All language subtitles for 12 Monkeys S02E01 Year of the Monkey 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:07,913 JENNIFER: I want to tell you a story. 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,385 About how the world ends. 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,559 And the man from the future sent back through time 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,510 to stop it. 5 00:00:22,731 --> 00:00:26,019 Here, in the present day, he uncovered a conspiracy. 6 00:00:27,569 --> 00:00:31,563 Men in the shadows who sought to release a plague upon the world. 7 00:00:31,740 --> 00:00:33,481 They call themselves 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,447 the Army of the Twelve Monkeys. 9 00:00:38,497 --> 00:00:41,239 But in the darkness, the man found hope. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,373 A woman. 11 00:00:43,794 --> 00:00:45,125 A partner. 12 00:00:45,837 --> 00:00:47,703 Together, they fought to stop the plague. 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,881 But fate was not on their side. 14 00:00:52,511 --> 00:00:55,879 For you see, the man also forged a bond with another, 15 00:00:56,306 --> 00:00:58,638 someone he considered a brother. 16 00:00:58,850 --> 00:01:02,013 If the man were to succeed and change the future, 17 00:01:02,938 --> 00:01:05,555 the brother's son would never be born. 18 00:01:07,526 --> 00:01:11,440 So the brother turned his back on the man and joined the enemy. 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,770 (GUNSHOTS) 20 00:01:12,864 --> 00:01:15,947 The woman was wounded, dying in her time. 21 00:01:17,202 --> 00:01:20,615 Soto save her, the man sent her to his. 22 00:01:21,540 --> 00:01:24,157 And in the end, because the woman had taught him to love, 23 00:01:25,460 --> 00:01:28,077 the man could not let his brother die. 24 00:01:29,715 --> 00:01:31,797 Even though it was written. 25 00:01:32,009 --> 00:01:36,128 The man broke that fate and changed time. 26 00:01:38,056 --> 00:01:40,593 Now, the time of the plague is upon us. 27 00:01:41,727 --> 00:01:45,186 And the man and woman are separated by oceans of time. 28 00:01:45,897 --> 00:01:48,730 Destined to never see one another again. 29 00:01:50,527 --> 00:01:52,063 I told you, this is the story 30 00:01:52,154 --> 00:01:53,485 of how the world ends. 31 00:01:54,072 --> 00:01:56,188 One that begins at the end, 32 00:01:56,283 --> 00:01:58,274 and ends at the beginning. 33 00:01:59,494 --> 00:02:03,863 A story that, like time itself, can be changed. 34 00:02:33,111 --> 00:02:34,693 (ENGINE REVVING) 35 00:02:37,115 --> 00:02:38,355 (PANTING) 36 00:02:52,881 --> 00:02:54,212 (PANTS AND GRUNTS) 37 00:02:59,721 --> 00:03:01,303 (sums COCKING) 38 00:03:30,836 --> 00:03:32,452 STRIKING WOMAN: Hello, Traveler. 39 00:03:36,842 --> 00:03:39,083 You almost had me in Shanghai. 40 00:03:41,138 --> 00:03:42,299 London, too. 41 00:03:42,431 --> 00:03:44,092 You cannot run from fate. 42 00:03:44,516 --> 00:03:47,099 Fortunately for us, you kept poking your head above ground. 43 00:03:48,603 --> 00:03:49,593 (BEEPING) 44 00:03:51,273 --> 00:03:52,434 RAMSE: Let me ask you, 45 00:03:53,150 --> 00:03:56,359 why is the Army of the Twelve Monkeys trying to kill me? 46 00:03:56,445 --> 00:03:58,777 Because your death is preordained. 47 00:03:58,864 --> 00:04:00,605 You served your purpose. 48 00:04:00,699 --> 00:04:02,189 And now, the plague is imminent. 49 00:04:03,118 --> 00:04:04,950 It was your guidance that led us to the virus. 50 00:04:05,036 --> 00:04:06,697 And for this, we're grateful. 51 00:04:07,122 --> 00:04:09,454 But now your cycle is complete. 52 00:04:09,541 --> 00:04:11,202 So long, Traveler. 53 00:04:13,044 --> 00:04:14,705 Now's a good time! 54 00:04:15,130 --> 00:04:16,120 (BEEPING) 55 00:04:22,137 --> 00:04:23,127 (GUNSHOTS) 56 00:04:32,481 --> 00:04:34,597 You all right? That was cutting it close. 57 00:04:34,691 --> 00:04:36,432 What are you talking about? Timing was perfect. 58 00:04:36,526 --> 00:04:37,982 They already had their guns drawn. 59 00:04:38,069 --> 00:04:39,810 Relax, you're alive. (SIGHS) 60 00:04:39,905 --> 00:04:41,691 You're such an old man now. 61 00:04:41,823 --> 00:04:43,029 James Cole. 62 00:04:43,158 --> 00:04:44,614 Nice to meet you. 63 00:04:44,701 --> 00:04:46,157 Where's the virus? 64 00:04:46,244 --> 00:04:49,236 I see the both of you are once again unified in purpose. 65 00:04:49,915 --> 00:04:51,326 Nah. Not really. 66 00:04:51,416 --> 00:04:53,157 We just don't like you. 67 00:04:53,251 --> 00:04:55,663 How we all feel about each other is irrelevant in this moment, 68 00:04:55,754 --> 00:04:58,997 because neither you nor your friend will leave this bridge alive. 69 00:05:00,550 --> 00:05:02,211 You're outnumbered. 70 00:05:02,511 --> 00:05:03,501 (LAUGHS) 71 00:05:03,929 --> 00:05:05,419 How do you figure? 72 00:05:05,514 --> 00:05:07,425 The Witness has spoken. 73 00:05:07,933 --> 00:05:09,549 (VEHICLES APPROACHING) 74 00:05:17,734 --> 00:05:18,815 Shit. 75 00:05:18,902 --> 00:05:19,892 (GUNSHOTS) 76 00:05:22,197 --> 00:05:23,528 JAMES: Go, go, 90! 77 00:05:27,035 --> 00:05:28,275 It was a good plan. 78 00:05:28,370 --> 00:05:29,360 Could have gone better. 79 00:05:32,123 --> 00:05:33,613 Nowhere to go. 80 00:05:36,962 --> 00:05:38,418 Don't do that. 81 00:05:40,549 --> 00:05:41,710 Don't do that! 82 00:05:42,259 --> 00:05:43,374 Cole! 83 00:05:48,807 --> 00:05:49,922 Shit! 84 00:06:25,468 --> 00:06:27,084 There's no sign of 'em. 85 00:06:27,429 --> 00:06:29,420 None of this was foreseen. 86 00:06:30,307 --> 00:06:32,218 We need to protect the virus. 87 00:06:32,309 --> 00:06:35,392 Jennifer's taking too long. I want you to shadow her. Personally. 88 00:06:35,478 --> 00:06:36,889 That is not the will of the Witness. 89 00:06:36,980 --> 00:06:38,141 Do it. 90 00:07:02,297 --> 00:07:04,163 You all right, old man? 91 00:07:04,424 --> 00:07:06,006 Jacked up my arm. 92 00:07:06,676 --> 00:07:09,293 At least you got a dose of Jones' injections in you. 93 00:07:09,429 --> 00:07:11,796 Help you heal faster, age slower. 94 00:07:12,307 --> 00:07:13,468 Mostly. 95 00:07:13,808 --> 00:07:18,598 You know, these old man jokes you keep saying, (LAUGHS) 96 00:07:18,688 --> 00:07:21,020 That's going be, like, a running theme? 97 00:07:21,149 --> 00:07:22,480 I think so. 98 00:07:22,609 --> 00:07:23,940 I like it. 99 00:07:24,486 --> 00:07:26,022 I'm low on ammo. 100 00:07:26,821 --> 00:07:28,732 Gonna need more if your friends show up again. 101 00:07:28,823 --> 00:07:30,655 They were never my friends. 102 00:07:32,202 --> 00:07:33,692 That doesn't% make it much better. 103 00:07:33,828 --> 00:07:35,193 You know they're never gonna stop, right? 104 00:07:36,206 --> 00:07:38,197 Witness knows the future. 105 00:07:38,333 --> 00:07:40,700 He's always gonna be a step ahead. 106 00:07:41,044 --> 00:07:42,626 You wanna be running your whole life? 107 00:07:42,712 --> 00:07:44,623 It's not about running. 108 00:07:45,006 --> 00:07:46,496 Cassie's gone. 109 00:07:47,008 --> 00:07:48,544 Maybe she made it to the future, maybe not. 110 00:07:49,552 --> 00:07:52,044 It's up to me now to stop the virus. That's right. 111 00:07:53,014 --> 00:07:54,470 Save everyone. 112 00:07:54,557 --> 00:07:56,468 Everyone except my son. 113 00:07:58,353 --> 00:08:01,471 You know what? Why don't you stop me, then, huh? 114 00:08:01,690 --> 00:08:02,851 Go ahead. 115 00:08:02,983 --> 00:08:05,441 I'm waiting for it every night I go to sleep. 116 00:08:05,527 --> 00:08:07,109 Kill me. It'd be the easiest thing in the world. 117 00:08:07,195 --> 00:08:09,482 Listen, you believe in the past, 118 00:08:09,572 --> 00:08:10,733 l believe in the future. 119 00:08:11,157 --> 00:08:12,739 It is what it is. 120 00:08:12,993 --> 00:08:13,983 (SIGHS) 121 00:08:14,577 --> 00:08:15,567 (SIGHS) 122 00:08:15,912 --> 00:08:18,449 When we get free and clear of these guys, 123 00:08:18,581 --> 00:08:20,913 we should split up. For good. (SCOFFS) 124 00:08:21,710 --> 00:08:24,247 Make it harder on them. Easier on us. 125 00:08:24,421 --> 00:08:27,755 It's been three months. Can't keep underground forever. 126 00:08:28,049 --> 00:08:29,756 It's like she said, 127 00:08:30,218 --> 00:08:32,505 the minute we poke our head up, 128 00:08:32,762 --> 00:08:34,594 they're gonna find us. 129 00:08:39,185 --> 00:08:41,392 They never found us in Berlin. 130 00:08:43,898 --> 00:08:46,356 We were in the tunnels the whole time there. 131 00:08:46,443 --> 00:08:48,354 We were underground. Right. 132 00:08:48,445 --> 00:08:51,028 The Twelve Monkeys might be able to tell the future, 133 00:08:51,114 --> 00:08:53,025 but that's not how they're finding us. 134 00:08:56,786 --> 00:08:59,244 They must've put a tracker in me. 135 00:08:59,956 --> 00:09:02,539 We gotta find someone who can find it and cut it out. 136 00:09:02,625 --> 00:09:04,536 Some kind of back-alley surgeon. 137 00:09:04,627 --> 00:09:06,959 I know a guy, across the Danube. 138 00:09:07,964 --> 00:09:10,046 Worked with him at Markridge. 139 00:09:10,133 --> 00:09:12,716 All right. You stay here underground. 140 00:09:12,802 --> 00:09:14,338 I'll go find him. 141 00:09:14,429 --> 00:09:16,591 Once we get that out of you, 142 00:09:17,307 --> 00:09:18,797 separate ways. 143 00:09:22,103 --> 00:09:23,184 Hey- 144 00:09:26,024 --> 00:09:27,765 I think she made it. 145 00:09:44,876 --> 00:09:45,866 CASSIE: Ethan Seki. 146 00:09:47,212 --> 00:09:48,577 JAMES: That's Ramse. 147 00:09:49,964 --> 00:09:51,454 Whoa! It's all right. This is him. 148 00:09:51,591 --> 00:09:53,457 Do it, Cole. I'm not doing anything. 149 00:09:54,385 --> 00:09:57,252 Shoot him. Cassie, put the gun down. 150 00:09:59,933 --> 00:10:00,923 Cassie! 151 00:10:01,810 --> 00:10:02,971 I'm sending you to Katarina. 152 00:10:03,728 --> 00:10:04,763 CASSIE: No, no! 153 00:10:05,105 --> 00:10:06,095 (GASPS) 154 00:10:06,231 --> 00:10:07,813 You're all right. 155 00:10:09,609 --> 00:10:10,770 CASSIE: Katarina. 156 00:10:11,986 --> 00:10:13,647 I'm in the future. 157 00:10:13,738 --> 00:10:15,900 Or the present, depending on your point of view. 158 00:10:15,990 --> 00:10:17,230 How long? 159 00:10:17,408 --> 00:10:18,569 Four days. 160 00:10:18,827 --> 00:10:19,817 (GROANS) 161 00:10:20,161 --> 00:10:22,493 The bullet wound. You... 162 00:10:22,580 --> 00:10:24,070 Yes. Crudely. 163 00:10:24,165 --> 00:10:26,907 I'm afraid surgery is not my strong suit. 164 00:10:27,001 --> 00:10:29,083 Well, I'm here. That's something. 165 00:10:29,754 --> 00:10:32,746 Yes, but why are you here, Dr. Railly? 166 00:10:33,508 --> 00:10:35,670 We tracked Ramse to Project Splinter. 167 00:10:36,094 --> 00:10:37,175 Mr. Ramse? 168 00:10:37,262 --> 00:10:40,425 He was working for the Army of the Twelve Monkeys 169 00:10:41,141 --> 00:10:42,347 as their advisor. 170 00:10:43,351 --> 00:10:44,762 For decades. 171 00:10:46,646 --> 00:10:48,262 You stopped him? 172 00:10:50,608 --> 00:10:52,349 Cole wouldn't do it. 173 00:10:52,485 --> 00:10:56,023 (SCOFFS) When it comes to Mr. Ramse, his judgment has always been... 174 00:10:56,531 --> 00:10:57,521 Unreliable. 175 00:10:58,533 --> 00:10:59,819 I shot Ramse. 176 00:11:00,785 --> 00:11:03,197 I imagine that was quite difficult for you, 177 00:11:03,329 --> 00:11:04,319 being a doctor. 178 00:11:06,499 --> 00:11:07,830 It wasn't. 179 00:11:08,626 --> 00:11:10,037 That's good. 180 00:11:10,879 --> 00:11:12,790 Grieving over who we were 181 00:11:13,173 --> 00:11:16,165 only gets in the way of who we need to become. 182 00:11:16,301 --> 00:11:17,541 (FOOTSTEPS APPROACHING) (INDISTINCT CHATTER) 183 00:11:18,344 --> 00:11:20,802 Those men out there, in the hoods. 184 00:11:21,681 --> 00:11:23,137 Who are they? 185 00:11:23,850 --> 00:11:25,966 They call themselves the Messengers. 186 00:11:27,020 --> 00:11:29,887 The Twelve. That's what Peters called them. 187 00:11:30,481 --> 00:11:31,971 They are part of the same organization 188 00:11:32,066 --> 00:11:33,727 that you've been fighting in the past. 189 00:11:33,818 --> 00:11:35,479 They also exist here in my time. 190 00:11:36,237 --> 00:11:37,568 What do they want? 191 00:11:37,697 --> 00:11:39,062 My machine. 192 00:11:40,992 --> 00:11:42,733 They wanna travel through time? 193 00:11:42,911 --> 00:11:45,869 (SCOFFS) For what, I don't know. 194 00:11:46,873 --> 00:11:49,240 Alter history? Ensure the plague? 195 00:11:50,418 --> 00:11:53,581 Maybe they just want to hear Hendrix at Woodstock. 196 00:11:54,047 --> 00:11:57,756 But if they somehow manage to change something in the past, 197 00:11:57,926 --> 00:11:59,257 then I wanna know what it is. 198 00:11:59,594 --> 00:12:02,507 This will make it... So time moves around you. 199 00:12:08,937 --> 00:12:10,928 Good morning, bright eyes. 200 00:12:12,941 --> 00:12:15,854 (SIGHS) Uh, we haven't officially met. 201 00:12:15,944 --> 00:12:17,275 I'm Deacon. 202 00:12:19,447 --> 00:12:21,358 Dr. Grim, time to go. 203 00:12:22,283 --> 00:12:24,115 They're ready for you. 204 00:12:26,371 --> 00:12:28,032 GHOST MAN: Our time has come. 205 00:12:28,915 --> 00:12:31,452 The ashes of yesterday washed away. 206 00:12:32,877 --> 00:12:34,459 You are prepared. 207 00:12:34,712 --> 00:12:36,123 Your mission is clear. 208 00:12:36,631 --> 00:12:38,713 You are part of the salvation. 209 00:12:41,970 --> 00:12:43,631 We will meet again, 210 00:12:45,473 --> 00:12:48,886 in the forest, when the blood has washed away. 211 00:12:53,147 --> 00:12:55,104 I think that's your cue. 212 00:13:08,746 --> 00:13:11,989 So, where and to when am I to send him? 213 00:13:12,083 --> 00:13:14,074 That is not your concern. 214 00:13:15,086 --> 00:13:17,919 Mr. Rodell, enter the coordinates. 215 00:13:21,634 --> 00:13:24,752 I would reconsider this if I were you. 216 00:13:25,305 --> 00:13:28,297 All considerations have been made long before. 217 00:13:29,350 --> 00:13:30,806 This will be. 218 00:13:32,478 --> 00:13:35,561 Now. Initiate the sequence. 219 00:13:36,941 --> 00:13:38,272 Very well. 220 00:13:42,864 --> 00:13:44,104 (MACHINE POWERING UP) 221 00:13:56,210 --> 00:13:57,200 (GRUNTS) 222 00:14:03,509 --> 00:14:04,499 (SCREAMS) 223 00:14:05,970 --> 00:14:07,301 Stop this! 224 00:14:08,890 --> 00:14:10,096 Stop this right now! 225 00:14:10,183 --> 00:14:11,218 She's locked us out. 226 00:14:12,643 --> 00:14:13,633 (SCREAMING CONTINUES) 227 00:14:18,566 --> 00:14:19,806 (MACHINE POWERING DOWN) Oh! 228 00:14:34,957 --> 00:14:37,244 (LAUGHING) 229 00:14:41,756 --> 00:14:43,997 So, who's next? 230 00:14:47,762 --> 00:14:49,628 (GRUNTS) 231 00:14:50,848 --> 00:14:51,838 What happened? 232 00:14:51,933 --> 00:14:53,389 She re-configured the sequence. 233 00:14:53,476 --> 00:14:56,059 She splintered only part of him. 234 00:14:57,522 --> 00:14:58,853 Warned you. 235 00:14:59,690 --> 00:15:00,771 Fix this. 236 00:15:00,858 --> 00:15:03,225 I can't access the terminal. She encrypted it. 237 00:15:05,029 --> 00:15:06,019 (GRUNTS) 238 00:15:06,489 --> 00:15:07,729 Unlock the system. 239 00:15:07,824 --> 00:15:11,567 Did you really think I would just hand over my machine? To you? 240 00:15:12,203 --> 00:15:15,821 I guess there's a reason you call yourselves monkeys. 241 00:15:17,083 --> 00:15:18,539 Go on. Kill me. 242 00:15:18,626 --> 00:15:20,833 Come on. Kill me. Huh? 243 00:15:21,337 --> 00:15:22,327 No. 244 00:15:22,839 --> 00:15:24,045 Not you. 245 00:15:25,174 --> 00:15:26,164 (GRUNTS) 246 00:15:26,259 --> 00:15:29,001 Your friend whom you exhausted yourself to save 247 00:15:29,095 --> 00:15:32,008 will be executed unless you unlock the system. 248 00:15:32,557 --> 00:15:33,638 Now. 249 00:15:34,016 --> 00:15:35,097 Katarina. (GUN COCKS) 250 00:15:35,393 --> 00:15:37,304 Easy. You won't do it. 251 00:15:37,520 --> 00:15:39,477 This machine was completed because 252 00:15:39,564 --> 00:15:41,146 we received a message from this woman, 253 00:15:41,691 --> 00:15:44,854 a message she has yet to send from her own timeline. 254 00:15:45,528 --> 00:15:48,611 You kill her, all this will be erased. 255 00:15:48,990 --> 00:15:50,822 Your philosophy is still marred 256 00:15:50,908 --> 00:15:52,865 by your simplistic notion of causality. 257 00:15:53,536 --> 00:15:56,278 You still don't understand the nature of time. 258 00:15:56,372 --> 00:15:59,455 If something is meant to be, it shall be. 259 00:16:00,460 --> 00:16:02,326 This I can prove to you. 260 00:16:03,337 --> 00:16:04,372 Hey! 261 00:16:05,131 --> 00:16:09,045 Interfere again, and our deal will be revoked, painfully. 262 00:16:11,429 --> 00:16:12,544 Stop! 263 00:16:14,390 --> 00:16:17,007 If causality is your religion, madam, 264 00:16:17,685 --> 00:16:19,301 have faith in it. 265 00:16:24,442 --> 00:16:26,183 Unlock the machine. 266 00:16:28,321 --> 00:16:29,561 CASSIE: Katarina. 267 00:16:30,781 --> 00:16:31,987 Don't. 268 00:16:36,245 --> 00:16:37,406 Very well. 269 00:16:37,538 --> 00:16:39,370 (BEEPING) RODELL: I got it. 270 00:16:41,250 --> 00:16:42,490 I got it. 271 00:16:43,753 --> 00:16:46,165 I bypassed the encryption program. 272 00:16:46,380 --> 00:16:48,496 I located the start-up protocol. 273 00:16:52,428 --> 00:16:54,089 Prepare yourself. 274 00:16:56,516 --> 00:16:58,177 Our time has come. 275 00:16:59,769 --> 00:17:02,261 The ashes of yesterday washed away. 276 00:17:03,272 --> 00:17:04,888 You are prepared. 277 00:17:05,316 --> 00:17:07,182 Your mission is clear. 278 00:17:08,694 --> 00:17:10,526 You are part of the salvation. 279 00:17:12,990 --> 00:17:14,651 We will meet again, 280 00:17:15,952 --> 00:17:19,445 in the forest, when the blood has washed away 281 00:17:21,707 --> 00:17:23,618 and all things are one. 282 00:17:28,297 --> 00:17:29,287 (MACHINE POWERING UP) 283 00:17:41,310 --> 00:17:42,892 (MACHINE POWERING DOWN) 284 00:17:48,401 --> 00:17:50,062 BEN". Mother Nature. 285 00:17:50,152 --> 00:17:52,393 We call her that for a reason. 286 00:17:52,780 --> 00:17:55,568 She gave us everything. We depend on her. 287 00:17:56,200 --> 00:18:00,945 And it is my belief that she depends on us. 288 00:18:02,832 --> 00:18:06,541 Tampering with this symbiotic relationship 289 00:18:07,878 --> 00:18:09,334 may undo her. 290 00:18:09,672 --> 00:18:11,208 Undo ourselves. 291 00:18:12,675 --> 00:18:14,666 And therein lies the rub 292 00:18:15,428 --> 00:18:17,169 with bioengineering. 293 00:18:18,264 --> 00:18:19,971 Thank you. That is all for today. 294 00:18:20,057 --> 00:18:23,345 And thank you for letting me talk the ears off you. 295 00:18:23,436 --> 00:18:24,426 (STUDENTS CHUCKLE) 296 00:18:24,562 --> 00:18:25,552 (SPEAKING HUNGARIAN) 297 00:18:33,988 --> 00:18:34,978 (INDISTINCT CHATTER) 298 00:18:38,034 --> 00:18:39,274 Dr. Kalman? 299 00:18:39,368 --> 00:18:41,860 Just a moment. Ethan Seki sent me. 300 00:18:43,873 --> 00:18:45,204 Excuse me. 301 00:18:50,338 --> 00:18:51,920 You can tell him 302 00:18:53,215 --> 00:18:55,957 that I am no longer involved in that line of work. 303 00:18:56,052 --> 00:18:57,167 He's not with Markridge. 304 00:18:57,261 --> 00:18:59,047 I know who he's with. 305 00:19:00,723 --> 00:19:02,930 I was a poison in that place. 306 00:19:04,101 --> 00:19:06,718 Reshaping life so you can destroy it? 307 00:19:08,064 --> 00:19:09,429 You can't do that to the world. 308 00:19:09,899 --> 00:19:11,185 It knows. 309 00:19:11,525 --> 00:19:12,981 The soul knows. 310 00:19:13,069 --> 00:19:14,605 But you walked away. 311 00:19:14,695 --> 00:19:16,402 Just became a different man. 312 00:19:16,489 --> 00:19:17,695 Better. 313 00:19:18,157 --> 00:19:20,398 Sometimes that's all it takes. 314 00:19:20,660 --> 00:19:21,991 Ramse taught me that. 315 00:19:22,078 --> 00:19:23,614 Yeah, well now he needs your help. 316 00:19:23,913 --> 00:19:25,654 The Twelve Monkeys, 317 00:19:26,290 --> 00:19:28,327 they put something in him. 318 00:19:29,043 --> 00:19:30,875 Something that helps them find him. 319 00:19:31,545 --> 00:19:33,161 A tracker device? 320 00:19:33,547 --> 00:19:35,788 Sounds like them. We need you to cut it out. 321 00:19:35,883 --> 00:19:37,590 I don't want to get involved. 322 00:19:37,677 --> 00:19:39,543 But you will. And why is that? 323 00:19:39,637 --> 00:19:41,093 Because you owe him. 324 00:19:41,347 --> 00:19:44,430 We owe something to the people who make us better. 325 00:19:45,851 --> 00:19:47,341 I can treat him at my office. 326 00:19:47,436 --> 00:19:49,677 No. He's safer underground. You have to come to us. 327 00:19:50,147 --> 00:19:51,637 Can you do it? 328 00:19:53,109 --> 00:19:54,725 It won't be pretty. 329 00:19:54,819 --> 00:19:56,560 Doesn't have to be. 330 00:19:56,904 --> 00:19:58,690 I once knew a doctor. 331 00:19:58,948 --> 00:20:00,985 She pulled a bullet out of me using nothing 332 00:20:01,075 --> 00:20:04,409 but a pocketknife and a bottle of vodka from the minibar. 333 00:20:04,620 --> 00:20:06,861 She wasn't just your doctor, was she? 334 00:20:07,748 --> 00:20:09,455 She made me better. 335 00:20:13,254 --> 00:20:14,744 (MACHINE POWERING UP) 336 00:20:30,813 --> 00:20:32,520 I never would've... 337 00:20:33,649 --> 00:20:36,141 That's just a temporary partnership. 338 00:20:36,360 --> 00:20:38,601 Once those guys move out, me and my boys are moving in. 339 00:20:38,696 --> 00:20:40,186 You're yellow. 340 00:20:40,656 --> 00:20:41,987 I'm sorry? 341 00:20:42,616 --> 00:20:45,153 Your skin. You know what jaundice is? 342 00:20:46,162 --> 00:20:49,655 Skin coloration caused by elevated levels of bilirubin. 343 00:20:50,166 --> 00:20:52,328 I, uh... You've got the shakes. 344 00:20:52,626 --> 00:20:55,869 You bruise easily. And there's a ring in your eyes. 345 00:20:56,464 --> 00:20:57,795 You have Wilson's disease. 346 00:20:57,882 --> 00:20:59,714 Why, Doctor, are you trying to scare me? 347 00:20:59,800 --> 00:21:01,882 You have too much copper in your liver and your brain. 348 00:21:02,470 --> 00:21:04,302 You're a sick man, aren't you, Deacon? 349 00:21:04,972 --> 00:21:06,804 Nothing I can't handle. 350 00:21:07,683 --> 00:21:10,516 How long before your "boys" notice the tremors? 351 00:21:11,145 --> 00:21:13,432 You'll look weak. Not to mention the inevitable psychosis. 352 00:21:13,522 --> 00:21:15,513 It's fatal if untreated. 353 00:21:17,151 --> 00:21:18,107 You need meds. 354 00:21:18,194 --> 00:21:20,105 Yeah. A little hard to come by these days. 355 00:21:20,196 --> 00:21:21,903 Not where I'm from. 356 00:21:22,031 --> 00:21:24,523 A pill a day will keep you healthy. 357 00:21:26,035 --> 00:21:29,869 Help me stop those men, and I'll go back and get you medicine. 358 00:21:32,249 --> 00:21:33,239 Oh... 359 00:21:34,001 --> 00:21:37,835 Nice try. Really. I see what you're trying to do. 360 00:21:38,214 --> 00:21:39,875 You are adorable. 361 00:21:41,342 --> 00:21:44,880 Thirty years ago, your new friends destroyed the world. 362 00:21:46,096 --> 00:21:48,884 Ever think to ask what they might be using that machine for? 363 00:21:51,185 --> 00:21:52,220 Nah. 364 00:21:52,394 --> 00:21:55,352 No. We can help each other. Think about it. Uh-huh. 365 00:21:56,190 --> 00:21:57,772 (SIGHS) 366 00:21:58,275 --> 00:21:59,356 Shit. 367 00:22:02,530 --> 00:22:04,191 (MOCKINGLY) Ooh. 368 00:22:12,373 --> 00:22:13,955 BEN: And there we are. 369 00:22:14,375 --> 00:22:16,036 Subdermal tracker. 370 00:22:16,919 --> 00:22:18,876 That's how they found you, my old friend. 371 00:22:21,423 --> 00:22:23,881 Need you to get it out of me, Ben. 372 00:22:24,260 --> 00:22:27,548 Can't say I'm enamored with the working conditions. 373 00:22:27,763 --> 00:22:30,881 But you helped me once get away from that life. 374 00:22:32,434 --> 00:22:35,142 So I am happy to give you another scar. 375 00:22:36,063 --> 00:22:37,394 (LAUGHS) 376 00:22:38,566 --> 00:22:42,730 Perhaps you gentlemen have noticed that I am not a brave man. 377 00:22:43,571 --> 00:22:46,108 That is why I am halfway across the world 378 00:22:46,448 --> 00:22:48,314 away from my old life. 379 00:22:50,452 --> 00:22:51,988 I don't like guns. 380 00:22:52,830 --> 00:22:55,948 Makes surgery difficult if my hands are shaking. 381 00:23:01,338 --> 00:23:03,079 I'll go keep watch. 382 00:23:09,471 --> 00:23:10,552 (WINCES) 383 00:23:12,683 --> 00:23:14,048 Here we go. 384 00:23:16,186 --> 00:23:17,472 (RAMSE GRUNTING) 385 00:23:31,410 --> 00:23:32,866 BEN: There she is. 386 00:23:33,495 --> 00:23:34,656 (TRACKER CLATTERS) 387 00:23:35,497 --> 00:23:36,658 (EXHALES) 388 00:23:36,832 --> 00:23:38,448 How do you feel? 389 00:23:39,668 --> 00:23:41,158 Can you still feel the pain? 390 00:23:50,554 --> 00:23:52,010 Can you scream? 391 00:23:52,848 --> 00:23:53,838 (GRUNTS SOFTLY) 392 00:23:56,769 --> 00:23:58,430 (BREATHING HEAVILY) 393 00:24:01,357 --> 00:24:02,347 (GRUNTS) 394 00:24:05,152 --> 00:24:06,859 I've injected you with something 395 00:24:06,946 --> 00:24:09,358 that renders your body mostly paralyzed. 396 00:24:11,617 --> 00:24:13,403 I had to get that out 397 00:24:14,703 --> 00:24:17,536 so that I could deliver you to them personally. 398 00:24:18,123 --> 00:24:19,284 They'll be grateful. 399 00:24:19,375 --> 00:24:22,493 They'll give me protection against their plague. 400 00:24:23,671 --> 00:24:25,127 It is coming, 401 00:24:26,256 --> 00:24:27,542 you know. 402 00:24:28,217 --> 00:24:30,003 In a matter of days. 403 00:24:30,678 --> 00:24:33,010 They're using Leland's daughter, 404 00:24:33,263 --> 00:24:34,549 Jennifer 405 00:24:37,226 --> 00:24:39,137 They never let you in on that, did they? 406 00:24:40,312 --> 00:24:41,848 It's Manhattan. 407 00:24:42,439 --> 00:24:44,305 That's when it starts. 408 00:24:44,525 --> 00:24:46,141 Chinese New Year. 409 00:24:47,736 --> 00:24:49,477 Year of the monkey. 410 00:24:50,948 --> 00:24:52,734 (LAUGHS) 411 00:24:55,869 --> 00:24:57,075 Figures. 412 00:25:05,254 --> 00:25:06,244 (GUN COCKS) 413 00:25:06,422 --> 00:25:08,379 I'm sorry about your friend. 414 00:25:08,590 --> 00:25:09,876 (GRUNTS) 415 00:25:15,723 --> 00:25:16,963 Mr. Cole? 416 00:25:21,228 --> 00:25:23,560 (GRUNTS) (TABLE CLATTERS) 417 00:25:27,609 --> 00:25:28,895 Mr. Cole? 418 00:25:37,036 --> 00:25:38,993 You looking for someone? 419 00:25:39,204 --> 00:25:40,410 Please. 420 00:25:42,249 --> 00:25:43,455 Please. 421 00:25:45,711 --> 00:25:47,122 Your friend's alive. 422 00:25:47,629 --> 00:25:49,961 Your hands shaking now, Doctor? 423 00:25:50,966 --> 00:25:53,298 You're working for them, aren't you? 424 00:25:53,886 --> 00:25:54,967 Yes. 425 00:25:56,180 --> 00:25:57,966 You didn't become anything better. 426 00:26:01,643 --> 00:26:03,259 But I wanted to. 427 00:26:06,231 --> 00:26:07,642 I wanted to. 428 00:26:08,817 --> 00:26:10,057 So did I. 429 00:26:14,865 --> 00:26:15,855 (GUNSHOT) 430 00:26:23,582 --> 00:26:24,572 (SIGHS) 431 00:26:25,125 --> 00:26:26,615 You all right? 432 00:26:29,338 --> 00:26:30,624 You Okay? 433 00:26:37,429 --> 00:26:39,921 You're free and clear now, brother. 434 00:26:40,599 --> 00:26:41,589 (BREATHING HEAVILY) 435 00:26:42,017 --> 00:26:43,928 He made a deal with them. 436 00:26:44,645 --> 00:26:45,726 Yeah. 437 00:26:46,605 --> 00:26:48,312 What did he say? Did he know anything? 438 00:26:54,071 --> 00:26:55,106 Nothing. 439 00:27:10,003 --> 00:27:10,993 (DEACON SIGHS) 440 00:27:11,338 --> 00:27:13,830 Wilson's disease. Is that a real thing? 441 00:27:13,924 --> 00:27:15,039 Very. 442 00:27:15,467 --> 00:27:16,753 And you can make me better? 443 00:27:17,136 --> 00:27:18,297 I can. 444 00:27:23,892 --> 00:27:26,680 These guys are fast, and stupid strong. 445 00:27:26,937 --> 00:27:31,477 So when I grab him, I want you to put this six inches into his neck. 446 00:27:31,567 --> 00:27:32,728 Why his neck? 447 00:27:32,818 --> 00:27:34,809 Because he will die quick and quiet. 448 00:27:34,903 --> 00:27:36,485 Let him live, you create an enemy. 449 00:27:42,035 --> 00:27:45,744 Don't hesitate, don't miss, or we die. Clear? 450 00:27:45,831 --> 00:27:47,492 I'm a doctor. 451 00:27:47,583 --> 00:27:48,914 Believe me when I tell you, 452 00:27:49,001 --> 00:27:51,288 "Do no harm" died 30 years ago. 453 00:27:52,880 --> 00:27:55,292 Oh, boy, that's a real feisty one. 454 00:27:56,466 --> 00:27:57,456 (GRUNTS) 455 00:27:58,427 --> 00:27:59,588 Do it! 456 00:28:00,596 --> 00:28:02,758 Do it! Damn it, now! 457 00:28:03,932 --> 00:28:04,922 (GRUNTING) 458 00:28:18,947 --> 00:28:20,312 (PANTING) 459 00:28:22,451 --> 00:28:24,158 Welcome to the future, Dr. Railly. 460 00:28:31,293 --> 00:28:33,204 (INDISTINCT CHATTER) 461 00:28:38,383 --> 00:28:39,544 CASSIE: What are we doing? 462 00:28:39,635 --> 00:28:42,969 We're gonna need reinforcements. So I called in some. 463 00:28:43,847 --> 00:28:45,178 Your boys? 464 00:28:45,766 --> 00:28:46,972 MY boys. 465 00:28:50,354 --> 00:28:52,937 Honey, meet the West 7. 466 00:28:54,942 --> 00:28:56,148 You guys ready? 467 00:28:56,235 --> 00:28:58,727 Found a soldier scoping out the place. 468 00:28:58,820 --> 00:29:00,310 We grabbed him. 469 00:29:01,740 --> 00:29:03,731 Put a bullet in his head? 470 00:29:08,497 --> 00:29:10,158 Put a gun in his hand. 471 00:29:10,916 --> 00:29:12,372 We need all the help we can get. 472 00:29:17,047 --> 00:29:18,412 Dr. Railly? 473 00:29:18,548 --> 00:29:19,583 Hi. 474 00:29:24,596 --> 00:29:25,927 RAMSE: Where are you gonna go? 475 00:29:26,014 --> 00:29:27,504 JAMES: I don't know. 476 00:29:27,683 --> 00:29:29,048 Double back. 477 00:29:29,810 --> 00:29:31,801 Keep trying to find the virus. 478 00:29:32,854 --> 00:29:35,186 Look, I'm sorry about all of it. 479 00:29:36,400 --> 00:29:37,686 Your son. 480 00:29:37,985 --> 00:29:39,191 I never wanted that. 481 00:29:43,490 --> 00:29:45,356 Take care of yourself, brother. 482 00:29:47,327 --> 00:29:48,533 You, too. 483 00:30:00,340 --> 00:30:01,830 It's New York. 484 00:30:04,761 --> 00:30:07,002 Jennifer Goines has the virus. 485 00:30:10,726 --> 00:30:11,716 Jennifer? 486 00:30:14,229 --> 00:30:16,937 Ben said it was gonna be the Chinese New Year. 487 00:30:17,024 --> 00:30:18,514 Why are you telling me this? 488 00:30:18,608 --> 00:30:20,019 I don't know. 489 00:30:20,110 --> 00:30:22,522 A part of me feels like it's not gonna make a difference. 490 00:30:22,612 --> 00:30:26,025 You're gonna keep on trying. And you're gonna get yourself killed. 491 00:30:27,743 --> 00:30:30,656 I just don't want it happening on my watch. 492 00:30:35,208 --> 00:30:36,790 Are we gonna go to New York or what? 493 00:30:37,419 --> 00:30:38,454 (CHUCKLES) 494 00:30:39,212 --> 00:30:40,748 So I'm on your watch now? 495 00:30:40,839 --> 00:30:42,295 I never left. 496 00:30:42,799 --> 00:30:45,086 Except when you stabbed me in '87. 497 00:30:45,177 --> 00:30:47,544 I did. I got you good. 498 00:30:57,522 --> 00:31:00,731 JENNIFER: Six "O" Seven. Six "O" Seven. 499 00:31:03,612 --> 00:31:06,525 Six "O" Seven. The plague. Even Kyle. Tommy. 500 00:31:07,991 --> 00:31:09,607 Find it. Six "O" Seven. 501 00:31:18,960 --> 00:31:20,542 Must die. Tommy. 502 00:31:20,712 --> 00:31:22,794 (INDISTINCT LAUGHTER AND CHATTER) 503 00:31:25,133 --> 00:31:27,716 ...more of a thrill-seeker, you know what I'm saying? 504 00:31:27,803 --> 00:31:29,965 I got a WaveRunner when I turned 40. 505 00:31:30,055 --> 00:31:33,889 Bought a boat when I got divorced. So, you know, I got a boat. 506 00:31:37,813 --> 00:31:39,395 Okay. But I'm doing all the talking. 507 00:31:39,481 --> 00:31:42,690 Why don't you tell me a little bit about yourself? 508 00:31:42,984 --> 00:31:46,978 What, uh, brings you to the world of speed dating? 509 00:31:51,368 --> 00:31:52,403 Me? 510 00:31:52,994 --> 00:31:55,281 I'm a this-and-that kind of girl. 511 00:31:55,372 --> 00:31:56,988 Ten fingers, 10 pies. 512 00:31:57,124 --> 00:31:59,832 Potpourri, Russian roulette. It's a real mixed bag. (CHUCKLES) 513 00:31:59,918 --> 00:32:02,535 Hey, right? Ordinary is boring, right? 514 00:32:02,629 --> 00:32:04,961 I've been walking around awhile, 515 00:32:05,674 --> 00:32:06,880 got a big decision to make. 516 00:32:06,967 --> 00:32:09,800 Oh, man, I know all about those. Been down that road. 517 00:32:10,262 --> 00:32:11,627 Okay. Yeah. 518 00:32:12,889 --> 00:32:15,506 In that vial are four very tiny little horsemen. 519 00:32:15,600 --> 00:32:18,092 Comets and dinosaurs, zombies and global warming. 520 00:32:18,186 --> 00:32:21,224 A viral Armageddon that'll make the Ice Age look like autumn. 521 00:32:24,192 --> 00:32:26,809 Okay. Listen, you're hot. Right? 522 00:32:26,903 --> 00:32:29,235 But I'm probably just gonna go find somebody else to talk to. 523 00:32:29,322 --> 00:32:31,359 But no... I got cases of this stuff. 524 00:32:31,450 --> 00:32:33,612 And, quite frankly, I mean, if I'm being frank, 525 00:32:33,702 --> 00:32:34,942 far too many reasons to use it. 526 00:32:35,036 --> 00:32:37,949 Poverty, injustice, man's inhumanity toward man. 527 00:32:38,039 --> 00:32:40,201 Dog fighting. Dog fighting. Dog fighting. 528 00:32:40,292 --> 00:32:42,033 Okay. Listen, for this kind of drama, I could've stuck 529 00:32:42,127 --> 00:32:44,414 with online dating or something like that, all right? 530 00:32:44,504 --> 00:32:46,541 Oh, you paraglide and parasail 531 00:32:46,715 --> 00:32:48,797 and midlife-crisis your way through an existence 532 00:32:48,884 --> 00:32:50,750 that was half over before you were born. 533 00:32:50,844 --> 00:32:55,839 But, but... Mmm, you got moxie and I like your tie, 534 00:32:55,932 --> 00:32:57,764 so how about this? How about this? 535 00:32:58,393 --> 00:33:01,135 If not in your own story, I'm gonna give you 536 00:33:01,229 --> 00:33:03,561 the chance to be a hero in somebody else's. 537 00:33:03,899 --> 00:33:06,311 Jesus Christ, lady. Is that a gun? 538 00:33:06,610 --> 00:33:07,896 Wait a... (SHUSHING) 539 00:33:08,028 --> 00:33:10,360 Today, you could save the world. 540 00:33:12,449 --> 00:33:14,406 All you gotta do is pull the trigger. 541 00:33:14,493 --> 00:33:15,858 Right there. 542 00:33:16,411 --> 00:33:18,994 Okay? Pull the trigger. Come on, do it. 543 00:33:19,080 --> 00:33:20,912 Hey, hey! Do it. 544 00:33:22,584 --> 00:33:23,790 Come on. 545 00:33:24,711 --> 00:33:26,293 Running out of time, Dale. Come on. Just do it. 546 00:33:26,379 --> 00:33:29,167 You're off your rocker. You're a lunatic. 547 00:33:29,674 --> 00:33:30,664 (CLOCK DINGS) 548 00:33:37,432 --> 00:33:38,718 Stock tip. 549 00:33:38,808 --> 00:33:41,220 Invest heavily in very deep holes. 550 00:33:47,651 --> 00:33:48,812 (LINE RINGING) 551 00:33:48,902 --> 00:33:50,108 OPERATOR". 911, do you have an emergency? 552 00:33:50,195 --> 00:33:52,232 Yeah. I have an emergency. 553 00:33:53,740 --> 00:33:54,730 (CRACKLING) 554 00:33:57,744 --> 00:34:00,452 Another one's gone through. We need to hurry. 555 00:34:00,789 --> 00:34:02,780 (MACHINE POWERING UP) 556 00:34:10,465 --> 00:34:11,455 (GRUNTS) 557 00:34:16,513 --> 00:34:19,505 They locked us out. Sealed the blast doors from the other side. 558 00:34:19,599 --> 00:34:20,760 That's another one. 559 00:34:20,850 --> 00:34:22,386 We need a plan. 560 00:34:22,519 --> 00:34:24,055 Can you control the power from in here? 561 00:34:24,145 --> 00:34:25,761 The core? Yeah. 562 00:34:25,855 --> 00:34:28,813 Question. You juice that thing, what happens to the machine? 563 00:34:29,818 --> 00:34:31,024 It would overload. 564 00:34:33,655 --> 00:34:35,271 Take out everything in that room. 565 00:34:35,365 --> 00:34:36,480 What about Jones? 566 00:34:36,575 --> 00:34:38,987 Well. She should get down. 567 00:34:40,996 --> 00:34:42,157 Do it. 568 00:35:05,729 --> 00:35:07,811 (ALARM BLARING) The core's on overdrive. 569 00:35:22,829 --> 00:35:23,819 (MEN GRUNTING) 570 00:35:27,667 --> 00:35:29,704 (ALARM BLARING) 571 00:35:36,718 --> 00:35:38,208 (KATARINA COUGHING) 572 00:35:52,901 --> 00:35:54,062 (GRUNTS) 573 00:35:58,782 --> 00:35:59,772 (GRUNTING) 574 00:36:00,659 --> 00:36:01,649 (GUNSHOT) 575 00:36:16,466 --> 00:36:18,707 Marcus. Are you alright? 576 00:36:18,802 --> 00:36:19,883 Yes. 577 00:36:20,595 --> 00:36:21,926 How many were sent back? 578 00:36:22,013 --> 00:36:23,094 Six. 579 00:36:24,641 --> 00:36:26,006 Oh, my God. 580 00:36:30,188 --> 00:36:32,395 It will take time to rebuild. 581 00:36:33,274 --> 00:36:34,435 Months. 582 00:36:35,193 --> 00:36:36,649 Maybe a year. 583 00:36:40,699 --> 00:36:43,111 But I can bring her back to life. 584 00:36:43,993 --> 00:36:45,483 And then what? 585 00:36:46,663 --> 00:36:48,700 The mission will continue. 586 00:36:54,796 --> 00:36:56,286 (CROWD CHEERING) 587 00:36:58,800 --> 00:37:01,132 How are we supposed to find her? 588 00:37:01,511 --> 00:37:02,922 She could be anywhere. 589 00:37:09,144 --> 00:37:10,805 This is never gonna work. 590 00:37:10,895 --> 00:37:12,556 We gotta split up, cover more ground. 591 00:37:12,772 --> 00:37:15,764 Then what? We stop her from releasing the virus. 592 00:37:15,859 --> 00:37:17,441 How are we gonna do that? 593 00:37:18,903 --> 00:37:20,439 We do whatever it takes. 594 00:37:38,965 --> 00:37:42,879 WOMAN: High, high, high, to the top of the trees. It's time for him to rise up. 595 00:37:42,969 --> 00:37:45,381 It's the moment of the monkey. It's the year of the monkey. 596 00:37:45,472 --> 00:37:47,258 It's the year of the monkey. 597 00:37:49,309 --> 00:37:50,799 Hands off, asshole. 598 00:38:07,827 --> 00:38:08,988 Jennifer! 599 00:38:12,332 --> 00:38:13,493 Cole. 600 00:38:17,504 --> 00:38:19,086 Jennifer! Wait! 601 00:38:19,839 --> 00:38:20,829 MAN: Watch out! 602 00:38:20,965 --> 00:38:22,501 Jennifer! Stop! 603 00:38:27,096 --> 00:38:28,336 Jennifer! 604 00:38:35,271 --> 00:38:36,352 Wait! 605 00:38:39,526 --> 00:38:42,268 Jennifer! Wait! Stop! (SCREAMS) No! No! 606 00:38:42,362 --> 00:38:44,194 Stop! Wait, wait, wait. 607 00:38:47,367 --> 00:38:48,653 (HUMMING) 608 00:38:50,286 --> 00:38:51,276 (GASPS) 609 00:38:56,292 --> 00:38:58,033 You're gonna stop me. 610 00:38:59,879 --> 00:39:02,712 Finally, someone's gonna stop me. 611 00:39:03,341 --> 00:39:04,297 (SIGHS) 612 00:39:04,384 --> 00:39:06,546 Thank you for coming for me. 613 00:39:07,887 --> 00:39:09,969 Faith in humanity restored. 614 00:39:10,223 --> 00:39:12,464 Faith in myself, not so much. 615 00:39:15,478 --> 00:39:17,060 Okay, please do it. 616 00:39:20,233 --> 00:39:21,394 Do it. 617 00:39:25,321 --> 00:39:26,311 Do it. 618 00:39:29,826 --> 00:39:30,816 (SIGHS) 619 00:39:31,578 --> 00:39:33,319 Jennifer, just give me the virus. 620 00:39:36,749 --> 00:39:38,239 MAN: No, Jennifer. 621 00:39:40,253 --> 00:39:42,085 This is your purpose. 622 00:39:45,216 --> 00:39:48,550 Your entire life has led to this moment. 623 00:39:51,931 --> 00:39:53,763 The Witness has spoken. 624 00:40:00,106 --> 00:40:02,097 (CROWD CHEERING) 625 00:40:07,113 --> 00:40:09,195 You can drop it, Mr. Cole. 626 00:40:12,785 --> 00:40:13,775 Shit. 627 00:40:13,912 --> 00:40:15,778 See, you're cursing fate. 628 00:40:16,748 --> 00:40:20,366 Real tragedy is the time you waste running from it. 629 00:40:34,641 --> 00:40:37,804 Jennifer, you don't have to do this. 630 00:40:38,311 --> 00:40:40,723 You don't need anyone to stop you. 631 00:40:40,813 --> 00:40:42,474 You have a choice. 632 00:40:42,899 --> 00:40:43,980 This isn't fate. 633 00:40:44,108 --> 00:40:47,271 Spoken from a man who is somehow able to defy it. 634 00:40:47,779 --> 00:40:49,235 Mr. Ramse was supposed to die. 635 00:40:49,322 --> 00:40:51,484 The Witness had foreseen it. 636 00:40:52,492 --> 00:40:54,574 But you saved Ramse's life. 637 00:40:55,328 --> 00:40:57,114 That changed things. 638 00:40:58,247 --> 00:41:01,410 But this deviation, Mr. Cole, has run its course. 639 00:41:02,835 --> 00:41:04,166 Jennifer 640 00:41:05,296 --> 00:41:06,661 don't do it. 641 00:41:07,674 --> 00:41:08,664 (GUNSHOTS) 642 00:41:09,467 --> 00:41:10,457 (GRUNTING) 643 00:41:12,595 --> 00:41:13,835 Oh, my God! 644 00:41:18,935 --> 00:41:20,016 Cole. 645 00:41:21,980 --> 00:41:23,186 Cassie. 646 00:41:26,150 --> 00:41:27,515 You need to move out of the way. 647 00:41:28,486 --> 00:41:31,695 What are you doing? Jones and I, we figured it out in 2044. 648 00:41:32,031 --> 00:41:34,489 Forty-four? How long were you there? 649 00:41:35,034 --> 00:41:36,524 Eight months. 650 00:41:37,453 --> 00:41:38,443 We found a police report. 651 00:41:38,538 --> 00:41:41,451 A man said he met a woman at a bar who claimed to have a virus. 652 00:41:41,541 --> 00:41:43,373 It was Jennifer, Cole. 653 00:41:45,044 --> 00:41:46,705 This whole time. 654 00:41:48,214 --> 00:41:50,376 This all ends when she dies. 655 00:41:50,466 --> 00:41:53,709 No, this is a mistake. They're making her do this. 656 00:41:54,053 --> 00:41:55,464 Cole, you need to move out of the way. 657 00:41:55,555 --> 00:41:57,717 Killing Jennifer is not the answer. 658 00:41:59,475 --> 00:42:00,636 Cole. 659 00:42:00,727 --> 00:42:03,185 You need to move. Now. (GUN CLICKS) 660 00:42:04,230 --> 00:42:05,220 Cassie. 661 00:42:06,232 --> 00:42:07,393 Cole, 662 00:42:08,651 --> 00:42:09,891 drop it. 663 00:42:11,863 --> 00:42:13,069 Please. 664 00:42:15,908 --> 00:42:17,740 Don't make me do this. 665 00:42:18,661 --> 00:42:20,993 No one's making you do anything. 666 00:42:21,748 --> 00:42:22,988 You have a choice. 667 00:42:24,834 --> 00:42:26,575 So what's it gonna be? 45101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.