209
00:16:28,404 --> 00:16:29,439
JAMES: Leland Frost.
210
00:16:30,531 --> 00:16:33,899
You know a man named
Leland Frost! I need to find him!
211
00:16:35,328 --> 00:16:36,363
(GASPS)
212
00:16:37,288 --> 00:16:39,370
(GRUNTING)
213
00:16:43,711 --> 00:16:45,247
Yeah, that is a rush.
214
00:16:45,838 --> 00:16:46,873
(EXHALES)
215
00:16:47,215 --> 00:16:48,421
Okay.
(CELLPHONE RINGING)
216
00:16:49,467 --> 00:16:52,835
Doctor Railly. I might be
getting the hang of this.
217
00:16:53,679 --> 00:16:55,465
Wow. (CHUCKLES) CASSIE:
When are you coming home?
218
00:16:56,933 --> 00:16:58,469
You don't even
know who I am yet.
219
00:16:58,559 --> 00:16:59,674
I was hoping to
see you tonight.
220
00:16:59,769 --> 00:17:03,353
But I guess I can let you
sweep me off my feet
221
00:17:03,439 --> 00:17:05,305
and make it up to me.
I gotta get outta here.
222
00:17:06,692 --> 00:17:07,807
This is too early.
223
00:17:10,488 --> 00:17:12,024
Come home to me
and I'll show you.
224
00:17:19,747 --> 00:17:21,488
1957.
225
00:17:21,791 --> 00:17:23,998
Gotta find the me in 1957.
226
00:17:24,460 --> 00:17:25,666
Where are you?
227
00:17:27,797 --> 00:17:29,037
JAMES: Let's get
something straight.
228
00:17:29,131 --> 00:17:32,214
You do not give me orders.
229
00:17:32,635 --> 00:17:34,000
I'm not your soldier.
230
00:17:38,140 --> 00:17:39,175
Oh, yeah.
231
00:17:40,101 --> 00:17:41,717
This is where I meet...
JENNIFER: Who are you?
232
00:17:44,021 --> 00:17:47,013
Hey, Jennifer. I'm Cole.
233
00:17:47,650 --> 00:17:48,856
Are you real, Cole?
234
00:17:52,488 --> 00:17:55,105
Listen, I'm sorry
I can't stick around.
235
00:17:55,408 --> 00:17:58,400
But do me a favor,
from this point forward,
236
00:17:58,828 --> 00:18:01,570
don't ever call me
"Otter Eyes" again.
237
00:18:07,128 --> 00:18:09,335
RAMSE: You guys gonna pick up
where you left off?
238
00:18:10,339 --> 00:18:11,545
Cassie.
239
00:18:12,341 --> 00:18:13,547
Ramse.
240
00:18:14,719 --> 00:18:17,552
Yeah. Yeah,
her name's Cassie.
241
00:18:18,514 --> 00:18:20,346
Listen, you need help.
242
00:18:20,850 --> 00:18:22,761
I want you to talk to her.
243
00:18:22,852 --> 00:18:25,719
And I want you to
bring up your friend.
244
00:18:26,689 --> 00:18:28,896
Right. The one who
eats blondes for breakfast.
245
00:18:29,442 --> 00:18:30,932
Yes, him.
(CHUCKLES)
246
00:18:31,736 --> 00:18:34,774
Seriously, take a shot.
247
00:18:36,282 --> 00:18:37,693
It's worth the risk.
248
00:18:39,869 --> 00:18:41,735
Attention,
Night Room shoppers.
249
00:18:47,793 --> 00:18:48,828
(GASPS)
250
00:18:49,420 --> 00:18:50,956
Almost there.
251
00:18:53,174 --> 00:18:54,915
Almost there.
252
00:19:00,014 --> 00:19:01,095
Who are you?
253
00:19:03,601 --> 00:19:04,636
Who are you?
254
00:19:16,864 --> 00:19:18,446
REGINALD: Where are we going?
255
00:19:19,450 --> 00:19:23,034
This is it. 1957.
I'm...
256
00:19:33,047 --> 00:19:35,288
Oh, my God! There's a
woman here with a gun!
257
00:19:47,978 --> 00:19:49,343
How did you know?
258
00:19:50,231 --> 00:19:51,392
I didn't.
259
00:19:52,191 --> 00:19:53,226
Then, I did.
260
00:19:54,568 --> 00:19:55,649
CHARLIE: Cole.
261
00:19:56,070 --> 00:19:57,481
If I do this,
262
00:19:57,571 --> 00:19:59,403
I can be with her
forever in the Red Forest.
263
00:19:59,532 --> 00:20:01,739
No death, no time-clock.
264
00:20:02,660 --> 00:20:04,071
You don't understand.
265
00:20:05,538 --> 00:20:06,573
I love her.
266
00:20:11,585 --> 00:20:13,496
Cole? He's not
your friend.
267
00:20:13,587 --> 00:20:14,998
He's a Messenger.
Shoot him.
268
00:20:16,382 --> 00:20:17,918
That's not it.
269
00:20:21,679 --> 00:20:22,885
Hey, Charlie,
270
00:20:24,765 --> 00:20:26,347
I do understand.
271
00:20:35,067 --> 00:20:36,102
Goodbye.
272
00:20:56,255 --> 00:20:57,290
Jones.
273
00:21:16,442 --> 00:21:18,228
Welcome home.
274
00:21:21,489 --> 00:21:24,902
I remember sending
you back to 1957.
275
00:21:24,992 --> 00:21:26,027
Both of you.
276
00:21:27,369 --> 00:21:29,906
And then, it's a blur.
277
00:21:30,998 --> 00:21:33,456
The storms overran
the facility.
278
00:21:33,542 --> 00:21:36,250
I remember being
surrounded by the anomalies.
279
00:21:38,964 --> 00:21:39,999
Then...
280
00:21:47,640 --> 00:21:52,350
it took months, but I
watched time repair itself.
281
00:21:54,063 --> 00:21:56,930
The Red Forest
is gone, for now.
282
00:21:58,108 --> 00:22:00,270
A memory of tomorrow.
283
00:22:01,612 --> 00:22:04,354
Since it took a year
for you to find the Primary,
284
00:22:04,448 --> 00:22:07,782
I had to wait for your real
time tethers to catch up.
285
00:22:07,868 --> 00:22:09,734
It was lonely at first.
286
00:22:09,829 --> 00:22:14,073
But it wasn't long
before I had visitors.
287
00:22:15,251 --> 00:22:18,164
Scavengers. Marauders.
Whoa, whoa, whoa.
288
00:22:18,879 --> 00:22:20,415
Come on, mate.
Yeah.
289
00:22:23,008 --> 00:22:25,716
I had to learn to protect
this place on my own.
290
00:22:31,267 --> 00:22:32,757
Day in and day out,
they would come.
291
00:22:35,062 --> 00:22:37,269
And I would have
to clean house.
292
00:22:38,732 --> 00:22:41,770
And then one day,
this little shit showed up.
293
00:22:44,405 --> 00:22:45,816
What can I say?
294
00:22:46,407 --> 00:22:49,274
(CHUCKLES)
Never had a dog before.
295
00:22:49,910 --> 00:22:51,446
It's been us ever since.
296
00:22:52,580 --> 00:22:55,993
It took us a year,
a long year.
297
00:22:56,083 --> 00:22:58,541
We went through every
single person at that factory.
298
00:22:59,211 --> 00:23:01,452
We almost didn't
find the Primary.
299
00:23:02,381 --> 00:23:05,919
It was close, but at
the very last second,
300
00:23:06,010 --> 00:23:07,592
we stopped the Messenger.
301
00:23:08,262 --> 00:23:10,970
Cole did. He got him.
302
00:23:13,559 --> 00:23:15,095
There's something else.
303
00:23:16,979 --> 00:23:18,845
Ramse and Hannah.
304
00:23:19,273 --> 00:23:20,638
They die at Titan.
305
00:23:26,614 --> 00:23:29,527
This woman, this Primary, she
said an army is awaiting them?
306
00:23:29,617 --> 00:23:30,857
Ramse's walking
them into a trap.
307
00:23:30,951 --> 00:23:31,986
The Witness
knows somehow.
308
00:23:32,453 --> 00:23:33,488
What are you doing?
309
00:23:33,621 --> 00:23:35,237
There was a transponder
in one of their vehicles.
310
00:23:35,331 --> 00:23:37,322
I've been tracking
their movements,
311
00:23:37,416 --> 00:23:40,158
but this morning, the
signal ended right here.
312
00:23:40,252 --> 00:23:41,617
West of Titan.
We need to warn them.
313
00:23:41,712 --> 00:23:42,998
Stop them from
going there.
314
00:23:43,130 --> 00:23:44,370
They're too far
to radio.
315
00:23:44,465 --> 00:23:46,251
We'll never be able to...
316
00:23:47,509 --> 00:23:48,544
The machine?
317
00:23:48,928 --> 00:23:51,260
Dr. Adler programmed
the machine for Titan.
318
00:23:51,347 --> 00:23:53,133
Time travel without
the time part.
319
00:23:53,223 --> 00:23:54,634
We'll splinter
there and warn them.
320
00:23:54,725 --> 00:23:56,136
Can you finish
the calculations?
321
00:23:59,480 --> 00:24:02,268
I programmed the jump to
the woods just outside Titan.
322
00:24:02,358 --> 00:24:03,940
There's only one approach.
323
00:24:04,568 --> 00:24:07,185
Hopefully, we will
find them there.
324
00:24:07,279 --> 00:24:08,314
Did you just say "we?"
325
00:24:08,405 --> 00:24:10,112
The machine
is on autopilot.
326
00:24:10,199 --> 00:24:12,190
It will pull us
all back in 12 hours.
327
00:24:12,284 --> 00:24:13,774
That gives us
more than enough time
328
00:24:13,869 --> 00:24:17,078
to radio the caravan
or find them ourselves.
329
00:24:17,539 --> 00:24:18,574
Are you serious?
330
00:24:18,666 --> 00:24:20,703
I'm going, Mr. Cole.
331
00:24:20,793 --> 00:24:22,454
I'm not losing
my daughter again.
332
00:24:22,544 --> 00:24:24,205
Now, get your ass
in the chair.
333
00:24:30,010 --> 00:24:31,045
(MACHINE POWERING UP)
334
00:24:57,287 --> 00:24:59,324
Initiate Splinter Sequence.
335
00:25:05,796 --> 00:25:07,958
(PULSATING)
336
00:25:08,048 --> 00:25:10,085
(ALL GROANING)
337
00:25:13,470 --> 00:25:17,429
Holy shit. Is that
what that feels like?
338
00:25:18,475 --> 00:25:20,341
Jones.
What?
339
00:25:25,983 --> 00:25:27,223
JENNIFER: Ramse's gone.
340
00:25:27,568 --> 00:25:28,808
They all went to Titan.
341
00:25:28,902 --> 00:25:29,937
Where's Hannah?
342
00:25:30,029 --> 00:25:31,440
She went with them.
343
00:25:31,530 --> 00:25:32,986
There's an army
waiting for them.
344
00:25:33,282 --> 00:25:35,148
If we're gonna have
any chance of saving them,
345
00:25:35,534 --> 00:25:37,445
we need the Daughters
to come with us.
346
00:25:37,661 --> 00:25:40,779
They won't listen to me.
They don't believe in me.
347
00:25:41,040 --> 00:25:42,075
Then make them.
348
00:25:42,249 --> 00:25:43,284
(SCOFFS)
349
00:25:55,345 --> 00:25:56,426
Daughters of Earth,
350
00:25:57,723 --> 00:25:59,964
I am Jennifer Goines!
351
00:26:02,519 --> 00:26:03,850
What is this?
352
00:26:04,104 --> 00:26:09,474
As we speak, an army of death
awaits our friends in Titan.
353
00:26:10,235 --> 00:26:11,441
But we,
354
00:26:12,321 --> 00:26:16,406
we can face that death
head-on and save them.
355
00:26:21,371 --> 00:26:24,363
I see in your eyes,
the same fear
356
00:26:24,458 --> 00:26:26,745
that would take
the heart of me.
357
00:26:28,212 --> 00:26:31,750
A day may come, when
the courage of women fails,
358
00:26:32,132 --> 00:26:33,839
and we forsake
our friends
359
00:26:33,926 --> 00:26:36,213
and break all
bonds of fellowship,
360
00:26:36,303 --> 00:26:38,670
but it is not this day.
361
00:26:42,518 --> 00:26:46,352
This is our chance,
our one chance,
362
00:26:46,438 --> 00:26:50,272
to tell our enemies that
they can take our lives,
363
00:26:50,692 --> 00:26:53,980
but they'll never
take our freedom!
364
00:26:56,990 --> 00:26:58,822
I think it's working.
365
00:27:02,830 --> 00:27:08,246
Today, we celebrate
our Independence Day!
366
00:27:10,212 --> 00:27:12,249
(PANTING)
367
00:27:28,522 --> 00:27:31,105
Screw you.
I'll do it myself.
368
00:27:32,526 --> 00:27:33,561
You're lazy.
369
00:27:34,862 --> 00:27:37,194
Forget it. Come on,
Cole, let's go.
370
00:27:37,531 --> 00:27:41,525
You're leaving us? You'd
sacrifice your life for them?
371
00:27:41,910 --> 00:27:44,447
Yeah. I would.
372
00:27:45,539 --> 00:27:47,371
I don't know what
old me taught you,
373
00:27:47,708 --> 00:27:50,200
but clearly, she forgot
the most important lesson.
374
00:27:50,711 --> 00:27:51,701
Which is?
375
00:27:52,754 --> 00:27:54,711
Be excellent to each other.
376
00:27:57,718 --> 00:27:59,049
Come on, you guys.
377
00:28:03,557 --> 00:28:04,592
Wait.
378
00:28:20,908 --> 00:28:22,490
Turn around!
379
00:28:28,665 --> 00:28:31,157
Take off the mask.
380
00:28:32,419 --> 00:28:34,911
Take off the mask!
381
00:28:52,189 --> 00:28:53,270
(ALL GASP)
382
00:28:53,774 --> 00:28:54,809
(GUNSHOTS)
383
00:29:14,378 --> 00:29:16,460
(YELLING CRY)
384
00:29:41,655 --> 00:29:42,816
Well, well.
385
00:29:56,837 --> 00:29:58,498
RAMSE: Well, that took you
long enough, brother.
386
00:29:59,673 --> 00:30:01,505
Saving your ass
takes time.
387
00:30:07,681 --> 00:30:10,173
Survivors. Bring 'em here.
388
00:30:20,360 --> 00:30:22,727
Witness. Where is he?
389
00:30:22,863 --> 00:30:25,855
You'll never find him,
Traveler. He's safe.
390
00:30:26,366 --> 00:30:27,401
Safe.
391
00:30:29,703 --> 00:30:30,693
(MAN SCREAMING)
392
00:30:37,336 --> 00:30:39,703
Where is he?
The Witness is safe.
393
00:30:43,675 --> 00:30:44,710
RAMSE: Where?
394
00:30:45,385 --> 00:30:46,375
Where?
395
00:30:47,596 --> 00:30:48,677
The Witness is safe.
396
00:30:49,056 --> 00:30:50,046
(GRUNTING)
397
00:30:50,182 --> 00:30:51,718
Where?
All right, enough.
398
00:30:51,850 --> 00:30:54,387
You! You brought us here.
399
00:30:55,896 --> 00:30:56,931
You told us
to come here.
400
00:30:57,064 --> 00:30:58,270
Hey!Hey!Enough!
401
00:30:58,398 --> 00:30:59,888
Hey,enough!
402
00:31:00,025 --> 00:31:01,436
I saw him!
He was here.
403
00:31:01,568 --> 00:31:03,150
Where is he?
Hey!
404
00:31:03,236 --> 00:31:05,227
Don't make me regret
coming back here for you.
405
00:31:07,449 --> 00:31:09,736
You know what this
place meant for me.
406
00:31:10,744 --> 00:31:11,779
I know.
407
00:31:20,045 --> 00:31:22,082
Jones, what is
this place?
408
00:31:22,214 --> 00:31:23,249
I don't know.
409
00:31:23,632 --> 00:31:27,216
But this technology was pioneered
by my husband Elliot Jones.
410
00:31:28,053 --> 00:31:31,091
I'm afraid that this,
all of this,
411
00:31:31,223 --> 00:31:33,430
could be in service
of another machine.
412
00:31:34,226 --> 00:31:36,342
If the Witness has
his own machine...
413
00:31:36,436 --> 00:31:37,517
We need to find it.
414
00:31:37,604 --> 00:31:38,765
JENNIFER: Okay. No. Hold up.
415
00:31:38,980 --> 00:31:40,721
Flag on the play,
Otter Eyes.
416
00:31:41,233 --> 00:31:42,940
Yes, I will always
call you that.
417
00:31:43,610 --> 00:31:44,816
But, okay, we gotta go.
418
00:31:45,070 --> 00:31:47,152
We came, we saw,
we kicked their ass.
419
00:31:47,739 --> 00:31:49,480
Time will take
what it's owed.
420
00:31:50,409 --> 00:31:51,444
RAMSE: I'm not leaving.
421
00:31:52,577 --> 00:31:55,285
Boys, Crazy's
making sense here.
422
00:31:55,789 --> 00:31:58,872
The trick-or-treaters were waiting
for you. They wanted you here.
423
00:31:58,959 --> 00:32:01,291
The "why" is not something we
should stick around to find out.
424
00:32:05,590 --> 00:32:07,331
The answer's here
somewhere. Jesus Christ.
425
00:32:07,467 --> 00:32:08,673
We need to find it.
426
00:32:12,764 --> 00:32:14,596
Radio back first
sign of trouble.
427
00:32:14,683 --> 00:32:16,674
If the Witness is here,
we need him alive.
428
00:32:16,810 --> 00:32:19,518
Once he tells us what we
need to know, he's yours.
429
00:32:20,772 --> 00:32:21,807
Let's go.
430
00:32:45,172 --> 00:32:47,004
Never thought I'd
see Jones packing.
431
00:32:47,132 --> 00:32:50,170
Well, not every
caterpillar becomes a...
432
00:32:54,347 --> 00:32:55,428
Butterfly.
433
00:32:58,185 --> 00:33:00,096
You gave me
a butterfly.
434
00:33:01,938 --> 00:33:04,145
The house.
It was cedar and pine.
435
00:33:06,026 --> 00:33:07,937
We lived there together.
436
00:33:10,322 --> 00:33:12,029
It was our home.
437
00:33:13,366 --> 00:33:15,482
How can you
remember that?
438
00:33:16,369 --> 00:33:17,450
We were in...
439
00:33:17,537 --> 00:33:19,619
(ETHEREAL RUMBLING)
440
00:33:22,375 --> 00:33:24,491
Oh, nothing good
makes that sound.
441
00:33:24,669 --> 00:33:26,831
(RUMBLING CONTINUES)
442
00:33:27,506 --> 00:33:29,964
Before, you said when
you came here first...
443
00:33:30,050 --> 00:33:31,040
Titan wasn't here.
444
00:33:31,551 --> 00:33:32,882
It wasn't here yet.
445
00:33:33,553 --> 00:33:37,638
James, we need to get
out of here. Right now.
446
00:33:37,724 --> 00:33:39,055
No. We need to
find the Witness.
447
00:33:39,184 --> 00:33:40,470
If he has his
own machine...
448
00:33:40,560 --> 00:33:42,050
Look at those towers,
Dr. Railly.
449
00:33:42,187 --> 00:33:44,224
(POWERING UP)
450
00:33:44,523 --> 00:33:46,230
Titan is his machine!
451
00:33:50,237 --> 00:33:51,898
Ramse, everyone!
Get out now.
452
00:33:51,988 --> 00:33:53,729
This whole place is
about to splinter!
453
00:33:54,032 --> 00:33:55,397
Let's move.
454
00:34:01,373 --> 00:34:03,239
MAN: Ramse, let's go!
455
00:34:13,051 --> 00:34:14,086
(GRUNTING)
456
00:34:18,723 --> 00:34:19,929
No time to explain!
457
00:34:20,850 --> 00:34:22,215
Come with me, now!
458
00:34:23,228 --> 00:34:24,889
Do you want the Witness, or not?
459
00:34:28,400 --> 00:34:30,437
(RUMBLING CONTINUES)
460
00:34:33,780 --> 00:34:34,941
Hey, wait.
Where are the others?
461
00:34:35,031 --> 00:34:37,944
I don't know. Ramse
was right behind me.
462
00:34:41,288 --> 00:34:42,403
Cole!
463
00:34:56,720 --> 00:34:57,755
Shit.
464
00:35:04,769 --> 00:35:06,635
Get the hell outta here.
Deacon,no.
465
00:35:07,272 --> 00:35:09,479
I'm sorry
I killed you. Go!
466
00:35:12,235 --> 00:35:14,317
(ALL YELLING)
467
00:35:29,002 --> 00:35:30,834
(WHIRRING)
Uh-oh.
468
00:35:33,590 --> 00:35:34,625
Ramse!
469
00:35:35,133 --> 00:35:36,498
Cole, come on.
We gotta get outta here.
470
00:35:38,345 --> 00:35:39,380
Please.
471
00:35:40,221 --> 00:35:41,256
For me.
472
00:35:51,983 --> 00:35:53,018
Cole!
473
00:35:53,276 --> 00:35:54,311
(GRUNTING)
474
00:35:56,780 --> 00:35:57,815
Cole!
475
00:35:58,573 --> 00:36:00,439
Cassie!
Cole!
476
00:36:32,816 --> 00:36:34,352
What happened?
477
00:36:37,320 --> 00:36:39,186
What happened
to Titan?
478
00:36:52,043 --> 00:36:53,249
Hello, Traveler.
479
00:36:53,336 --> 00:36:54,826
You gotta be
kidding me.
480
00:36:55,296 --> 00:36:57,003
Why don't you
kill me already?
481
00:36:57,465 --> 00:37:00,674
She is no longer with the
Army of the Twelve Monkeys.
482
00:37:00,969 --> 00:37:02,505
None of us are.
483
00:37:03,012 --> 00:37:04,377
Bring him.
484
00:37:05,640 --> 00:37:07,506
Where are you
taking me?
485
00:37:11,104 --> 00:37:13,391
To your son.
486
00:37:32,584 --> 00:37:34,700
(EXPLOSIONS)
(GUNFIRE)
487
00:37:38,298 --> 00:37:40,380
(INDISTINCT YELLING)
488
00:37:45,889 --> 00:37:46,924
(CONVERSING IN FRENCH)
489
00:37:47,015 --> 00:37:49,222
What are you doing here?
490
00:37:50,059 --> 00:37:51,549
Where's your mask?
491
00:37:52,479 --> 00:37:55,722
(SPEAKING ENGLISH) I just
took a wrong turn back there.
492
00:37:56,065 --> 00:37:57,726
We have a Kraut woman.
493
00:37:58,234 --> 00:37:59,599
French. That's right.
494
00:37:59,778 --> 00:38:00,813
(JENNIFER SPEAKING FRENCH)
495
00:38:00,904 --> 00:38:03,066
May I use your telephone?
496
00:38:03,156 --> 00:38:04,863
(EXPLOSION BOOMING)
497
00:38:09,954 --> 00:38:12,195
...and the toilet?
498
00:38:14,584 --> 00:38:15,619
(GRUNTING)
499
00:38:32,811 --> 00:38:34,222
Come on, Cassie.
500
00:38:36,189 --> 00:38:37,429
Come on!
501
00:38:47,742 --> 00:38:49,324
KATARINA: We don't
have her tether.
502
00:38:50,703 --> 00:38:51,909
She's gone.
503
00:38:52,747 --> 00:38:54,954
Where did she go?
504
00:38:56,459 --> 00:38:58,496
Look. This is
our time stream,
505
00:38:58,878 --> 00:39:00,209
where we've spent
the last three years
506
00:39:00,296 --> 00:39:02,333
looking for answers.
The past.
507
00:39:02,632 --> 00:39:04,589
But that is not
where Titan went.
508
00:39:04,676 --> 00:39:08,044
They went here.
The future.
509
00:39:09,472 --> 00:39:11,383
Our future, James.
510
00:39:11,474 --> 00:39:14,592
The year 2163 based on
Titan's temporal signature.
511
00:39:14,686 --> 00:39:15,892
Send me.
512
00:39:19,816 --> 00:39:23,184
The past is one thing.
But the future?
513
00:39:23,278 --> 00:39:25,736
We have no way of knowing
what could be waiting there for you.
514
00:39:25,822 --> 00:39:27,984
I'm going, Katarina.
515
00:39:28,783 --> 00:39:32,151
I'm gonna find her, and
I'm gonna bring her home.
516
00:39:38,084 --> 00:39:39,119
(BEEPING)
517
00:39:55,476 --> 00:39:56,511
(DOOR SLAMMING OPEN)
518
00:40:20,710 --> 00:40:21,745
Cassandra.
519
00:40:24,714 --> 00:40:28,298
It is a great honor to
finally have you here.
520
00:40:29,344 --> 00:40:30,709
For you...
521
00:40:35,516 --> 00:40:36,881
...to finally join us.
522
00:40:37,685 --> 00:40:39,392
It was you
this whole time.
523
00:40:41,397 --> 00:40:42,432
You're the Witness.
524
00:40:45,526 --> 00:40:48,063
No, no.
525
00:40:49,447 --> 00:40:52,189
The Witness is far
more special than I,
526
00:40:52,575 --> 00:40:54,657
or, than you, or James.
527
00:40:56,371 --> 00:41:00,831
And that's why it was
always important that you...
528
00:41:00,917 --> 00:41:03,875
You come to Titan.
529
00:41:05,838 --> 00:41:07,169
Where is he?
530
00:41:11,010 --> 00:41:12,751
Where is the Witness?
531
00:41:16,891 --> 00:41:18,256
He's safe.
532
00:41:19,894 --> 00:41:22,261
Born of two Travelers
outside of time.
533
00:41:26,943 --> 00:41:29,025
You brought him here,
Cassandra.
534
00:41:30,571 --> 00:41:33,529
The Witness is here.
535
00:41:40,081 --> 00:41:41,116
Mother.
536
00:41:43,876 --> 00:41:44,911
(GASPS)
537
00:41:54,387 --> 00:41:55,752
The Mother.
538
00:41:57,306 --> 00:42:01,095
(ALL CHANTING) The Mother.
The Mother. The Mother.
539
00:42:01,728 --> 00:42:03,435
The Mother.
540
00:42:03,563 --> 00:42:07,306
Mother. Mother. Mother.
541
00:42:07,900 --> 00:42:11,438
Mother! Mother! Mother!
542
00:42:12,238 --> 00:42:14,946
Mother! Mother!
543
00:42:15,074 --> 00:42:18,192
Mother! Mother!
544
00:42:18,286 --> 00:42:19,617
LILLIAN: I {Old you.
545
00:42:20,329 --> 00:42:23,412
This is the story
about how the world ends.
546
00:42:24,584 --> 00:42:26,791
One that begins at the end,
547
00:42:26,919 --> 00:42:28,284
and ends...
548
00:42:38,848 --> 00:42:40,839
At the beginning.
36794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.