Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.000 --> 00:03:05.860
In previous episodes...
2
00:03:27.860 --> 00:03:38.060
VK Group "World of
Spanish TV Series" presents
3
00:04:08.050 --> 00:04:10.340
EMBASSY
4
00:04:10.350 --> 00:04:13.170
Season 1 Episode 11
"Who Instead of Whom"
5
00:04:13.170 --> 00:04:16.340
translation: Maria Alekseeva, Olga
Sokolova, Lena Kuryzhko, Tonya Botvina
6
00:04:16.380 --> 00:04:18.690
So you're saying
it's not your money
7
00:04:19.290 --> 00:04:22.980
and that you have no idea where they come from.
- No.
8
00:04:24.340 --> 00:04:26.266
I don't know, Your Honor.
9
00:04:27.160 --> 00:04:32.720
Why then did neither you nor your
husband immediately report the discovery?
10
00:04:33.130 --> 00:04:38.880
We should have done this. But we
wanted to find out who hid them and why.
11
00:04:39.100 --> 00:04:43.250
Why did you transfer part
of this money to the embassy?
12
00:04:43.800 --> 00:04:48.813
- I don't know, your honor.
13
00:04:49.040 --> 00:04:55.050
Were you present when the Spanish police
searched the official residence in Bangkok?
14
00:05:00.146 --> 00:05:01.700
Chief
15
00:05:07.750 --> 00:05:10.200
Code please.
16
00:05:11.800 --> 00:05:18.900
- R 00 1987.
- R 00 1987.
17
00:05:19.125 --> 00:05:20.900
This is our wedding year.
18
00:05:24.320 --> 00:05:25.893
Take it off.
19
00:05:27.253 --> 00:05:29.106
So what do we have here...
20
00:05:29.213 --> 00:05:30.900
- This is not our money.
- Claudia.
21
00:05:30.900 --> 00:05:33.386
- They were hidden in the ceiling before us.
- Claudia, please,
22
00:05:33.426 --> 00:05:36.510
let the cops do their job.
- If you really want to cooperate,
23
00:05:36.533 --> 00:05:39.150
we are looking for
confidential information on paper
24
00:05:39.160 --> 00:05:42.493
or electronic media:
contracts, accounting data,
25
00:05:42.506 --> 00:05:46.770
bank transfers. If you give them
to us yourself, we will finish sooner.
26
00:06:06.475 --> 00:06:10.175
These are my working documents.
You can't take them away.
27
00:06:15.000 --> 00:06:16.100
- Yes?
- Claudia, it's me.
28
00:06:16.125 --> 00:06:18.100
Who? Veronica?
29
00:06:18.300 --> 00:06:20.813
I can't reach Louis.
His phone is turned off.
30
00:06:20.893 --> 00:06:22.826
Was he taken to the police? Where is he?
31
00:06:22.880 --> 00:06:25.093
No, they brought him here.
The house is being searched now.
32
00:06:25.453 --> 00:06:27.226
Yes. There's a crowd of police here.
33
00:06:27.480 --> 00:06:32.920
- Did they tell you who reported him?
- No, but this is not the most important thing.
34
00:06:33.000 --> 00:06:34.626
Listen to me...
- This is some kind of mistake.
35
00:06:34.693 --> 00:06:37.213
Or someone's intrigues. But
it can't be left like that.
36
00:06:37.253 --> 00:06:39.186
How dare they? - Veronica.
37
00:06:39.210 --> 00:06:43.533
- How did the ministry allow this to happen?
- Veronica!
38
00:06:43.560 --> 00:06:46.173
Veronica, calm down!
39
00:06:51.533 --> 00:06:53.346
Don't try to help Louis.
40
00:06:53.373 --> 00:06:55.720
If they ask you questions,
don't mention anyone else,
41
00:06:55.760 --> 00:06:59.213
without consulting me. It is very important.
- What?
42
00:06:59.240 --> 00:07:02.826
If you really want to help us,
don't tell anyone about those tapes.
43
00:07:02.840 --> 00:07:07.186
You know nothing. I beg you.
- What are you saying?
44
00:07:08.026 --> 00:07:13.293
Do you love Louis? If you
really love him, then do as I ask.
45
00:07:19.746 --> 00:07:22.000
Eduardo Marañon, Minister-Counselor.
At your service.
46
00:07:22.080 --> 00:07:24.880
Marañon, I've heard a lot about you.
And not always good.
47
00:07:24.946 --> 00:07:27.466
I don't know what the ambassador told you.
All sorts of nasty things, probably.
48
00:07:27.480 --> 00:07:30.280
In fact, he and I didn't get along very well.
- To put it mildly.
49
00:07:30.666 --> 00:07:35.400
- But justice will put everything in its place.
- Let the judges decide.
50
00:07:35.760 --> 00:07:38.560
I hope that this embassy
will finally work as expected
51
00:07:38.586 --> 00:07:40.560
I'm ready to help you with this, sir.
52
00:07:40.875 --> 00:07:43.875
How did you get there?
- I didn’t sleep a wink on the plane.
53
00:07:45.075 --> 00:07:47.000
I don’t know how I can stand on my
feet because of all this abomination.
54
00:07:47.275 --> 00:07:50.600
I had to fly economy class because
there were no seats in business class.
55
00:07:50.700 --> 00:07:53.146
But you need to make a good
impression, that's the main thing.
56
00:07:53.200 --> 00:07:55.775
And especially now.
But what happened to Salinas?
57
00:07:55.820 --> 00:07:57.773
The information is confidential,
but we suspect that the
58
00:07:57.786 --> 00:08:00.680
accusation came from a Spanish
entrepreneur who does business here.
59
00:08:00.706 --> 00:08:02.786
A certain Francisco Cadenas.
Do you know him?
60
00:08:02.826 --> 00:08:07.420
Yes, of course, his company has been working on
government contracts in Thailand for a long time.
61
00:08:07.600 --> 00:08:10.840
Apparently he complained that the
ambassador demanded a bribe from him
62
00:08:10.866 --> 00:08:13.320
in exchange for receiving a concession.
- But in the end he got it, right?
63
00:08:13.325 --> 00:08:15.550
- Yes.
- Well, this Cadenas is a scoundrel.
64
00:08:15.950 --> 00:08:18.050
He got what he wanted from the
ambassador, and then he reported on him.
65
00:08:18.150 --> 00:08:20.625
It's better to stay away from such people.
- Yes.
66
00:08:31.700 --> 00:08:35.440
- I was able to find Esther. She's in Bangkok.
- In prison? In the same place as last time?
67
00:08:35.450 --> 00:08:38.539
This is a pre-trial detention
center, I haven't been there yet,
68
00:08:38.530 --> 00:08:41.325
but this is a quieter place.
- When can I see her?
69
00:08:41.375 --> 00:08:44.000
For now, the judge prohibits
her from meeting her relatives.
70
00:08:44.100 --> 00:08:47.600
- Why?
- Her arrest complicated everything,
71
00:08:47.650 --> 00:08:50.600
The judge is now in touch with Spain, wants
to know if the ambassador participated
72
00:08:50.625 --> 00:08:53.125
in organizing Esther's escape.
- Claudia! Claudia!
73
00:08:53.620 --> 00:08:56.425
What is known about Esther?
- You are not allowed to talk.
74
00:08:56.450 --> 00:08:58.146
We're talking about my daughter, she's in prison.
- Señor Salinas.
75
00:08:58.146 --> 00:09:00.570
This is the lawyer and my
wife, let me talk to them.
76
00:09:01.850 --> 00:09:04.550
- Please.
- You have one minute.
77
00:09:07.050 --> 00:09:10.850
She's in Bangkok. In
Bangkok, but we can't go to her.
78
00:09:10.870 --> 00:09:12.933
- We need to ask the judge for immediate repatriation.
79
00:09:12.960 --> 00:09:16.400
The judge refuses to accept
me. This has never happened in my
80
00:09:16.475 --> 00:09:18.500
practice before; I don’t know
what kind of orders he received.
81
00:09:18.550 --> 00:09:21.870
At the very least, she should know
that we are trying and feel our support.
82
00:09:21.900 --> 00:09:25.910
- The main thing is that she doesn’t find out about me.
- You can see her today, I promise.
83
00:09:26.610 --> 00:09:30.440
As for Carlos, I believe he is still
under arrest, but the Argentine embassy...
84
00:09:30.466 --> 00:09:32.490
- Let's forget about Carlos.
- Senor Salinas, we have to go.
85
00:09:33.866 --> 00:09:35.220
Please, please.
86
00:09:36.453 --> 00:09:38.053
Let me say goodbye to her.
87
00:09:39.200 --> 00:09:40.360
Please.
88
00:09:41.560 --> 00:09:42.480
Please.
89
00:09:46.906 --> 00:09:48.106
Hurry up.
90
00:09:59.130 --> 00:10:00.653
You understand everything about the judge.
91
00:10:02.080 --> 00:10:03.573
Not a word about Eduardo,
92
00:10:03.773 --> 00:10:06.453
otherwise we will never see her again.
- And you? What will happen to you?
93
00:10:06.450 --> 00:10:09.000
Since I have not been convicted before, they
will give me two years or a little more.
94
00:10:09.173 --> 00:10:09.853
Time is over.
95
00:10:12.770 --> 00:10:14.320
Claudia, Claudia.
96
00:10:16.293 --> 00:10:17.680
A kiss from me to Esther.
97
00:10:32.800 --> 00:10:35.906
What a disgrace.
What a disgrace.
98
00:10:37.800 --> 00:10:40.053
Now we will have to make excuses for months.
99
00:10:40.500 --> 00:10:43.133
Senor. Welcome to Bangkok.
100
00:10:48.426 --> 00:10:50.266
Counselor, leave us alone, please.
101
00:10:51.440 --> 00:10:54.613
And try to improve the situation a little.
102
00:11:05.840 --> 00:11:10.546
What? Did you find out anything? Or did
you plan to read about it in the newspapers?
103
00:11:10.850 --> 00:11:13.306
It was assumed that you would
have the most complete information.
104
00:11:13.346 --> 00:11:16.000
With all due respect, sir,
if the information I have
105
00:11:16.000 --> 00:11:18.666
comes to light, this embassy
will be making headlines.
106
00:11:18.693 --> 00:11:22.186
until the end of the year. So I’m ready to listen
to your suggestions about what we should do.
107
00:11:26.413 --> 00:11:28.413
Sarah, have you read what they
write in the Spanish newspapers?
108
00:11:28.506 --> 00:11:30.466
The ambassador is accused of murder.
109
00:11:30.660 --> 00:11:33.213
Yes, Romero got drunk and they killed him,
110
00:11:33.253 --> 00:11:34.800
but the ambassador has nothing to do with it.
111
00:11:34.980 --> 00:11:37.760
Are you sure?
Do you know the ambassador that well?
112
00:11:38.453 --> 00:11:42.040
Do you know that he is a bribe-taker?
- No, actually not.
113
00:11:42.600 --> 00:11:45.240
It seemed wrong to me that
he hired his son-in-law,
114
00:11:45.280 --> 00:11:48.133
but this is not necessarily corruption.
- Do you think the ambassador is the only one here?
115
00:11:48.690 --> 00:11:51.720
and the rest of the employees are angels?
116
00:11:52.893 --> 00:11:55.280
There are still many surprises waiting for us.
117
00:12:10.613 --> 00:12:13.560
You took my laptop.
He took it from my office. Where is he?
118
00:12:13.733 --> 00:12:16.013
- I did not enter your office.
-Are you afraid that I will expose you?
119
00:12:16.040 --> 00:12:18.253
- You have nothing on me.
- Your feeder is closed,
120
00:12:18.293 --> 00:12:21.160
I will report you, I will end things with
you, whether I have these records or not!
121
00:12:21.186 --> 00:12:23.053
Do you understand? Clear?
- Consul!
122
00:12:25.370 --> 00:12:28.733
I have evidence against him -
records, but he stole my laptop,
123
00:12:28.746 --> 00:12:30.780
to destroy them.
-Are you not aware of what is happening?
124
00:12:31.146 --> 00:12:32.986
Your Louis turned out to be a
bribe-taker, he was just found
125
00:12:32.980 --> 00:12:35.760
almost a million dollars.
- This is not his money, he found it,
126
00:12:35.786 --> 00:12:38.330
they belonged to the previous ambassador.
- What?
127
00:12:39.613 --> 00:12:41.413
Did you know about this money?
128
00:12:46.813 --> 00:12:49.986
Did you know? Answer.
129
00:12:54.053 --> 00:12:54.426
Yes.
130
00:12:54.560 --> 00:12:57.546
When did you find out about them?
Why didn't they tell you right away?
131
00:12:58.226 --> 00:13:01.346
Villar!
Take the consul under your supervision.
132
00:13:01.680 --> 00:13:05.040
Contact the investigators, let them come for her.
133
00:13:05.986 --> 00:13:08.386
Tell them she's
Salinas' accomplice.
134
00:13:08.930 --> 00:13:11.120
- No, you can't do that.
- If you are innocent,
135
00:13:11.146 --> 00:13:13.426
you have nothing to worry about.
In Madrid everything will be put
136
00:13:13.453 --> 00:13:15.226
in its place, but for now you
should not make public accusations,
137
00:13:15.226 --> 00:13:17.220
which you may regret later.
- I ask you to.
138
00:13:34.600 --> 00:13:37.660
What do you say? First they took away the
ambassador, and now they have come for the consul.
139
00:13:38.453 --> 00:13:40.866
We can only watch
as they burn in hell.
140
00:13:41.133 --> 00:13:43.706
He did not let me live from the
moment he arrived at the embassy.
141
00:13:43.813 --> 00:13:46.333
Now he will face retribution,
and we will finally be left alone.
142
00:13:47.413 --> 00:13:53.280
- What if the ambassador tells everything he knows?
- He won't do it. You can be sure.
143
00:13:54.733 --> 00:14:00.360
- Why?
- Destroy all documents before they come for them.
144
00:14:03.253 --> 00:14:06.213
- Now?
- Start with the most recent ones.
145
00:14:22.680 --> 00:14:24.120
Won't you go to work?
146
00:14:26.653 --> 00:14:28.980
It's a shame that this girl was
so unlucky, but there's nothing you
147
00:14:29.013 --> 00:14:31.306
or your brother can do. You've
already done everything you could.
148
00:14:35.026 --> 00:14:37.160
Her father was detained by the police this morning.
149
00:14:37.186 --> 00:14:38.520
- What?
- Yes.
150
00:14:40.253 --> 00:14:44.106
The police came from Spain to take him away.
- But he didn't do anything.
151
00:14:44.200 --> 00:14:46.346
How do you know?
Did your friend Esther tell you that?
152
00:14:46.340 --> 00:14:48.186
- And what do they say?
- Yes, there’s nothing to talk about here at all,
153
00:14:48.226 --> 00:14:50.613
A million dollars in black
cash was found at his home.
154
00:14:51.746 --> 00:14:55.480
Well, did you get it? You can't
trust anyone, only your own people.
155
00:14:56.170 --> 00:14:58.160
Finally understand this.
156
00:14:59.720 --> 00:15:02.493
Don't know. They didn't tell us anything.
157
00:15:02.746 --> 00:15:04.586
We have closed the
embassy to visitors.
158
00:15:04.740 --> 00:15:07.360
All employees were told
not to leave the building.
159
00:15:07.360 --> 00:15:09.586
They intend to make some kind of
announcement. I'm very worried.
160
00:15:09.720 --> 00:15:12.933
So many surprises.
- Thank you, Maite.
161
00:15:15.320 --> 00:15:17.786
Are you free?
Have you been released? And Esther?
162
00:15:18.040 --> 00:15:21.680
You saw her?
- She was taken away. They said she would be transferred to a prison in Bangkok.
163
00:15:21.720 --> 00:15:24.920
Yes, I know. Our
lawyer is trying to get us
164
00:15:25.013 --> 00:15:27.306
were able to see her.
- I was released without questions.
165
00:15:28.173 --> 00:15:31.040
It's like I'm invisible.
It wasn't me they wanted, Claudia.
166
00:15:31.413 --> 00:15:35.613
Their target is Esther. I'm sure it
was a trap because we almost succeeded.
167
00:15:36.200 --> 00:15:39.013
We've almost crossed the border.
There was just a little bit left.
168
00:15:41.586 --> 00:15:45.080
- Louis was taken by the police. He's under arrest.
- I know.
169
00:15:45.640 --> 00:15:48.440
All the headlines scream about it.
What's happened? What did he do?
170
00:15:52.840 --> 00:15:59.133
- Louis intends to take the blame on himself.
- What is the guilt?
171
00:15:59.140 --> 00:16:00.840
Eduardo threatened us again.
172
00:16:00.866 --> 00:16:04.426
He said that if we want to see
Esther again, Louis must go to jail.
173
00:16:04.880 --> 00:16:07.093
and take the blame for bribery.
174
00:16:07.533 --> 00:16:10.280
But he didn't do anything.
They can't blame him.
175
00:16:10.320 --> 00:16:15.106
Carlos, listen to me.
Don't talk to Louis or the police,
176
00:16:15.733 --> 00:16:19.510
with no one at all.
- What about the records?
177
00:16:20.586 --> 00:16:22.386
Claudia, what about the recordings?
We have evidence.
178
00:16:22.400 --> 00:16:23.946
No, I'm telling you, no!
179
00:16:23.940 --> 00:16:27.160
Don't you see what's happening?
It's very risky.
180
00:16:27.680 --> 00:16:31.080
If Eduardo finds out about
this, he will kill Esther.
181
00:16:40.080 --> 00:16:41.080
Hello Fatima.
182
00:16:41.570 --> 00:16:44.293
Eduardo in a meeting with
a senior ministry official.
183
00:16:44.320 --> 00:16:48.213
Do you think he'll be arrested?
- But you want it?
184
00:16:49.106 --> 00:16:52.580
I want to remind you that you
yourself told me about his dark deeds.
185
00:16:52.613 --> 00:16:54.400
About all the
papers that he asked
186
00:16:54.426 --> 00:16:56.226
you to sign and
that I almost signed.
187
00:16:58.360 --> 00:17:00.786
Are you scared?
- You take it wrong.
188
00:17:01.480 --> 00:17:05.186
I didn’t talk to you about anything: neither about
papers, nor about business, nor about anything else.
189
00:17:05.426 --> 00:17:08.453
Moreover, I do not communicate with my
husband's subordinates. With your permission...
190
00:17:18.240 --> 00:17:18.986
Thank you.
191
00:17:22.840 --> 00:17:26.213
Let me introduce you to my wife.
Fatima,
192
00:17:26.280 --> 00:17:28.960
Juan Carlos Vargas, Secretary
General of the Ministry.
193
00:17:30.346 --> 00:17:31.773
- Very nice.
- Mutually.
194
00:17:32.093 --> 00:17:34.640
I just informed Eduardo
of his appointment.
195
00:17:34.706 --> 00:17:40.350
for the post of Ambassador to Thailand.
- Is it already official?
196
00:17:40.773 --> 00:17:44.413
Exactly. I have already passed
the information to the authorities.
197
00:17:45.960 --> 00:17:47.253
Sorry.
198
00:17:50.360 --> 00:17:51.533
Minister.
199
00:17:51.786 --> 00:17:55.133
- Congratulations, Ambassador. Finally.
- Someday this had to happen.
200
00:17:57.180 --> 00:18:01.240
Yes, he is undoubtedly the best. He's
here nearby. Should I give him the phone?
201
00:18:02.173 --> 00:18:05.480
He wants to talk to you.
- Mister Minister?
202
00:18:06.693 --> 00:18:10.213
Yes it's me. Of course, sir.
203
00:18:11.853 --> 00:18:14.986
It's my duty.
I hope I won't disappoint you.
204
00:18:22.200 --> 00:18:24.973
Gentlemen, I ask for a minute of your attention.
205
00:18:26.533 --> 00:18:28.733
Thank you very much, I'll be brief.
206
00:18:29.220 --> 00:18:31.493
I would like to inform you
that I was asked to take on the
207
00:18:31.506 --> 00:18:33.693
responsibilities of the head of
the diplomatic mission, and I agreed.
208
00:18:39.306 --> 00:18:40.253
Thank you very much.
209
00:18:41.106 --> 00:18:45.226
First, I would like to tell
you that, as Ambassador, I
210
00:18:45.293 --> 00:18:47.413
fully share everyone's concern
about the recent sad events,
211
00:18:47.426 --> 00:18:49.253
that affected us all.
212
00:18:49.533 --> 00:18:53.230
Unfortunately, although this
is not our fault, for some time
213
00:18:53.230 --> 00:18:57.333
we will be victims
of opinions and facts
214
00:18:57.520 --> 00:18:59.550
that call into
question our integrity,
215
00:18:59.706 --> 00:19:03.773
undermining the authority of our
profession. I believe that we must
216
00:19:03.950 --> 00:19:08.106
unite and grit our teeth and
continue to work hard and with dignity,
217
00:19:08.226 --> 00:19:10.746
never forgetting
what we are here for,
218
00:19:10.760 --> 00:19:12.933
away from family and home -
219
00:19:12.986 --> 00:19:17.506
about love for Spain.
Thank you very much for your attention.
220
00:19:32.986 --> 00:19:33.573
Thank you (English).
221
00:19:47.430 --> 00:19:51.880
Why are you in a wheelchair?
Carlos told me
222
00:19:51.880 --> 00:19:53.946
that it was just a fall.
- I'm fine.
223
00:20:02.080 --> 00:20:06.586
Thanks for the food and clothes. “But we
were told that nothing could be transferred.”
224
00:20:07.506 --> 00:20:12.270
I already know everything. The money that was found with
dad is the same one that was hidden in the fan, right?
225
00:20:14.333 --> 00:20:17.426
Yes? - We consult with lawyers,
226
00:20:18.253 --> 00:20:20.786
we will fight, you know us.
227
00:20:21.133 --> 00:20:23.386
I was also told that I would be
transferred to a prison in Chiang Mai.
228
00:20:23.666 --> 00:20:26.920
Why there, you know?
- You'll be better there.
229
00:20:27.666 --> 00:20:29.880
The government is
negotiating, right?
230
00:20:30.260 --> 00:20:33.480
Soon you will be free, and we will
all go to Spain together, you will see.
231
00:20:37.186 --> 00:20:38.493
You're lying to me.
232
00:20:41.066 --> 00:20:45.693
I don't know how long I'll spend here.
Maybe a year, maybe more.
233
00:20:46.133 --> 00:20:48.866
I may never return to Spain.
- Don't say that, Esther.
234
00:20:50.186 --> 00:20:53.200
You will definitely come back.
- It’s stupid for me to hope!
235
00:21:03.920 --> 00:21:05.746
My God, what a nightmare.
236
00:21:07.140 --> 00:21:08.213
Leave me alone.
237
00:21:33.250 --> 00:21:35.626
Since then, your daughter
has been imprisoned
238
00:21:35.620 --> 00:21:37.920
in a Thai prison awaiting
trial. It's right?
239
00:21:38.133 --> 00:21:41.200
- Yes.
- Has your husband resorted to bribes?
240
00:21:41.200 --> 00:21:43.866
to achieve...
241
00:21:44.693 --> 00:21:46.653
My husband is not a
bribe-taker, I already told you.
242
00:21:46.650 --> 00:21:49.626
Did he receive
money for providing
243
00:21:49.666 --> 00:21:52.186
services to Spanish
entrepreneurs?
244
00:21:52.213 --> 00:21:55.093
If so, why did neither
you nor your husband
245
00:21:55.093 --> 00:21:57.386
immediately report
what you discovered?
246
00:21:57.960 --> 00:22:00.200
- I don't know, your honor.
- Someone else at the embassy
247
00:22:00.200 --> 00:22:02.200
took bribes?
248
00:22:08.733 --> 00:22:09.920
I don't know, Your Honor.
249
00:22:10.000 --> 00:22:13.933
- Why do you refuse to testify?
- With all due respect, that is my right, your honor.
250
00:22:14.010 --> 00:22:16.253
Why do you stand your ground, Ambassador?
251
00:22:16.293 --> 00:22:19.440
I just want to build my defense
through the mechanisms allowed by justice.
252
00:22:19.613 --> 00:22:21.746
You received a bribe for
mediation in obtaining a
253
00:22:21.746 --> 00:22:23.740
concession for the construction
of a high-speed railway
254
00:22:23.760 --> 00:22:28.440
from the Cadenas group of companies?
- I don't remember, your honor.
255
00:22:28.480 --> 00:22:32.106
Have you used your official
position for personal enrichment?
256
00:22:32.386 --> 00:22:34.653
I don't know, Your Honor, I don't know.
257
00:22:34.893 --> 00:22:37.280
But it is absolutely
obvious that the ambassador
258
00:22:37.346 --> 00:22:38.840
quickly managed to
get used to the place.
259
00:22:38.946 --> 00:22:42.240
Soon after his arrival, he was already
on friendly terms with the king's cousin.
260
00:22:42.493 --> 00:22:44.586
He personally arranged for
me to meet him at the embassy.
261
00:22:44.626 --> 00:22:46.520
Does this mean that
Ambassador Salinas
262
00:22:46.520 --> 00:22:49.040
took money from you
for this meeting?
263
00:22:49.133 --> 00:22:53.560
This would be too serious
a crime for a civil servant.
264
00:22:53.626 --> 00:22:56.106
On my part, this would also be
a crime, although not so serious.
265
00:22:56.100 --> 00:22:58.840
Hiding the truth
in court is also
266
00:22:58.866 --> 00:23:02.093
considered a crime, Mr. Cadenas.
267
00:23:02.240 --> 00:23:06.680
The truth? The truth!
Who knows what the truth is?
268
00:23:06.760 --> 00:23:09.493
Everyone has their own.
269
00:23:09.773 --> 00:23:12.586
Everyone seems honest, but then it
turns out that no one can be trusted.
270
00:23:12.610 --> 00:23:14.973
Who, if not you, should know this, your honor?
271
00:23:15.000 --> 00:23:18.746
For the last time, I ask you
not to deviate from the topic.
272
00:23:19.040 --> 00:23:24.453
Did you pay a commission to Ambassador Don
Luis Salinas in exchange for services rendered?
273
00:23:28.200 --> 00:23:30.720
Your Honor, I am ready to cooperate.
274
00:23:30.720 --> 00:23:33.093
But don’t ask me to dig my
own grave with my own hands.
275
00:23:33.173 --> 00:23:36.280
Whatever I did then,
circumstances forced me to do so.
276
00:23:36.370 --> 00:23:38.773
It is not easy to make a living while
being ten thousand kilometers from home.
277
00:23:38.770 --> 00:23:41.720
Yes or no, Mr. Cadenas?
278
00:23:41.906 --> 00:23:44.933
Have you paid any
commission to the ambassador?
279
00:23:54.480 --> 00:23:56.200
Cadenas has just
formally accused
280
00:23:56.226 --> 00:23:58.386
Luis of bribery
and abuse of office.
281
00:23:59.413 --> 00:24:04.400
The judge intends to consider this case separately.
-What exactly did he say?
282
00:24:05.386 --> 00:24:08.986
That the ambassador demanded a commission
from him for his assistance in obtaining
283
00:24:09.093 --> 00:24:12.546
the concession and that he had no
choice but to pay. This is what he stated.
284
00:24:13.693 --> 00:24:17.586
Well, are you satisfied? Is this what you
were striving for from the very beginning?
285
00:24:17.653 --> 00:24:20.946
You laid down your weapons and
waited for them to throw stones at you.
286
00:24:21.130 --> 00:24:24.933
Time passes, and our chances are less and less.
287
00:24:25.610 --> 00:24:27.013
Veronica will testify on Friday.
288
00:24:27.053 --> 00:24:29.973
I hope this will at least change something.
- What indications are we talking about?
289
00:24:30.280 --> 00:24:33.840
Her lawyer says she wants to meet
with the judge. That's all what I know.
290
00:24:34.160 --> 00:24:37.373
But it seems to me that she has
evidence of Louis's innocence. Finally.
291
00:24:47.440 --> 00:24:50.426
Why are you looking at me like that,
senora? Have I not fulfilled my duty?
292
00:24:52.760 --> 00:24:54.200
I'll steal it from you for a minute.
293
00:24:59.240 --> 00:25:01.640
Look, after my testimony, I
face a couple of years in prison.
294
00:25:01.706 --> 00:25:03.853
But I have no
criminal record and my
295
00:25:03.850 --> 00:25:06.493
lawyer will do his
best to get me out.
296
00:25:06.746 --> 00:25:08.850
But this whole story
doesn't excite me.
297
00:25:09.090 --> 00:25:10.666
Why then did you do it?
298
00:25:11.013 --> 00:25:13.386
Well, don’t do that, senora,
tell me thank you for the favor.
299
00:25:13.520 --> 00:25:19.733
How's your girl doing? The trial is coming soon, right?
- You are a complete son of a bitch.
300
00:25:22.740 --> 00:25:26.320
Do not deny. When
necessary, I'm like that.
301
00:25:26.746 --> 00:25:28.786
But since the ambassador
already needed to wash his
302
00:25:28.780 --> 00:25:31.120
dirty laundry in public,
let him sit for it himself,
303
00:25:31.146 --> 00:25:34.946
and in a couple of months no
one will remember about him.
304
00:25:36.386 --> 00:25:41.610
Sooner or later everyone will know what you
did. And you will be responsible for it.
305
00:25:42.760 --> 00:25:43.893
Better late.
306
00:25:45.826 --> 00:25:48.933
You know, I have nothing against
your husband, this is the honest truth,
307
00:25:49.340 --> 00:25:53.253
but since he arrived in Bangkok, he has
done nothing but put a spoke in our wheels.
308
00:25:53.320 --> 00:25:56.066
It cost me a lot of money.
And for what?
309
00:25:56.600 --> 00:25:58.973
What good is your honesty?
Who benefits from it?
310
00:25:59.650 --> 00:26:02.333
If all people were honest, this
world would be a much better place.
311
00:26:04.530 --> 00:26:07.866
Peace and love, right?
Just like in '68.
312
00:26:08.970 --> 00:26:13.400
Okay, our dear ambassadors.
You need to be able to lose.
313
00:26:14.306 --> 00:26:16.426
Although what kind of ambassadors you are already?
314
00:26:27.080 --> 00:26:29.000
- Hello.
- Hello.
315
00:26:31.930 --> 00:26:37.200
How's Louis? We are kept in
different parts of the building.
316
00:26:37.440 --> 00:26:39.013
All is well with him.
317
00:26:44.960 --> 00:26:47.973
In fact, he's worried about
what you'll say in court.
318
00:26:50.480 --> 00:26:55.986
What will I say? The truth.
I've been silent for three weeks now.
319
00:26:56.026 --> 00:26:57.640
- Veronica.
- When the judge asks me...
320
00:26:57.733 --> 00:27:02.910
There are no serious charges against you, our
lawyer is confident that you will be released soon.
321
00:27:03.746 --> 00:27:06.266
So you can remain silent.
- No, I'll tell you everything.
322
00:27:06.260 --> 00:27:10.453
No! No, you don't have to do this.
323
00:27:10.720 --> 00:27:12.866
You shouldn't report Eduardo.
- Why?
324
00:27:13.200 --> 00:27:16.493
Louis agreed with him.
Esther will be released only if
325
00:27:16.533 --> 00:27:20.186
Louis is found to be the only one
responsible for corruption at the embassy.
326
00:27:22.110 --> 00:27:24.520
- This is madness.
- Do you know what’s the worst thing?
327
00:27:26.160 --> 00:27:29.373
Eduardo has enough power
328
00:27:30.213 --> 00:27:32.920
to imprison Esther in
a Thai prison forever.
329
00:27:35.160 --> 00:27:37.880
Louis sacrificed himself for his daughter.
- And I?
330
00:27:39.173 --> 00:27:42.066
Am I not counting?
- It's you...
331
00:27:42.066 --> 00:27:44.060
- No no.
- Veronica, it's you
332
00:27:44.093 --> 00:27:46.080
sent the notes to Romero.
333
00:27:46.160 --> 00:27:50.773
Romero is dead.
Don't ask me to close my eyes
334
00:27:50.786 --> 00:27:54.320
and let Eduardo get away with it.
- I don't want my daughter
335
00:27:55.453 --> 00:28:01.120
suffered in this hell.
336
00:28:01.720 --> 00:28:06.573
And if you even
hint about Eduardo,
337
00:28:06.613 --> 00:28:10.066
we may never see her
again. I beg you.
338
00:28:11.880 --> 00:28:16.093
- I have to get out of here.
- Leave Louis, please.
339
00:28:17.140 --> 00:28:20.973
Just tell the court that you don't remember.
340
00:28:21.933 --> 00:28:24.493
Look at me. I beg you.
341
00:28:26.160 --> 00:28:28.800
"Hearings continue in
the Supreme Court of Madrid
342
00:28:28.826 --> 00:28:32.293
in the case of the former Spanish ambassador to Thailand,
343
00:28:32.290 --> 00:28:35.573
who, according to information
we have, continues to remain
344
00:28:35.613 --> 00:28:38.653
silent in response to the
allegations that led to his detention
345
00:28:38.693 --> 00:28:41.506
and subsequent immediate repatriation.
346
00:28:41.773 --> 00:28:44.706
Meanwhile, some witnesses
stated that the head of
347
00:28:44.706 --> 00:28:46.700
the diplomatic mission
took huge sums in commissions
348
00:28:46.773 --> 00:28:50.013
in exchange for assistance in obtaining..."
349
00:28:56.266 --> 00:28:58.853
- Do you know anything about her?
- I know that she is completely fine.
350
00:28:59.120 --> 00:29:02.586
The jailers have been warned, so
she is in a privileged position.
351
00:29:02.720 --> 00:29:05.880
Everything you sent was delivered
to her: food, medicine, clothes.
352
00:29:05.906 --> 00:29:08.600
It wouldn't hurt you to write her a letter
as well. Let her know who sent her all this.
353
00:29:08.653 --> 00:29:10.500
I will do this when I can tell
her that she will be released.
354
00:29:11.120 --> 00:29:13.660
You told me you would get her out of there.
- And I will pull it out.
355
00:29:14.053 --> 00:29:16.306
Everything has its time. The case
has received too much publicity, the
356
00:29:16.330 --> 00:29:19.600
military court does not want to become
an object of ridicule, we need to wait
357
00:29:19.640 --> 00:29:22.700
until the passions subside. Understand?
- No, I don’t understand.
358
00:29:22.893 --> 00:29:25.213
I don’t understand both her arrest
and your inaction. What's the matter?
359
00:29:25.240 --> 00:29:27.746
- I'll explain to you.
- I don't need explanations, I need actions.
360
00:29:27.760 --> 00:29:29.520
- I do what I can.
- So do more, damn it.
361
00:29:29.520 --> 00:29:31.626
Roberto, you're a little out of your mind.
Why don't you take a shower
362
00:29:32.210 --> 00:29:36.493
to calm down? Let's.
363
00:29:39.090 --> 00:29:41.893
- He won’t get her out of his head.
- How boring he is!
364
00:29:43.040 --> 00:29:44.520
But as soon as he finds a new
passion, he will immediately calm down.
365
00:29:44.520 --> 00:29:46.680
This is Vargas from the Ministry.
Turn up the volume.
366
00:29:46.700 --> 00:29:49.986
As soon as we learned of the accusations, we
immediately removed him from his position.
367
00:29:50.426 --> 00:29:52.293
We are not the first to be harmed by it.
368
00:29:52.290 --> 00:29:55.746
- That's assertiveness, huh?
- Official position obliges.
369
00:29:55.820 --> 00:29:57.146
And the ambassador? How does he behave there?
370
00:29:57.146 --> 00:29:58.929
Didn't you personally appoint
371
00:29:58.920 --> 00:30:01.773
Senor Salinas Ambassador to Thailand?
- I?
372
00:30:01.850 --> 00:30:05.506
I didn’t even know
this gentleman then.
373
00:30:05.533 --> 00:30:08.840
Moreover, all appointments are carried
out according to the strictest protocol.
374
00:30:09.580 --> 00:30:12.720
- Should I go into politics?
- Oh no,
375
00:30:13.186 --> 00:30:16.426
you will be eaten alive there.
And for this I already exist.
376
00:30:22.306 --> 00:30:23.840
The referee doesn't fall for our game.
377
00:30:24.253 --> 00:30:27.373
He realized that this was all a
performance. You saw it yourself.
378
00:30:28.333 --> 00:30:30.173
This is not new for him.
379
00:30:31.340 --> 00:30:34.480
Almost all those accused of
corruption refuse to speak in court.
380
00:30:34.520 --> 00:30:37.120
He will not stop, he will
continue the investigation,
381
00:30:37.120 --> 00:30:40.133
follow every lead
until something turns up.
382
00:30:40.626 --> 00:30:43.540
Why?
Louis, no one will tell him the truth.
383
00:30:44.026 --> 00:30:49.890
Veronica promised me.
And Carlos will also remain silent.
384
00:30:51.893 --> 00:30:57.880
Fine. Let's assume everything works out. We
will remain silent, and only me will be sentenced.
385
00:30:58.973 --> 00:31:02.773
Do you think Eduardo will keep his word?
Why suddenly?
386
00:31:03.293 --> 00:31:05.826
His guilt will already hang on me.
387
00:31:07.613 --> 00:31:10.733
And if Eduardo doesn't release
Esther, how will we force him?
388
00:31:15.053 --> 00:31:21.000
Listen to me. I
thought about this for
389
00:31:21.040 --> 00:31:23.706
a long, long time,
I had a lot of time.
390
00:31:24.253 --> 00:31:27.346
I think we need to take action.
- No no.
391
00:31:27.340 --> 00:31:29.733
- We have a chance...
- No, Louis, please.
392
00:31:29.800 --> 00:31:31.730
We can't take risks.
393
00:31:32.120 --> 00:31:34.480
If Eduardo finds out
you broke your promise...
394
00:31:34.570 --> 00:31:36.786
We can't let him get his way.
395
00:31:36.813 --> 00:31:40.493
But then Esther will be sentenced!
I had a hard time convincing Veronica,
396
00:31:41.213 --> 00:31:43.280
don’t force me to
convince you too, please.
397
00:31:47.653 --> 00:31:48.586
Please.
398
00:31:57.906 --> 00:31:59.626
What have I achieved with my honesty?
399
00:32:03.090 --> 00:32:07.826
Cadenas is right,
it makes no sense.
400
00:32:10.613 --> 00:32:15.613
It's like trying to light a
candle in the eye of a storm.
401
00:32:15.660 --> 00:32:17.853
A person does not decide whether to be honest or not.
402
00:32:18.040 --> 00:32:19.466
He's either honest or he's not.
403
00:32:32.253 --> 00:32:35.226
Fine. What did you come up with?
What we can do?
404
00:32:36.186 --> 00:32:37.773
Hello Ambassador.
405
00:32:52.226 --> 00:32:55.640
Here is the updated budget
for the term, forecast
406
00:32:55.666 --> 00:32:58.626
of new contractual agreements
and transfer requests.
407
00:32:58.666 --> 00:33:02.706
Thank you. Prepare me another
report on information systems.
408
00:33:02.740 --> 00:33:06.893
They need to be updated.
- Of course. I'll do this now.
409
00:33:11.660 --> 00:33:14.560
I don’t know about the others, but he
definitely knows how to manage an embassy.
410
00:33:25.666 --> 00:33:26.706
Ambassador.
411
00:33:29.800 --> 00:33:31.890
Last time we didn't finish the conversation.
412
00:33:37.680 --> 00:33:41.613
Tell me, Eduardo, how
did you achieve this?
413
00:33:41.650 --> 00:33:44.080
that everyone began to consider
this man the main enemy of the people?
414
00:33:44.666 --> 00:33:46.120
Do not understand what you talking about.
415
00:33:46.653 --> 00:33:49.940
You follow the news. Do not deny.
416
00:33:50.373 --> 00:33:52.293
Every day new evidence comes to light.
417
00:33:53.346 --> 00:33:57.173
What will you do when it's your turn to
speak in court? Will you tell the truth?
418
00:33:57.530 --> 00:33:59.186
Whatever they ask me about,
that’s what I’ll say. How else?
419
00:33:59.280 --> 00:34:01.293
By the way, sign something for me.
420
00:34:01.706 --> 00:34:02.986
Back to old times?
421
00:34:03.626 --> 00:34:06.300
I said that I wouldn’t sign anything.
- You will.
422
00:34:16.826 --> 00:34:19.640
- Request for transfer?
- All fields are already filled in:
423
00:34:19.640 --> 00:34:22.520
your name, reasons and my consent.
All you have to do is sign.
424
00:34:22.570 --> 00:34:25.893
The Angolan embassy is already
waiting for you. We will miss you.
425
00:34:27.346 --> 00:34:29.413
- The last word will not remain with you.
- Oh, how's that?
426
00:34:30.020 --> 00:34:32.093
Do you think everyone will follow your orders?
427
00:34:32.160 --> 00:34:34.560
Sarah, I have a lot of
work to do, so when you sign,
428
00:34:34.586 --> 00:34:36.330
just give the document
to the chancellor, okay?
429
00:34:36.360 --> 00:34:38.450
When leaving, close the door behind you.
Have a good day.
430
00:34:55.546 --> 00:34:57.293
What are you doing?
Why don't you pick up the phone?
431
00:34:57.400 --> 00:34:59.640
We have a meeting with the Deputy Minister of Trade.
432
00:34:59.660 --> 00:35:02.660
Every minute of delay is minus
one percent of your commission.
433
00:35:16.840 --> 00:35:20.106
- Allow me, your honor.
- Come on in, come on in.
434
00:35:23.093 --> 00:35:28.520
Thanks for coming, Redrado.
435
00:35:29.306 --> 00:35:33.706
Take a look. I received
this this morning. Submitted
436
00:35:33.733 --> 00:35:36.400
by a person requesting
protected witness status.
437
00:35:36.693 --> 00:35:41.220
These documents seriously compromise
Eduardo Marañon and Patricia Segura.
438
00:35:41.946 --> 00:35:44.666
If a witness confirms
their authenticity,
439
00:35:44.693 --> 00:35:48.026
the case could turn 180 degrees.
440
00:35:48.826 --> 00:35:51.026
What do you mean, your honor?
441
00:35:53.770 --> 00:35:59.106
Everything these documents testify to.
Did your client not know about this?
442
00:35:59.970 --> 00:36:03.320
Why did both he and his wife refuse to testify?
443
00:36:03.960 --> 00:36:06.360
Honestly, I don't know, Your Honor.
444
00:36:07.680 --> 00:36:10.650
Maybe they're afraid of the consequences
445
00:36:11.320 --> 00:36:14.826
or they receive threats that
they cannot tell me about.
446
00:36:14.973 --> 00:36:19.786
Yesterday I took testimony from
Consul Veronica Galdos, also to no avail.
447
00:36:19.900 --> 00:36:24.626
I hope this protected witness
can clear things up for us.
448
00:36:25.780 --> 00:36:31.066
I ordered that he be taken into
custody and immediately taken to Spain.
449
00:36:31.620 --> 00:36:33.960
Perhaps this information will make my client
450
00:36:34.000 --> 00:36:36.506
reconsider your position.
- God willing.
451
00:36:36.986 --> 00:36:41.546
However, I do not intend to reveal the
name of the witness for his own safety.
452
00:36:42.400 --> 00:36:46.920
- Reasonable. I understand, Your Honor.
- What a lucky coincidence.
453
00:36:48.280 --> 00:36:51.710
It was just the
adviser-envoy’s turn to testify.
454
00:36:58.133 --> 00:37:01.200
Take your coat. The weather in
Madrid is disgusting right now.
455
00:37:02.290 --> 00:37:05.560
Atrocious weather. After Thailand,
any weather will seem disgusting to you.
456
00:37:05.560 --> 00:37:07.773
And you used to love winter.
457
00:37:07.800 --> 00:37:10.813
And now I don’t like it. I don’t
know, maybe I’ve become too spoiled.
458
00:37:11.880 --> 00:37:15.950
Are you still not ready, Roberto?
- You will go in a company car with Chan,
459
00:37:15.986 --> 00:37:19.200
You don't need me.
- I want to say goodbye to you.
460
00:37:20.386 --> 00:37:23.520
Let's say goodbye here.
Bon Voyage.
461
00:37:26.373 --> 00:37:28.826
- Well, are you ready?
- I'm fully armed.
462
00:37:30.080 --> 00:37:33.100
I thought I would also be called to court.
- Why are you here?
463
00:37:33.100 --> 00:37:36.346
Well I do not know. Have you thought
carefully about what you will say?
464
00:37:37.440 --> 00:37:41.426
I practiced in front of the mirror, guess what?
- Ambassador Salinas is a bribe-taker.
465
00:37:41.666 --> 00:37:46.853
Briber... What a vile word.
But it will never go out of style.
466
00:37:47.520 --> 00:37:50.690
- Did you suspect that he was a bribe-taker?
- His arrest was a surprise to me,
467
00:37:50.693 --> 00:37:54.520
just like for everyone else.
- Did you know that the ambassador
468
00:37:54.520 --> 00:37:56.106
Did you take commissions for your services?
469
00:37:56.173 --> 00:37:59.186
If I knew, I would be
the first to report it.
470
00:37:59.226 --> 00:38:03.700
Do you remember the ambassador's
visit to Bangkok? Have you
471
00:38:03.709 --> 00:38:06.140
worked alongside him from the
very beginning, or am I mistaken?
472
00:38:06.160 --> 00:38:09.773
Yes, before that I had already held my
position for six months under the previous one.
473
00:38:10.010 --> 00:38:12.893
That day, it was I who was tasked
with meeting him at the airport.
474
00:38:13.226 --> 00:38:16.386
Beautiful, right? This building was purchased
475
00:38:16.413 --> 00:38:18.786
in the 60s for almost nothing.
These days its contents
476
00:38:18.813 --> 00:38:21.053
costs fabulous money, but this
is already the concern of Spain.
477
00:38:21.906 --> 00:38:24.640
- It’s so hot here, isn’t it?
- But there’s nothing you can do about it.
478
00:38:25.146 --> 00:38:27.840
Gradually you will get used to it, there is no choice.
479
00:38:28.293 --> 00:38:30.680
His appointment was highly controversial, Your Honor.
480
00:38:31.000 --> 00:38:33.900
We all knew that he left his post
in Mexico City because of his mistress
481
00:38:33.900 --> 00:38:37.413
and that he had problems with
his superiors in the ministry.
482
00:38:37.810 --> 00:38:40.146
To be honest, many
embassy employees were
483
00:38:40.186 --> 00:38:41.840
convinced that they had
sent us a defective copy.
484
00:38:41.840 --> 00:38:45.040
- We just needed a newcomer.
- He is an experienced diplomat.
485
00:38:45.120 --> 00:38:47.386
The new government doesn't
care who it appoints.
486
00:38:47.386 --> 00:38:49.133
Surely he was brought up to date.
487
00:38:49.133 --> 00:38:52.133
- He has a reputation for being a talker.
- Do you think he will want to change a lot?
488
00:38:52.140 --> 00:38:54.040
Most likely, he also loves to live beautifully.
489
00:38:54.066 --> 00:38:56.720
Let's give him this opportunity and let him leave us alone.
490
00:38:57.093 --> 00:38:59.920
This is Maite. Mr. Salinas.
491
00:39:03.080 --> 00:39:04.546
Wow!
492
00:39:05.506 --> 00:39:10.810
They told me about the embassy in Thailand, but
I didn’t think that the office was so spacious.
493
00:39:10.813 --> 00:39:13.330
Councilor, I want us to eliminate
any unnecessary expenses from
494
00:39:13.340 --> 00:39:17.533
now on. Times have changed, we
must set an example for others.
495
00:39:17.640 --> 00:39:20.053
Can I count on you?
- Of course, Ambassador.
496
00:39:20.333 --> 00:39:22.173
I hope we will become a friendly team.
497
00:39:23.253 --> 00:39:26.373
That is, you want to say that you
approved the ambassador's decisions.
498
00:39:26.450 --> 00:39:29.586
Only at first, your honor.
Subsequently, Senor Salinas acted
499
00:39:29.600 --> 00:39:32.160
according to your rules.
- And you, Senor Marañon,
500
00:39:32.970 --> 00:39:36.453
what are your rules?
-What do you mean, your honor?
501
00:39:36.520 --> 00:39:40.493
The ambassador is accused of demanding
a bribe from a Spanish businessman.
502
00:39:40.720 --> 00:39:44.880
To be honest, I don't think
that incident was the only one.
503
00:39:44.880 --> 00:39:47.306
Do you think that bribery has
been taken on a regular basis?
504
00:39:47.480 --> 00:39:50.910
Do you know if any profit
was made in obtaining visas?
505
00:39:51.170 --> 00:39:53.733
I only know what the newspapers wrote about. Gossip.
506
00:39:53.730 --> 00:39:55.453
A closed meeting between the
king’s cousin and businessman
507
00:39:55.466 --> 00:39:59.920
Cadenas took place at the
embassy. Didn't you see this too?
508
00:40:00.093 --> 00:40:04.173
You and your spouse
own three houses in
509
00:40:04.213 --> 00:40:08.266
Bangkok, two more in
Madrid, four high-end cars,
510
00:40:08.306 --> 00:40:12.830
You regularly travel to all Asian
countries. Where do you get the money from?
511
00:40:12.830 --> 00:40:17.160
for such a luxurious life?
- Everything you mentioned belongs to us by law.
512
00:40:17.226 --> 00:40:20.346
I pay all taxes regularly.
- So, Senor Marañon,
513
00:40:20.360 --> 00:40:23.880
I will speak directly. I think
it's time for you to open up.
514
00:40:23.946 --> 00:40:26.800
If you know anything
about embassy corruption,
515
00:40:26.920 --> 00:40:30.826
the court will be able to evaluate
any cooperation on your part.
516
00:40:35.133 --> 00:40:37.560
The judge immediately began to attack
me, as if he had figured out everything.
517
00:40:37.610 --> 00:40:41.426
What are you up to?
- Do you think it's me? Are you serious?
518
00:40:41.466 --> 00:40:44.626
You made a deal with that damn judge.
- You are crazy.
519
00:40:44.733 --> 00:40:47.320
It could have been anyone.
You have many enemies.
520
00:40:47.800 --> 00:40:50.710
It could have been someone from
the embassy or even your wife.
521
00:40:55.090 --> 00:40:55.906
Claudia!
522
00:40:58.506 --> 00:40:59.770
I have information for you.
523
00:41:00.306 --> 00:41:05.346
A protected witness will testify.
He contacted the judge directly.
524
00:41:07.200 --> 00:41:10.106
You didn't know anything about this?
- No, of course not.
525
00:41:11.026 --> 00:41:14.306
Who is he?
- I don’t know, but his testimony
526
00:41:14.320 --> 00:41:16.506
could help get Luis released.
527
00:41:16.613 --> 00:41:21.480
Eventually the truth will come out.
- And what does this witness intend to state?
528
00:41:21.600 --> 00:41:23.840
Sorry, but I don't have to answer you.
529
00:41:24.240 --> 00:41:26.613
Luis Salinas is your client.
Your duty...
530
00:41:26.610 --> 00:41:29.080
It's my responsibility to prove Louis' innocence.
531
00:41:29.333 --> 00:41:31.946
With or without your help.
532
00:41:42.120 --> 00:41:44.360
Why didn't you call me when you arrived in Madrid?
533
00:41:44.533 --> 00:41:47.293
I recently ran into the wife of an ex-ambassador.
534
00:41:47.760 --> 00:41:50.413
I assume she will testify again.
I saw her talking to the lawyer.
535
00:41:50.906 --> 00:41:53.933
I don’t know if this is connected with rumors...
- What rumors?
536
00:41:54.266 --> 00:41:58.746
A protected witness addressed the judge.
This man has proof.
537
00:41:59.586 --> 00:42:04.426
We finally find out what really happened at
the embassy in Bangkok. Good news, right?
538
00:42:06.306 --> 00:42:09.820
- And when will he appear in court?
- This remains to be seen.
539
00:42:10.090 --> 00:42:14.626
And also who the evidence
is directed against
540
00:42:14.893 --> 00:42:18.800
and where he got them from.
It may turn out that a surprise awaits us.
541
00:42:19.893 --> 00:42:22.000
By the way, the consul was released.
542
00:42:28.720 --> 00:42:32.226
- Well? Do you know anything?
- Patricia has been testifying for more than an hour.
543
00:42:32.933 --> 00:42:34.813
So I guess the protected
witness is not her.
544
00:42:35.640 --> 00:42:38.266
I received a summons.
They want me to testify.
545
00:42:38.946 --> 00:42:41.240
I talked to a lawyer.
We will challenge the judge.
546
00:42:41.290 --> 00:42:44.080
His sister owns a company in which
Cadenas purchased shares several years ago.
547
00:42:44.146 --> 00:42:47.986
- Do you think this will work?
- If the matter is completely rubbish, then any measures are not superfluous.
548
00:42:48.140 --> 00:42:53.293
Recusal of the judge and annulment of the
results of the investigation will help gain time.
549
00:42:53.700 --> 00:42:55.453
Sorry. One minute.
550
00:42:55.746 --> 00:42:56.613
I'm listening.
551
00:42:58.760 --> 00:43:01.720
What? Are you in Madrid?
Where exactly?
552
00:43:11.306 --> 00:43:12.253
What are you doing here?
553
00:43:12.493 --> 00:43:16.400
You should be in Angola by now.
- I really wanted to see you.
554
00:43:16.480 --> 00:43:18.413
I'm not in the mood for jokes right now.
What do you want?
555
00:43:25.720 --> 00:43:26.693
What is this?
556
00:43:27.120 --> 00:43:28.106
What do you see.
557
00:43:29.200 --> 00:43:32.250
The company's incorporation
documents that you asked me to sign,
558
00:43:33.226 --> 00:43:38.280
documents for Zambrano Invest, statements
from your accounts in Singapore, documents
559
00:43:38.373 --> 00:43:41.720
from the Spanish shipping company,
which, by the way, paid you a commission
560
00:43:41.746 --> 00:43:45.906
two weeks ago, right?
-Where did you get all this from? Who gave this to you?
561
00:43:46.680 --> 00:43:49.613
I took pictures of your documents
on my phone in between sex.
562
00:43:50.786 --> 00:43:53.340
I learned this from you, so
you have something to be proud of.
563
00:43:53.386 --> 00:43:56.310
So, does that mean it's you?
What an idiot I am.
564
00:43:57.410 --> 00:44:01.026
Do you know why I called you here?
Because that's where it is
565
00:44:01.333 --> 00:44:06.180
branch of the bank where you have a very
tempting account. And, oddly enough, legal.
566
00:44:07.386 --> 00:44:09.800
- How many?
- Half a million.
567
00:44:10.680 --> 00:44:13.666
One money transfer and no
one will see these papers.
568
00:44:13.773 --> 00:44:16.906
But you have to pay right now.
- How do I know that you will keep your word?
569
00:44:18.413 --> 00:44:21.540
I forgot how you can
be when you're angry.
570
00:44:24.000 --> 00:44:27.960
If you want, I can arrange a farewell party
for you at home. But first, do what I ask.
571
00:44:28.880 --> 00:44:31.800
What will you tell the judge?
Why did you change your mind?
572
00:44:31.946 --> 00:44:35.480
Judge? If you behave well,
why should I say anything to him?
573
00:44:35.946 --> 00:44:40.300
- What? So it's not you who is a protected witness?
- I?
574
00:44:41.080 --> 00:44:44.293
Is the witness protected? No.
575
00:44:49.906 --> 00:44:52.960
What the hell are you up to?
Who is this witness?
576
00:44:53.226 --> 00:44:56.040
I don't know, I swear to you.
I swear I don't know.
577
00:44:56.680 --> 00:44:58.906
Do you think we will
risk our daughter's life?
578
00:44:59.093 --> 00:45:00.413
You shouldn't do this.
579
00:45:00.706 --> 00:45:03.920
Stop right now, okay?
Stop immediately before it's too late.
580
00:45:04.280 --> 00:45:08.373
But what are you asking me? After all, I don’t
even know who this person is or where he came from.
581
00:45:08.933 --> 00:45:12.480
Either this witness disappears, or your
daughter dies in prison from an injection,
582
00:45:12.506 --> 00:45:16.170
because that's how drug dealers are
executed in Thailand - by injection.
583
00:45:19.946 --> 00:45:20.493
No.
584
00:45:21.200 --> 00:45:23.240
We have fulfilled our part of the contract.
585
00:45:23.640 --> 00:45:27.173
If you have a dispute with
someone else, it shouldn't affect us,
586
00:45:29.250 --> 00:45:33.453
so promise me you'll
keep your word.
587
00:45:35.920 --> 00:45:38.600
When will my daughter finally be released?
588
00:45:47.580 --> 00:45:50.506
Gaspard, don't forget
to call me on Monday.
589
00:45:50.853 --> 00:45:52.346
Say hi to the family.
590
00:45:54.920 --> 00:45:57.720
What a surprise. Galdos.
I assume you're here to settle the bill.
591
00:45:58.280 --> 00:46:02.053
Everything that happened is extremely unpleasant.
- Can we talk?
592
00:46:03.640 --> 00:46:05.693
I have nothing to talk about with you.
593
00:46:12.920 --> 00:46:15.000
I will not ask for mercy
either for myself or for
594
00:46:15.066 --> 00:46:18.560
Salinas, but his daughter
is not to blame for anything.
595
00:46:18.650 --> 00:46:22.053
Let me remind you that she is accused of drug
possession and attempting to flee the country.
596
00:46:22.520 --> 00:46:27.540
But she's innocent. Besides, she is
the daughter of an ambassador. Her arrest
597
00:46:27.540 --> 00:46:31.040
is contrary to all diplomatic norms.
Repatriation should have been demanded.
598
00:46:31.410 --> 00:46:34.906
- What do you think we did?
- Do not make me laugh. This unfortunate girl
599
00:46:35.386 --> 00:46:38.226
I've been in prison for a month now.
We didn't lift a finger.
600
00:46:39.440 --> 00:46:41.346
Maybe we broke off relations
with Thailand or protested
601
00:46:41.360 --> 00:46:44.106
at the UN, or called the
ambassador for consultations?
602
00:46:44.133 --> 00:46:45.120
We didn't do anything.
603
00:46:45.160 --> 00:46:47.173
It's not my responsibility.
604
00:46:48.573 --> 00:46:51.200
You will be called from the
residence of the Prime Minister.
605
00:46:52.906 --> 00:46:54.800
I still have connections.
606
00:46:57.413 --> 00:47:02.186
Galdos. You don't need to tell me.
Stop telling me what I should do.
607
00:47:02.306 --> 00:47:05.493
Do you understand?
- I just ask you to try again.
608
00:47:05.626 --> 00:47:07.933
This is our duty.
We have to get her out of there.
609
00:47:08.860 --> 00:47:13.880
Our relationship with the Thai government is very difficult,
especially since the military junta came to power.
610
00:47:13.946 --> 00:47:16.506
The military junta to which we supply weapons?
611
00:47:18.120 --> 00:47:23.480
I beg you, talk to the deputy minister,
this is very urgent. You understand, right?
612
00:47:25.333 --> 00:47:27.546
Escort her to the exit.
613
00:47:42.400 --> 00:47:45.026
- I’m listening to you, Lazaro.
- Eduardo, hi, how are you doing there?
614
00:47:45.066 --> 00:47:47.213
They already told me that you are in Madrid.
615
00:47:47.560 --> 00:47:50.546
That's why I'm calling you.
I need your help.
616
00:47:50.653 --> 00:47:55.266
I want to talk to the embassy in Bangkok, and
since we don't have a consul and you're away...
617
00:47:56.520 --> 00:48:00.586
Tell me, is there a person
there you can rely on?
618
00:48:00.760 --> 00:48:03.986
- It depends on what you need.
- We want to make one last try
619
00:48:04.000 --> 00:48:06.360
deal with the situation
surrounding Salinas' daughter.
620
00:48:06.420 --> 00:48:10.533
The military junta is friendly and
perhaps on the occasion of the king's
621
00:48:10.570 --> 00:48:14.173
birthday they will make a big
gesture. So who should I contact there?
622
00:48:14.400 --> 00:48:16.853
- To Helena Ferran, Chancellor.
- Clear.
623
00:48:16.866 --> 00:48:19.600
The situation is very difficult,
but I promised the Prime Minister,
624
00:48:19.653 --> 00:48:21.780
that we will try to do something.
- Good luck.
625
00:48:21.786 --> 00:48:23.780
Thank you very much.
626
00:48:27.940 --> 00:48:32.533
First the witness, and now this. He's going
to get through to the king to get the girl out.
627
00:48:33.453 --> 00:48:37.440
So we are not far from prison.
But a tragic outcome awaits them.
628
00:48:37.920 --> 00:48:41.500
Yes, I'm listening. What?
629
00:48:42.506 --> 00:48:43.213
When?
630
00:48:44.350 --> 00:48:46.373
Of course I'll be there.
631
00:48:47.773 --> 00:48:50.893
Thank you very much.
632
00:48:53.600 --> 00:48:55.626
The trial will take place earlier than planned.
633
00:48:59.373 --> 00:49:01.533
They didn't tell me what day exactly,
but it could be as early as next week.
634
00:49:01.680 --> 00:49:04.226
This is a signal from Eduardo so
that we do not forget about his power.
635
00:49:05.680 --> 00:49:07.640
I'll go with you. - No no need.
636
00:49:08.080 --> 00:49:11.120
- Why?
- Because we won’t go anywhere together
637
00:49:11.906 --> 00:49:14.090
and because I don't want
you to date my daughter again.
638
00:49:17.226 --> 00:49:19.973
Carlos, we have to win, but I
don't want you to interfere again.
639
00:49:20.320 --> 00:49:23.173
Do you want to help Esther?
Do you want to help me?
640
00:49:24.213 --> 00:49:25.653
- Yes.
- Fine.
641
00:49:27.120 --> 00:49:27.973
Then don't interfere.
642
00:49:34.800 --> 00:49:38.320
Claudia, what's going on?
Is there something you're not telling me?
643
00:49:45.346 --> 00:49:46.240
There is a witness.
644
00:49:48.240 --> 00:49:49.840
- What?
- No. Leave.
645
00:49:51.893 --> 00:49:58.506
- So?
- She is my daughter, she is my whole life.
646
00:49:59.533 --> 00:50:05.373
Understand? I can't tell you.
647
00:50:06.173 --> 00:50:10.380
Understand me.
- Everything will be fine. Everything will be fine.
648
00:50:18.880 --> 00:50:19.626
Everything is over.
649
00:50:23.293 --> 00:50:24.666
It's over, Carlos.
650
00:50:55.053 --> 00:50:56.533
They're coming.
651
00:51:02.040 --> 00:51:05.693
Thank you very much, Inspector.
You can take your people away.
652
00:51:06.426 --> 00:51:09.346
The interrogation of the witness
will be conducted behind closed doors.
653
00:51:09.426 --> 00:51:12.426
Please do not allow anyone into the hall.
654
00:51:18.546 --> 00:51:20.293
You are safe.
655
00:51:20.720 --> 00:51:23.093
Thank you for your testimony.
656
00:51:28.773 --> 00:51:32.893
Are you aware that you
can incriminate yourself?
657
00:51:33.533 --> 00:51:36.400
Yes, your honor.
I understand it.
658
00:51:37.720 --> 00:51:40.853
Could you please describe
in detail the illegal
659
00:51:40.893 --> 00:51:43.413
activities you are alleging
in the attached documentation?
660
00:51:45.653 --> 00:51:49.200
The embassy practiced charging large
amounts of commission from Spanish
661
00:51:49.266 --> 00:51:52.226
companies in exchange for assistance
in obtaining government contracts.
662
00:51:53.570 --> 00:51:58.520
In addition, commissions were charged for the
export of capital hidden in shipments of goods.
663
00:51:59.226 --> 00:52:02.666
Was Ambassador Don Luis Salinas
involved in these activities?
664
00:52:03.093 --> 00:52:06.160
No way. By the way, he
personally tried to stop it.
665
00:52:06.253 --> 00:52:09.466
In this case, who
are the real culprits?
666
00:52:12.570 --> 00:52:16.040
Patricia Segura, Trade Attache of the Embassy,
667
00:52:18.660 --> 00:52:19.560
and my brother,
668
00:52:21.040 --> 00:52:23.213
Eduardo Marañon, Minister-Counselor.
669
00:52:23.253 --> 00:52:24.240
Oh that's how it is!
670
00:52:25.586 --> 00:52:27.026
Your brother?
671
00:52:27.986 --> 00:52:31.986
My brother blackmailed the
ambassador into taking the blame.
672
00:52:32.720 --> 00:52:35.266
My brother put the money in the safe
673
00:52:36.600 --> 00:52:39.560
and also used his connections
to have the ambassador’s
674
00:52:39.613 --> 00:52:42.306
daughter arrested and falsely
charged with drug possession.
675
00:52:45.320 --> 00:52:47.186
Here's proof of blackmail.
676
00:52:47.320 --> 00:52:49.920
"There is only one
way to solve this:
677
00:52:50.893 --> 00:52:53.410
I want you to take the blame.
678
00:52:53.466 --> 00:52:56.920
There is corruption in the embassy, that's
true, but you, ambassador, take bribes.
679
00:52:56.960 --> 00:53:00.413
If you want to see Esther alive, you
will have to accept charges of bribery.
680
00:53:00.466 --> 00:53:04.800
Until that happens, rest assured that I will
personally ensure that your daughter remains in prison.
681
00:53:05.160 --> 00:53:09.746
This doesn't make any sense. What
evidence will you present to the judge?
682
00:53:09.746 --> 00:53:11.740
Louis is innocent."
683
00:53:13.340 --> 00:53:18.080
- Excuse me, is that you Eduardo Marañon Gil?
- Yes it's me.
684
00:53:18.380 --> 00:53:19.946
You are under arrest.
685
00:53:38.066 --> 00:53:39.400
Salvador, I'm listening to you.
686
00:53:41.440 --> 00:53:45.960
Yes. His? And Patricia?
Was she detained too?
687
00:53:46.973 --> 00:53:47.780
Same.
688
00:53:49.250 --> 00:53:52.120
Yes, yes, fine.
We'll talk later.
689
00:53:52.240 --> 00:53:53.920
Bye.
690
00:53:59.560 --> 00:54:01.493
I always followed Eduardo's orders.
691
00:54:01.800 --> 00:54:06.140
It was he who told me which accounts
to open and which companies to use.
692
00:54:06.146 --> 00:54:08.400
And he threatened me not to report him.
693
00:54:08.466 --> 00:54:11.540
Yes, yes, but you divided the money in half.
694
00:54:11.760 --> 00:54:14.613
Or will you tell me
that the 23 million
695
00:54:14.610 --> 00:54:16.893
dollars that we
found in your accounts
696
00:54:17.026 --> 00:54:19.810
did you receive it against your will?
697
00:54:23.733 --> 00:54:27.760
If you want, we'll take a break.
- No, your honor.
698
00:54:28.906 --> 00:54:33.306
I'm offering you a deal.
I want to provide important information.
699
00:54:33.413 --> 00:54:38.266
- About what?
- On the assassination of Ambassador Arthur Shultz
700
00:54:40.213 --> 00:54:42.220
and journalist Javier Romero.
701
00:54:42.666 --> 00:54:45.173
Did you go against
Schultz and Romer because
702
00:54:45.186 --> 00:54:48.280
they intended to report
your criminal activities?
703
00:54:49.480 --> 00:54:52.540
- What kind of activity are we talking about, your honor?
- Abuse of official position,
704
00:54:52.640 --> 00:54:56.980
bribery, embezzlement of funds,
circumvention of tax laws, money
705
00:54:56.980 --> 00:55:01.200
laundering, kidnapping, bribery,
participation in a criminal community...
706
00:55:01.280 --> 00:55:04.160
You have committed all
crimes of the criminal code
707
00:55:04.200 --> 00:55:06.586
one after another.
- Why did I have to do this, your honor?
708
00:55:07.560 --> 00:55:09.640
I am a professional diplomat.
709
00:55:09.813 --> 00:55:11.650
I hold a position that
many people dream of.
710
00:55:11.653 --> 00:55:14.786
And also own 47 million dollars
711
00:55:14.840 --> 00:55:18.000
in three offshore zones.
- This is a family inheritance.
712
00:55:18.213 --> 00:55:21.920
I can prove it.
- Family inheritance.
713
00:55:21.960 --> 00:55:24.773
- Yes, your honor, a family inheritance.
- Find yourself a good lawyer
714
00:55:24.773 --> 00:55:26.360
and prepare your
defense thoroughly.
715
00:55:26.420 --> 00:55:28.853
The evidence is irrefutable.
716
00:55:29.200 --> 00:55:31.920
I make a decision to imprison
the detainee in solitary
717
00:55:31.946 --> 00:55:35.093
confinement and without the
possibility of release on bail.
718
00:55:35.173 --> 00:55:36.693
Take him away.
719
00:55:39.266 --> 00:55:41.980
- I'm fine, Fati.
- Eduardo.
720
00:55:43.090 --> 00:55:46.440
You will still forever be my
brother, Roberto. I forgive you.
721
00:55:47.840 --> 00:55:49.320
Let me talk to my husband!
722
00:55:49.373 --> 00:55:50.760
Let me talk to my husband!
723
00:55:50.940 --> 00:55:52.866
In Bangkok they already know what to do.
I spoke to Kao.
724
00:56:43.786 --> 00:56:46.310
- Were you able to talk to Roberto again?
- No.
725
00:56:46.370 --> 00:56:49.920
Everything turned out as you planned.
I sent him the video the same day.
726
00:56:50.213 --> 00:56:53.213
He did a worthy thing.
727
00:56:54.893 --> 00:56:59.080
- Senor, there is a letter for you.
- Thank you, Sitala.
728
00:56:59.800 --> 00:57:03.400
- Tell me, what do you propose?
- Let's call brother Eduardo.
729
00:57:04.093 --> 00:57:07.106
- Roberto?
- I think he loves Esther.
730
00:57:07.280 --> 00:57:10.160
He won't let his
brother send her to jail.
731
00:57:10.546 --> 00:57:15.346
Call him. But not from your phone.
From a new number.
732
00:57:16.133 --> 00:57:19.093
And don't call him at home.
Any precaution will not be superfluous.
733
00:57:19.306 --> 00:57:22.026
Eduardo must not find out about this.
- Fine.
734
00:57:24.453 --> 00:57:29.546
I will call him and tell him that Eduardo is
threatening us that Esther will be sentenced.
735
00:57:29.853 --> 00:57:38.040
- He may not believe you.
- I'll send him a video.
736
00:57:38.600 --> 00:57:41.946
“If you want to see Esther alive, you
will have to take the blame for corruption.
737
00:57:42.100 --> 00:57:44.906
And until you do, you can rest assured
that I will personally see to it that
738
00:57:44.933 --> 00:57:48.693
so that your daughter never gets out of prison.
- Leave our house immediately.
739
00:57:50.293 --> 00:57:53.893
That is, you do not agree.
740
00:57:53.973 --> 00:57:55.733
You don't care what happens to Esther.
741
00:57:55.826 --> 00:57:59.280
Think about it.
But don't delay.
742
00:57:59.800 --> 00:58:02.186
Your daughter is counting on you."
743
00:58:06.786 --> 00:58:08.453
Bastard.
744
00:58:08.520 --> 00:58:11.620
I will tell him that Eduardo
has been deceiving him all this
745
00:58:11.620 --> 00:58:15.200
time and that it was Eduardo
who sent our daughter to prison.
746
00:58:15.293 --> 00:58:17.693
Don't tell Carlos anything.
747
00:58:19.813 --> 00:58:22.853
Carlos won't do anything
to harm Esther, Louis.
748
00:58:22.940 --> 00:58:25.173
Do you still trust him?
749
00:58:27.000 --> 00:58:28.413
I think about this
750
00:58:30.253 --> 00:58:32.680
Only you and I should know.
751
00:58:34.480 --> 00:58:36.280
And Roberto. - Certainly.
752
00:58:39.330 --> 00:58:41.746
Claudia. This is Roberto.
753
00:58:42.426 --> 00:58:45.400
Fine. I'll talk to the judge.
754
00:58:46.200 --> 00:58:49.533
He didn't doubt it for a second.
He knew that he himself would go to prison,
755
00:58:49.706 --> 00:58:53.520
but agreed to act as a witness.
- Eduardo doesn't know that it was our idea.
756
00:58:56.160 --> 00:58:58.453
But why do we still
have no news about Esther?
757
00:58:58.586 --> 00:59:02.733
Evidence has been sent to Thailand, they
know that Esther is completely innocent.
758
00:59:02.786 --> 00:59:05.093
But the lawyer says we
need to wait a few days.
759
00:59:05.280 --> 00:59:09.093
I don’t know if we did the best
or completely ruined everything.
760
00:59:12.080 --> 00:59:13.240
You have been released.
761
00:59:13.800 --> 00:59:15.133
Esther will also come out.
762
00:59:41.680 --> 00:59:44.506
The prosecutor agrees to her deportation.
763
00:59:44.653 --> 00:59:47.106
Now everything is in the hands of the judge.
764
00:59:47.280 --> 00:59:51.360
A joint statement was drawn up, Esther was
officially recognized as a victim of the conspiracy.
765
00:59:51.450 --> 00:59:55.546
They will not ignore the fact of a bribe. Perhaps she
will be given a couple of months or some other punishment.
766
00:59:55.586 --> 00:59:59.320
- But she's innocent.
- She will be automatically given to Spain.
767
01:00:03.853 --> 01:00:05.493
It's time.
768
01:00:46.746 --> 01:00:51.986
Esther Salinas. The court has
examined the charges against you.
769
01:00:53.720 --> 01:00:55.906
You are accused of drug trafficking,
770
01:00:56.490 --> 01:01:00.413
attempt to evade justice,
falsification of documents,
771
01:01:01.226 --> 01:01:05.370
resistance to authorities,
violation of a court decision,
772
01:01:06.066 --> 01:01:07.440
criminal conspiracy.
773
01:01:09.720 --> 01:01:11.040
Do you agree with the accusations?
774
01:01:15.333 --> 01:01:16.093
I'm innocent.
775
01:01:22.266 --> 01:01:25.173
On behalf of His Majesty
and all the people of Thailand
776
01:01:27.760 --> 01:01:30.266
court announces Esther Salinas
777
01:01:33.626 --> 01:01:35.293
guilty on all counts
778
01:01:38.500 --> 01:01:41.266
and, in accordance with current
legislation, sentences her
779
01:01:50.613 --> 01:01:52.213
to death penalty.
780
01:05:32.306 --> 01:05:34.890
You need to call Zarzuela immediately!
781
01:05:41.240 --> 01:05:44.813
Stop the execution!
Open the door!
782
01:08:00.680 --> 01:08:39.040
END OF THE SERIES!!!
71420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.