Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,265 --> 00:00:28,679
In her dreams, Juliane often sees
herself on the streets of a city.
2
00:00:28,739 --> 00:00:31,795
Shops, display windows, bargains...
3
00:00:31,855 --> 00:00:33,999
Everything seems normal.
4
00:00:34,233 --> 00:00:38,368
And then, all of a sudden the faces
she encounters are broken.
5
00:00:50,116 --> 00:00:52,922
The heads are smashed, disfigured,
6
00:00:52,982 --> 00:00:56,110
but strangely enough she is not afraid.
7
00:01:45,805 --> 00:01:50,143
Pucallpa, a godforsaken place
in the Peruvian jungle.
8
00:01:50,445 --> 00:01:54,927
Right next to the airport a monument
of plaster has been erected.
9
00:01:56,681 --> 00:02:00,182
A crashing plane is depicted
all in plaster.
10
00:02:00,837 --> 00:02:04,876
And from there, a dotted line follows
the course of the river.
11
00:02:07,122 --> 00:02:12,661
An inscription explains that this was
Juliane's route out of the jungle.
12
00:02:23,815 --> 00:02:28,763
"Alas de esperanza" - Wings of Hope,
is inscribed on this monument
13
00:02:28,823 --> 00:02:33,576
which was erected in memory of those
who died in the LANSA airline crash.
14
00:02:33,636 --> 00:02:38,839
I see this monument now for the first time
in my life, and it touches me strangely.
15
00:02:38,899 --> 00:02:42,777
Considering that I emerged as the
sole embodiment of hope
16
00:02:42,837 --> 00:02:47,223
whereas all the others remained
without hope in this disaster.
17
00:02:51,337 --> 00:02:55,689
Here, on the side of the monument,
a plaque has been mounted
18
00:02:55,749 --> 00:02:58,990
with a highly emotional
inscription which reads:
19
00:02:59,770 --> 00:03:05,040
"Brethren, we are united here through
our longing to reach the warmth"
20
00:03:05,100 --> 00:03:07,409
"of the sacred hearth of home."
21
00:03:07,509 --> 00:03:11,646
"Christmas, 1971. We were
on our way thither..."
22
00:03:11,706 --> 00:03:15,283
"but instead, we were cast
into dark eternity."
23
00:03:24,320 --> 00:03:29,379
Back here there is a row of graves
in the form of traditional niches.
24
00:03:29,439 --> 00:03:31,600
in which the dead lay buried.
25
00:03:31,660 --> 00:03:35,469
Quite a few names of very young
people catch my eye.
26
00:03:35,775 --> 00:03:40,044
Some of them children,
others barely twenty years old.
27
00:03:40,312 --> 00:03:44,308
Some of them are even
represented by photographs.
28
00:03:44,553 --> 00:03:46,817
Here, a young woman.
29
00:03:47,044 --> 00:03:51,386
Further on, a young man barely
eighteen years old.
30
00:03:52,251 --> 00:03:58,092
All in all, over sixty of those stricken
by the disaster lay buried here.
31
00:04:04,248 --> 00:04:09,157
On Christmas Eve all higher ranking
officers had left the garrison of Pucallpa
32
00:04:09,217 --> 00:04:12,191
and had returned to their
families in Lima.
33
00:04:12,251 --> 00:04:13,999
Quite unexpectedly
34
00:04:14,059 --> 00:04:18,613
I found myself burdened with the enormous
responsibility of leading the search
35
00:04:18,673 --> 00:04:20,631
for the missing aircraft.
36
00:04:23,217 --> 00:04:26,061
It was a traumatic and heart
wrenching experience
37
00:04:26,121 --> 00:04:28,934
when we arrived at the
site of the disaster.
38
00:04:28,994 --> 00:04:31,841
We found the widespread
fragments of the wreckage
39
00:04:31,901 --> 00:04:36,007
and there we found trees hung with
the belongings of the travellers.
40
00:04:36,255 --> 00:04:40,772
Suitcases had opened in mid-air,
and the presents hung in the branches
41
00:04:40,832 --> 00:04:45,053
as if these were Christmas trees
decorated for a sad holy night.
42
00:04:45,113 --> 00:04:49,991
As if they were adorning for the relatives
for all those who never came home.
43
00:04:55,304 --> 00:04:59,712
A somber destiny, I think, had been
preordained for this Christmas.
44
00:04:59,772 --> 00:05:04,267
And, the trees stood as a funeral rite
for those who had perished.
45
00:05:17,924 --> 00:05:19,563
Lima, Peru.
46
00:05:19,623 --> 00:05:23,832
The airport inaugurated only a few
months before the disaster.
47
00:05:24,954 --> 00:05:27,578
The departure hall for domestic flights.
48
00:05:27,638 --> 00:05:29,840
Everyone knows the experience,
49
00:05:29,900 --> 00:05:34,104
checking in at one of the counters,
the most normal thing in the world.
50
00:05:36,320 --> 00:05:39,436
This a film that lay dormant
in me for many years
51
00:05:39,496 --> 00:05:43,786
because I myself had almost been
part of this very catastrophe.
52
00:05:44,038 --> 00:05:49,853
Like anyone else, I was not out for
adventure, war, or self-imposed dangers.
53
00:05:53,583 --> 00:05:57,529
Juliane Koepcke, you have asked me
to address you by your maiden name
54
00:05:57,589 --> 00:06:01,821
because of your expressed desire to
maintain a certain amount of anonymity
55
00:06:01,881 --> 00:06:03,759
in your life at present.
56
00:06:03,819 --> 00:06:06,990
Under your maiden name you have
become world famous.
57
00:06:07,050 --> 00:06:09,182
You were 17 years old then.
58
00:06:09,242 --> 00:06:13,177
27 years ago we must have met
here, at these very counters.
59
00:06:13,237 --> 00:06:17,637
It was Christmas Eve day, both of us
were booked on the same plane.
60
00:06:17,697 --> 00:06:21,892
I was about to start shooting my
film 'Aguirre: The Wrath of God'.
61
00:06:24,310 --> 00:06:29,410
The story is about Spanish Conquistadors
in the jungle, searching for El Dorado.
62
00:06:29,687 --> 00:06:34,021
Only later would I learn that we were
fighting our way through the jungle,
63
00:06:34,081 --> 00:06:37,210
just a few rivers away
from Juliane as she,
64
00:06:37,270 --> 00:06:40,935
during these very same days,
was fighting for her life.
65
00:06:48,201 --> 00:06:51,455
I remember that we started the
day with mixed feelings.
66
00:06:51,515 --> 00:06:55,241
On the one hand, we were glad we
had managed to get this flight.
67
00:06:55,301 --> 00:07:00,249
On the other, we were worried and anxious
because LANSA had such a bad reputation
68
00:07:00,309 --> 00:07:05,709
after two previous crashes. And yet, we
were eager to return quickly to the jungle
69
00:07:05,769 --> 00:07:08,825
so we could celebrate Christmas
at the ecological station
70
00:07:08,885 --> 00:07:12,413
my parents had founded deep
in the rain forest of Peru.
71
00:07:15,318 --> 00:07:19,888
At the very least, we wanted to spend
New Years there with my father.
72
00:07:21,946 --> 00:07:26,467
But, as I had just graduated from high
school, I didn't want to miss the prom
73
00:07:26,527 --> 00:07:29,146
which was planned for
the 23rd of December,
74
00:07:29,206 --> 00:07:32,562
since this marked the end
of a phase of my life.
75
00:07:39,294 --> 00:07:42,109
All around here there was
a crash of passengers.
76
00:07:42,169 --> 00:07:44,945
At some point, I must have
elbowed you aside.
77
00:07:45,005 --> 00:07:48,429
I managed somehow to put a twenty
dollar bill onto the counter
78
00:07:48,489 --> 00:07:52,447
and the agent winked at me and she
said: "You are on, you are all on."
79
00:07:52,507 --> 00:07:55,320
Then, at 11 am there was an
abrupt announcement
80
00:07:55,380 --> 00:07:58,421
that my flight had been
summarily cancelled.
81
00:07:58,481 --> 00:08:02,414
You see, after the crashes LANSA
had only one single plane left
82
00:08:02,474 --> 00:08:05,675
which flew Lima, Cusco, into
the mountains and back.
83
00:08:05,735 --> 00:08:08,762
And then, a second flight
into the jungle followed.
84
00:08:08,822 --> 00:08:12,385
The plane lay over in repair for
an ominously long time.
85
00:08:12,624 --> 00:08:15,455
In the end, there was only
time for one flight.
86
00:08:15,515 --> 00:08:18,913
And so, only Juliane's would
take off on schedule.
87
00:08:19,198 --> 00:08:22,752
I remember the tribulation of that
thick throng of passengers.
88
00:08:22,812 --> 00:08:27,442
We 92 are the lucky ones who will
make it home for Christmas.
89
00:08:27,846 --> 00:08:30,003
You probably remember that.
90
00:08:30,725 --> 00:08:33,171
Yes, everyone was overjoyed
91
00:08:33,231 --> 00:08:37,290
to be allowed top board and celebrate
the holidays with their families.
92
00:08:37,564 --> 00:08:39,260
There was only one question.
93
00:08:39,320 --> 00:08:44,175
Would Juliane be prepared to repeat all
the stations of her odyssey with us?
94
00:08:45,877 --> 00:08:48,416
Do you dare? Do you really want this?
95
00:08:49,266 --> 00:08:51,297
Well, what choice do I have
96
00:08:51,357 --> 00:08:55,116
after I have basically consented
and come this far already?
97
00:08:55,272 --> 00:09:00,707
I think it is very important to have my
husband along to give me moral support.
98
00:09:08,458 --> 00:09:11,411
This time however, we flew Aero Peru.
99
00:09:12,749 --> 00:09:15,611
Row 19 Seat F, the window seat.
100
00:09:15,671 --> 00:09:17,780
The same as 27 years ago.
101
00:09:25,109 --> 00:09:29,044
Well, to be honest, I feel pretty
nervous and tense.
102
00:09:29,104 --> 00:09:32,341
To sit in the same seat as 27 years ago,
103
00:09:32,401 --> 00:09:36,080
memories surge up and they
are not very pleasant.
104
00:09:36,466 --> 00:09:40,181
Since then, I have lost confidence
in pilots and airplanes.
105
00:09:40,241 --> 00:09:42,235
I listen for every noise.
106
00:09:42,627 --> 00:09:47,621
And especially on a flight over mountains
because of the frequent turbulence.
107
00:09:49,726 --> 00:09:52,876
At that time the route also
led across the Andes.
108
00:09:52,936 --> 00:09:55,573
The eastern slopes begins
the Amazon basin.
109
00:09:55,633 --> 00:09:58,054
Here thunderstorms frequently gather.
110
00:10:03,410 --> 00:10:07,102
The first 25 minutes of the flight
were calm and normal.
111
00:10:07,162 --> 00:10:10,125
Nothing special. We got our lunch packed
112
00:10:10,281 --> 00:10:12,865
and then it became increasingly cloudy.
113
00:10:12,925 --> 00:10:16,119
The plane flew into dark,
dense thunderclouds.
114
00:10:16,179 --> 00:10:18,113
It wouldn't matter much to me.
115
00:10:18,173 --> 00:10:22,193
At the time, I still enjoyed flying but
my mother was somewhat anxious
116
00:10:22,253 --> 00:10:24,986
when she saw the stormfront approaching.
117
00:10:27,942 --> 00:10:31,346
My mother sat next to me and
I was by the window,
118
00:10:31,406 --> 00:10:35,904
My mother in the middle and in the aisle
seat was an obese Peruvian man
119
00:10:35,964 --> 00:10:38,229
who fell asleep right after takeoff
120
00:10:38,289 --> 00:10:42,037
and was oblivious until we got
tossed around pretty badly.
121
00:10:48,155 --> 00:10:50,208
We flew straight into the storm
122
00:10:50,268 --> 00:10:55,071
and it was frightening how the clouds
streaked by as if they were living creatures.
123
00:10:55,131 --> 00:10:59,594
It was pitch black punctuated by
continuous flashes of lightning.
124
00:10:59,654 --> 00:11:03,794
And, never before or since have I ever
experienced such turbulence.
125
00:11:07,073 --> 00:11:10,223
Christmas presents fell from
the overhead bins.
126
00:11:10,283 --> 00:11:14,862
And then, suddenly I saw a blinding,
incredibly white flash of light
127
00:11:14,922 --> 00:11:18,202
on the right wing, just as
I am sitting here now.
128
00:11:23,307 --> 00:11:26,469
It looked as if lightning had
struck one of the engines.
129
00:11:26,529 --> 00:11:30,196
I can't describe it precisely,
but I had this sensation.
130
00:11:34,006 --> 00:11:37,744
At that moment, my mother
screamed: "This is the end!"
131
00:11:38,033 --> 00:11:41,483
And exactly what happened
after that, I can't say.
132
00:11:42,241 --> 00:11:44,871
Later, fragments of memory returned.
133
00:11:44,931 --> 00:11:47,900
For example, that we were in a nose-dive
134
00:11:48,085 --> 00:11:51,500
and I still hear the deep roar
of those engines.
135
00:11:51,659 --> 00:11:55,548
We went almost vertical down and
people screamed in horror.
136
00:11:55,608 --> 00:12:00,495
The souvenirs, flower bouquets, large
parcels; flew all over the cabin.
137
00:12:02,012 --> 00:12:05,393
And then, all of a sudden,
I was outside the plane.
138
00:12:05,453 --> 00:12:08,298
I wa suspended in mid-air,
still in my seat.
139
00:12:08,358 --> 00:12:10,986
It was not so much that
I had left the plane,
140
00:12:11,046 --> 00:12:13,501
but rather that the plane had left me.
141
00:12:13,561 --> 00:12:15,804
It simply was not there anymore.
142
00:12:15,864 --> 00:12:18,342
I was all alone with my row of seats.
143
00:12:18,402 --> 00:12:22,196
I sailed on through the air and
then I tumbled into a fall.
144
00:12:22,546 --> 00:12:24,716
I spiralled, face downwards.
145
00:12:24,776 --> 00:12:28,327
The seatbelt squeezed my stomach
and I couldn't breath anymore.
146
00:12:28,387 --> 00:12:33,387
And at this moment, I realized with
absolute clarity what had happened to me.
147
00:12:33,447 --> 00:12:37,638
But, I had no time to be afraid because
apparently I lost consciousness.
148
00:12:38,446 --> 00:12:43,085
I can still see the jungle beneath me,
a deep green, like broccoli.
149
00:12:47,322 --> 00:12:50,079
Jungle as far as the eye can see.
150
00:12:50,139 --> 00:12:54,302
There are no clearings for hundreds
of miles, unless made by man.
151
00:12:54,492 --> 00:12:57,677
Here in this area, the fragments
of the Lockheed Electra
152
00:12:57,737 --> 00:13:01,427
had rained down over an area of
fifteen square kilometers.
153
00:13:03,775 --> 00:13:06,175
The crash site is still vaguely known.
154
00:13:06,235 --> 00:13:09,094
Nevertheless, during
preproduction for this film
155
00:13:09,154 --> 00:13:12,598
it took us three unsuccessful
expeditions to find it.
156
00:13:12,928 --> 00:13:16,389
With only the fourth reaching the
place of the catastrophe.
157
00:13:16,574 --> 00:13:20,324
Sometimes it took us hours to
advance a mere 300 feet.
158
00:13:27,917 --> 00:13:32,221
The march through the jungle was so
difficult and the distance so vast,
159
00:13:32,281 --> 00:13:37,815
that we decided to clear a small area just
large enough for a helicopter to land.
160
00:13:41,063 --> 00:13:44,052
This time, Juliane landed softly.
161
00:14:06,816 --> 00:14:10,762
We brought all our provisions with
us, including drinking water,
162
00:14:10,822 --> 00:14:12,943
as it was a dry season.
163
00:14:19,750 --> 00:14:22,046
Our camp was very provisional.
164
00:14:22,106 --> 00:14:26,350
Pieces of the aircraft lay strewn
around us in the jungle.
165
00:14:32,080 --> 00:14:35,576
The casual way she dealt with the
mosquitos and other vermin
166
00:14:35,636 --> 00:14:38,657
was the first thing that struck
us about Juliane.
167
00:15:07,633 --> 00:15:10,772
Here, a coin purse found
just outside the camp.
168
00:15:11,095 --> 00:15:13,575
It probably belonged to a little girl.
169
00:15:18,414 --> 00:15:20,710
I'm going to take a look inside.
170
00:15:22,383 --> 00:15:24,518
It contains two coins.
171
00:15:24,801 --> 00:15:28,643
Old ten soles coins, which are
no longer in circulation.
172
00:15:41,620 --> 00:15:44,989
Naturally, I have often pondered
of how I could have survived
173
00:15:45,049 --> 00:15:48,993
a fall from two miles up and
escaped relatively undamaged.
174
00:15:49,152 --> 00:15:51,633
There are three possible explanations.
175
00:15:51,693 --> 00:15:54,849
It is most likely a combination
of the three.
176
00:15:56,911 --> 00:16:01,573
Firstly, in very big thunderclouds
there are dramatic updrafts
177
00:16:01,769 --> 00:16:06,269
which drive everything upwards, and
these could have slowed down my fall.
178
00:16:10,065 --> 00:16:13,503
Secondly, the brief time that
I was conscious in mid-air,
179
00:16:13,563 --> 00:16:16,535
I had the feeling that I was
spiralling downwards
180
00:16:16,595 --> 00:16:19,393
and that the jungle seemed to
be spinning beneath me.
181
00:16:19,453 --> 00:16:23,351
This might have happened because I was
strapped to one end of the row of seats,
182
00:16:23,411 --> 00:16:27,052
which created an effect similar
to a falling maple seed.
183
00:16:27,361 --> 00:16:31,953
At one end the seed, and then wing,
the whole thing spiralling down.
184
00:16:39,694 --> 00:16:44,425
Finally, I was told by one of the men
who later reached the crash site
185
00:16:44,702 --> 00:16:50,277
that where my seat was found tall trees
were densely intertwined with vines.
186
00:16:52,908 --> 00:16:56,000
This maze, might have broken my fall.
187
00:16:58,360 --> 00:17:02,491
It could be that I crashed into them
and my seat spun around.
188
00:17:02,551 --> 00:17:05,816
And, with the seat under me,
I fell through this thickage.
189
00:17:05,876 --> 00:17:07,928
And then, relatively softly,
190
00:17:07,988 --> 00:17:10,778
quote-unquote: "struck the ground".
191
00:17:18,187 --> 00:17:22,399
Very close to our camp, Juliana
searches the jungle with Juan,
192
00:17:22,459 --> 00:17:25,214
one of our native indian Macheteros.
193
00:17:36,860 --> 00:17:41,637
Here, the paint on the outer shell
is still visible, almost like new.
194
00:17:58,404 --> 00:18:01,669
Juliane came face to face
with her own fate.
195
00:18:01,729 --> 00:18:05,327
This here had been the very plane
in which she had flown.
196
00:18:05,786 --> 00:18:09,510
Her nightmare, a nightmare of
each and every one of us,
197
00:18:09,570 --> 00:18:13,594
had become so concrete that
it was finally palpable.
198
00:18:22,997 --> 00:18:26,909
Here, even an emergency exit
with all the lettering.
199
00:18:28,172 --> 00:18:33,053
And yet, Juliane seemed to be
emotionally untouched by all of this.
200
00:18:33,269 --> 00:18:37,789
This shell, she later said, was a
necessary protective device,
201
00:18:37,849 --> 00:18:42,912
part of a technique she developed
to lead a somewhat normal life.
202
00:18:57,552 --> 00:19:01,602
Here, there are pieces of carpet,
the color is still there.
203
00:19:10,199 --> 00:19:12,853
The strands have grown into the ground.
204
00:19:22,741 --> 00:19:27,449
You can barely walk here.
The fragments are so densely strewn.
205
00:19:38,629 --> 00:19:43,026
Here is an instrument panel, with
a mesh of cables attached.
206
00:20:10,540 --> 00:20:14,901
We have an image of how a sunken
Spanish galleon is supposed to look.
207
00:20:15,143 --> 00:20:18,017
The carcass of the hull, bronze canons,
208
00:20:18,077 --> 00:20:21,444
an open coffer with gold
coins and pearls.
209
00:20:21,804 --> 00:20:25,148
But, what a plane that has sunk
into the jungle looks like,
210
00:20:25,208 --> 00:20:28,150
has not taken shape in our imagination.
211
00:20:28,461 --> 00:20:30,850
We will probably walk right by.
212
00:20:30,910 --> 00:20:34,793
We would recognize it only if
we paid close attention.
213
00:21:01,530 --> 00:21:05,718
This must once have been a
suitcase; its metal frame.
214
00:21:06,990 --> 00:21:10,175
It's strange that the locks
are still locked.
215
00:21:18,107 --> 00:21:20,484
Here, the handle of a spoon.
216
00:21:32,322 --> 00:21:35,114
This is the heel of a lady's shoe.
217
00:21:47,872 --> 00:21:51,911
Here, a hair curler, as was the
fashion in those days.
218
00:22:06,722 --> 00:22:09,064
Juan has found a piece of a tray.
219
00:22:09,124 --> 00:22:13,276
Shortly before the plane crashed
we were served a sandwich.
220
00:22:17,514 --> 00:22:20,468
Just before I awoke from my
deep unconsciousness
221
00:22:20,528 --> 00:22:23,005
I had two strange and involved dreams.
222
00:22:23,065 --> 00:22:26,949
In one, I was flying around
like crazy in a dark room.
223
00:22:27,009 --> 00:22:29,658
I kept dashing along the
inside of the walls
224
00:22:29,718 --> 00:22:32,669
and I heard a booming,
roaring noise in my ears.
225
00:22:32,729 --> 00:22:35,965
As if I, myself, was equipped
with an engine.
226
00:22:37,748 --> 00:22:41,360
In the other dream I had the
urgent need to wash myself
227
00:22:41,420 --> 00:22:43,495
because I felt completely dirty.
228
00:22:43,555 --> 00:22:47,639
I had the feeling that my entire body
was sticky and soaked with mud.
229
00:22:47,699 --> 00:22:50,086
I now really needed to take a bath.
230
00:22:50,146 --> 00:22:52,174
And then, I thought in my dream
231
00:22:52,234 --> 00:22:56,247
"Well, it's so simple, you just get up
and walk over to the bathtub."
232
00:22:56,437 --> 00:22:57,902
"It's not far."
233
00:22:57,962 --> 00:23:00,856
And, the very moment
I resolved to do this
234
00:23:00,916 --> 00:23:03,819
I woke up and found myself
under the row of seats,
235
00:23:03,879 --> 00:23:07,096
completely drenched and covered
with mud and earth.
236
00:23:08,154 --> 00:23:11,107
The rain must have poured
down all night long.
237
00:23:14,006 --> 00:23:18,529
At this moment, I realized that I had
fallen from the sky to the ground.
238
00:23:25,905 --> 00:23:28,282
This a row of three seats.
239
00:23:28,342 --> 00:23:31,524
Down here the bottoms,
and here a seat back.
240
00:23:45,647 --> 00:23:49,651
Roughly like this, I must have lain
under the seats after the crash.
241
00:23:49,711 --> 00:23:54,248
A whole afternoon and the following
night, until the next morning.
242
00:24:07,709 --> 00:24:12,036
When I came to, I realized pretty quickly
what must have happened to me.
243
00:24:12,096 --> 00:24:15,936
I had crashed down in the middle of
the jungle, and the plane was gone.
244
00:24:15,996 --> 00:24:19,762
I tried to get up and could barely
manage because my concussion
245
00:24:19,822 --> 00:24:21,919
must have been very severe.
246
00:24:24,555 --> 00:24:28,605
But I realized, at this very moment,
that I was all alone.
247
00:24:28,665 --> 00:24:33,203
My mother had disappeared, even though
I had come down with three seats.
248
00:24:33,263 --> 00:24:38,127
And, the obese man who had fallen asleep
on the aisle seat, was also gone.
249
00:24:39,174 --> 00:24:43,097
And at this moment, I felt completely
helpless and godforsaken.
250
00:24:43,157 --> 00:24:47,003
Totally abandoned. At first
I could hardly see at all.
251
00:24:47,063 --> 00:24:49,264
My left eye was swollen shut,
252
00:24:49,324 --> 00:24:52,922
and with the other I could only
see through a narrow slit.
253
00:24:55,142 --> 00:24:56,931
I had lost my glasses.
254
00:24:56,991 --> 00:25:00,981
I had only one shoe, a sandal,
and a thin, skimpy miniskirt
255
00:25:01,041 --> 00:25:03,433
as was fashionable at the time.
256
00:25:11,859 --> 00:25:15,745
I struggled to my knees, and then it
got so black in front of my eyes
257
00:25:15,805 --> 00:25:17,789
that I had to lie down again.
258
00:25:17,849 --> 00:25:20,697
The concussion must have
been very severe.
259
00:25:22,018 --> 00:25:24,415
After a while, I managed to sit up.
260
00:25:24,475 --> 00:25:27,438
And then, I discovered the
injuries I had suffered.
261
00:25:27,498 --> 00:25:31,136
My right clavicle was fractured,
and the pieces overlapped.
262
00:25:31,196 --> 00:25:35,439
But, they didn't stick out through
my skin. It didn't hurt at all.
263
00:25:36,614 --> 00:25:39,844
What astonished me, was
that here on my calf
264
00:25:39,904 --> 00:25:43,300
I had a long cut, about this long
and an inch deep.
265
00:25:50,555 --> 00:25:54,312
This wound really astonished me
because it didn't bleed at all.
266
00:25:54,372 --> 00:25:59,424
It looked like a canyon, jagged at the
edges, as if ripped by a piece of metal.
267
00:25:59,484 --> 00:26:02,303
It went deep, and it
didn't bleed at all.
268
00:26:12,987 --> 00:26:15,467
Well, I saw that nobody was around.
269
00:26:15,527 --> 00:26:19,298
And I thought: "Where is my mother?
I must find my mother."
270
00:26:19,358 --> 00:26:22,607
As soon as I could get up somewhat,
crawling on all fours,
271
00:26:22,667 --> 00:26:27,358
I started to search for her. I crawled
around and I called out for her.
272
00:26:29,544 --> 00:26:33,121
My mother and I had always
been very close.
273
00:26:33,582 --> 00:26:36,524
This is why it was inconceivable to me,
274
00:26:36,584 --> 00:26:39,005
and I can barely describe it in words,
275
00:26:39,065 --> 00:26:44,411
this feeling that when a person who so
obviously forms an intimate part of your life
276
00:26:44,471 --> 00:26:49,300
is so abruptly, from one second to
the next, snatched away from you.
277
00:26:53,540 --> 00:26:56,910
I think that anyone who
has lost a loved one
278
00:26:56,970 --> 00:27:00,071
with such abruptness knows what I feel.
279
00:27:03,486 --> 00:27:06,140
Juliane was happy with her parents.
280
00:27:06,200 --> 00:27:10,949
As a young biologist her father desperately
wanted to do research in the jungle.
281
00:27:11,009 --> 00:27:14,487
Shortly after the war, poor
and without a passport.
282
00:27:14,547 --> 00:27:17,897
he dug himself into a cargo
of salt on a freighter
283
00:27:17,957 --> 00:27:20,620
and reached South America as a stowaway.
284
00:27:20,680 --> 00:27:25,351
He then crossed the entire continent
on foot until he reached Peru.
285
00:27:25,587 --> 00:27:27,872
This is where Juliane grew up.
286
00:27:27,932 --> 00:27:32,395
No doubt, she must have inherited some
of her father's dogged will power.
287
00:27:35,481 --> 00:27:38,169
Juliane lived in a simple hut.
288
00:27:38,966 --> 00:27:44,781
From early on she took care of her own
tucan and other animals that she loved.
289
00:27:45,175 --> 00:27:47,933
She attended the German
high school in Lima,
290
00:27:47,993 --> 00:27:51,406
but only in the jungle did she
feel really at home.
291
00:27:52,107 --> 00:27:55,292
She would soon move about
like a native indian.
292
00:28:06,919 --> 00:28:09,169
Juliane returns home.
293
00:28:09,229 --> 00:28:13,288
A neighbor from the jungle station
awaits her at Rio Pachitea.
294
00:28:15,279 --> 00:28:19,121
His proud name is Carlos
Aquilez Vasquez Mordina,
295
00:28:19,433 --> 00:28:23,183
but everyone just calls
him El Moro, The Moor.
296
00:29:18,781 --> 00:29:21,446
The boat trip on the Pachitea is brief,
297
00:29:21,506 --> 00:29:25,646
then reach the mouth of the
small tributary Yuyu Pichis.
298
00:29:25,848 --> 00:29:30,278
Yuyu Pichis is a word in a native tongue
meaning: "the river that lies".
299
00:29:30,338 --> 00:29:35,794
The river that just pretends to be the
larger tributary Pichis, further upstream.
300
00:29:39,981 --> 00:29:42,457
Everything seemed to be as always
301
00:29:42,517 --> 00:29:45,290
while reminiscences returned to Juliane,
302
00:29:45,578 --> 00:29:47,967
and yet everything was different.
303
00:29:51,668 --> 00:29:55,291
It started with a newly constructed
road through the jungle,
304
00:29:55,351 --> 00:29:57,899
The Amazon Marginal Highway.
305
00:29:58,165 --> 00:30:01,904
Hour after hour, there was
nothing but deforestation,
306
00:30:01,964 --> 00:30:05,146
dead trees and smouldering fires.
307
00:30:21,770 --> 00:30:24,793
In those days, to get to our
ecological station
308
00:30:24,853 --> 00:30:27,891
you had to walk through the
densest virgin rainforest.
309
00:30:27,951 --> 00:30:32,757
Nobody lived here, but now all this has
been transformed into pasture land.
310
00:30:32,817 --> 00:30:35,950
All the way to the horizon
and miles beyond.
311
00:30:36,962 --> 00:30:41,405
Only the area of our ecological station
remains relatively untouched.
312
00:30:41,656 --> 00:30:46,929
It's back there, where you see that tall
tree with a fanning crown, a Lupuna tree.
313
00:30:46,989 --> 00:30:52,360
It's wood is very valuable and for years
we have been trying to protect this area.
314
00:30:59,225 --> 00:31:03,587
In the area of this station, which
encompasses just over a square mile,
315
00:31:03,647 --> 00:31:06,188
there are over 500 species of trees,
316
00:31:06,248 --> 00:31:08,957
and at leats as many other
species of plants.
317
00:31:09,017 --> 00:31:13,099
So far, 400 species of ants
have been found here,
318
00:31:13,159 --> 00:31:16,454
as well as over 350 species of birds,
319
00:31:16,514 --> 00:31:20,375
52 species of bats, which I
myself have studied here,
320
00:31:20,435 --> 00:31:23,438
and close to 80 other
species of mammals.
321
00:31:23,498 --> 00:31:28,122
Roughly 50 species of frogs, and at
least the same number of reptiles.
322
00:31:28,182 --> 00:31:32,054
Of the insects, the butterflies are
particularly well-researched.
323
00:31:32,114 --> 00:31:34,785
There are 280 species of butterflies,
324
00:31:34,845 --> 00:31:39,559
not including the nocturnal ones, which
must number much more than that.
325
00:31:48,565 --> 00:31:52,872
Erich, Juliane's husband,
is like her a biologist.
326
00:31:53,048 --> 00:31:55,436
He is an expert on wasps.
327
00:31:57,602 --> 00:32:01,144
Juliane has specialized
in the habitat of bats.
328
00:32:01,204 --> 00:32:03,642
Here in the hollow of this giant tree
329
00:32:03,702 --> 00:32:08,004
she observed bats for her doctrine
thesis for more than a year.
330
00:32:12,242 --> 00:32:16,082
I see there are still bats inside
this tree, a small group.
331
00:32:16,142 --> 00:32:18,403
I can see them fluttering around.
332
00:32:18,463 --> 00:32:22,100
There is one hanging down.
It looks in amazement at me,
333
00:32:22,160 --> 00:32:24,569
that I have penetrated its habitat.
334
00:32:31,368 --> 00:32:35,879
These are not bats, or course,
but a species of cricket.
335
00:33:56,153 --> 00:33:59,303
The dangers of the jungle
are basically misjudged.
336
00:33:59,363 --> 00:34:04,411
I am standing here, in Yuyu Pichis, in
the middle of the water as you can see.
337
00:34:04,471 --> 00:34:07,330
There are stingrays,
crocodiles, piranhas
338
00:34:07,390 --> 00:34:10,687
and other fish that would love
to have a bite of your leg.
339
00:34:10,747 --> 00:34:13,116
And yet, nothing is happening to me.
340
00:34:13,176 --> 00:34:15,585
The prianhas are found her sparsely
341
00:34:15,645 --> 00:34:18,936
and in moving water they
are absolutely harmless.
342
00:34:20,240 --> 00:34:25,254
Here I have learned how important it is to
find water if you are lost in the jungle.
343
00:34:25,314 --> 00:34:29,858
A small creek leads to a larger one,
which eventually takes you to a river,
344
00:34:29,918 --> 00:34:33,112
where you can find human
habitation and help.
345
00:34:35,537 --> 00:34:38,802
When parents were still here
at the ecological station
346
00:34:38,862 --> 00:34:42,240
an incident occurred which served
as a precedent for me.
347
00:34:44,926 --> 00:34:48,838
An American team made an expedition
into the Sierra mountains
348
00:34:48,898 --> 00:34:53,338
about 30 miles further upstream,
and there an accident occurred.
349
00:34:56,612 --> 00:34:59,981
The leader of the expedition
shot himself in the leg.
350
00:35:00,041 --> 00:35:03,454
He was a tall man, over seven
feet and quite heavy.
351
00:35:03,514 --> 00:35:06,257
So, they sent a young
student to get help.
352
00:35:09,225 --> 00:35:12,952
The young man soon became
hopelessly lost in the jungle,
353
00:35:13,012 --> 00:35:15,733
but then did exactly the right thing.
354
00:35:16,410 --> 00:35:20,091
He luckily came upon a small spring
and followed the water
355
00:35:20,151 --> 00:35:23,460
and in this way reached Yuyu
Pichis, this river here,
356
00:35:23,520 --> 00:35:27,559
and two days later arrived, wading
through the water at our station.
357
00:35:27,619 --> 00:35:30,374
Right at this spot where I am standing.
358
00:35:33,256 --> 00:35:35,633
Back at the site of the crash...
359
00:35:35,857 --> 00:35:39,296
we almost overlook the largest
piece of the plane
360
00:35:39,356 --> 00:35:42,342
which had become engrafted
in the landscape.
361
00:35:42,402 --> 00:35:45,573
Here, filling the frame
from left to right.
362
00:35:46,598 --> 00:35:51,110
For the first time, Juliane appeared
deeply affected by the site of this.
363
00:35:51,434 --> 00:35:56,384
Only now did the catastrophe and her
solitude acquire real dimension.
364
00:36:24,349 --> 00:36:29,264
The most extensive search in the history
of Peruvian aviation turned up nothing.
365
00:36:29,324 --> 00:36:32,068
Even helicopters could detect no trace.
366
00:36:32,128 --> 00:36:36,969
The jungle had mysteriously swallowed
the plane and its 92 passengers.
367
00:36:41,809 --> 00:36:46,953
When I looked up into the canopy of trees,
I saw that there were no broken branches.
368
00:36:47,013 --> 00:36:49,504
The jungle was completely untouched.
369
00:36:49,564 --> 00:36:52,550
There was no sign of a path of impact.
370
00:36:55,069 --> 00:36:57,942
I was all alone with my row of seats.
371
00:37:00,322 --> 00:37:02,468
Not until four days later,
372
00:37:02,528 --> 00:37:05,791
did I find another row of seats
with three dead bodies.
373
00:37:05,851 --> 00:37:09,723
It was the only contact I ever had
with anyone from this plane.
374
00:37:09,783 --> 00:37:11,759
It was a horrible experience.
375
00:37:11,819 --> 00:37:16,294
The seats were stuck in the ground, they
were literally drilled three feet deep.
376
00:37:16,354 --> 00:37:18,624
They must have hit like a bullet.
377
00:37:20,164 --> 00:37:24,491
Three women had been sitting there.
They must have been killed instantly.
378
00:37:24,551 --> 00:37:27,341
They were driven into
the soil head first.
379
00:37:27,401 --> 00:37:29,646
Only their feet stuck out.
380
00:37:30,943 --> 00:37:34,036
At first, I was agast when I saw this.
381
00:37:34,347 --> 00:37:39,283
I didn't know what to do, but I wanted
to know if my mother was one of them,
382
00:37:39,343 --> 00:37:42,422
even though it should have been
obvious to me that she couldn't be
383
00:37:42,482 --> 00:37:44,576
as she had been sitting next to me.
384
00:37:44,636 --> 00:37:48,104
I approached the bodies slowly.
I didn't dare.
385
00:37:49,286 --> 00:37:52,828
I took a branch because I didn't
want to touch them.
386
00:37:52,888 --> 00:37:57,213
And, I turned one of the feet over and
saw that the toenails were painted.
387
00:37:57,273 --> 00:38:01,352
And, it then became clear to me that
this could not possibly be my mother,
388
00:38:01,412 --> 00:38:04,000
because she never painted her toenails.
389
00:38:07,482 --> 00:38:11,532
The only things I found at the crash
site were a bag of candy
390
00:38:11,592 --> 00:38:16,233
which I later took with me, and a
Christmas cake, about this size,
391
00:38:16,293 --> 00:38:18,760
as is typical here in Peru.
392
00:38:22,495 --> 00:38:25,184
It was completely soaked
and full of mud.
393
00:38:25,244 --> 00:38:29,606
I tried to eat some but it tasted
so bad, that I left it behind.
394
00:38:29,666 --> 00:38:31,637
That was obviously stupid.
395
00:38:31,697 --> 00:38:34,325
I should have taken it along,
but at that moment
396
00:38:34,385 --> 00:38:37,533
I didn't realize I would be
in the jungle so long.
397
00:38:41,052 --> 00:38:45,702
While I was searching there, all of
a sudden a sound materialized.
398
00:38:45,762 --> 00:38:48,344
It penetrated my consciousness.
399
00:38:49,102 --> 00:38:53,567
It had been there the whole time,
but somehow I hadn't noticed it.
400
00:38:53,627 --> 00:38:57,935
It seeped slowly into my consciousness.
It became louder and louder
401
00:38:57,995 --> 00:39:00,462
and finally filled my entire head.
402
00:39:00,522 --> 00:39:03,866
It was the soft dripping,
the trickling of water.
403
00:39:03,926 --> 00:39:07,563
I followed the sound and I
discovered a tiny, little spring
404
00:39:07,623 --> 00:39:11,714
where water ran over a stone and
dripped into a small puddle.
405
00:39:12,031 --> 00:39:16,173
At this very moment I knew,
with absolute clarity,
406
00:39:16,358 --> 00:39:20,119
that I had to follow this water
to get out of this jungle.
407
00:39:20,924 --> 00:39:25,609
Anyone else would probably have stayed at
the site of the crash and waited for help.
408
00:39:25,669 --> 00:39:28,833
But for me, it was clear
that this was futile.
409
00:39:28,995 --> 00:39:32,985
And, I followed this runnel because
I knew that a small body of water
410
00:39:33,045 --> 00:39:37,277
flows into a larger one, and that
I would eventually find help.
411
00:39:40,194 --> 00:39:42,709
The course of water Juliane is following
412
00:39:42,769 --> 00:39:46,056
is without doubt the same one
she followed then.
413
00:39:48,373 --> 00:39:51,269
Eventually, she reached this creek.
414
00:39:53,320 --> 00:39:56,320
Not having the slightest
idea where she was,
415
00:39:56,380 --> 00:39:59,620
and uncertain whether she would
ever make it out alive,
416
00:39:59,680 --> 00:40:02,790
she never had any moments
of mortal fear.
417
00:40:03,652 --> 00:40:08,118
Her concussion was simply too severe
to allow for any thoughts other than
418
00:40:08,178 --> 00:40:10,234
advance, keep going,
419
00:40:10,294 --> 00:40:14,550
no matter what might lurk under the
fettered surface of this water.
420
00:40:54,633 --> 00:40:59,320
Juliane, when I hacked my through here
sometime ago with five macheteros
421
00:40:59,380 --> 00:41:01,050
I discovered this.
422
00:41:01,110 --> 00:41:03,277
According to what you had told me
423
00:41:03,337 --> 00:41:06,379
it was obvious that this must have
been the propeller blade
424
00:41:06,439 --> 00:41:08,977
and engine you came across back then.
425
00:41:09,699 --> 00:41:12,653
However, you must have come from this direction
426
00:41:12,713 --> 00:41:15,065
because the water flows this way.
427
00:41:15,803 --> 00:41:19,818
Yes, that must have been the engine
which I found on the third day.
428
00:41:19,878 --> 00:41:23,481
Following the course of water,
it was on the righthand side.
429
00:41:23,541 --> 00:41:27,462
It was smeared all over with black
oil and crushed like this.
430
00:41:30,454 --> 00:41:34,308
Are you aware that after the crash
in Cusco, the previous crash,
431
00:41:34,368 --> 00:41:38,196
it was discovered that the mechanics
who maintained these engines had
432
00:41:38,256 --> 00:41:41,242
up till then only repaired motorcycles.
433
00:41:41,499 --> 00:41:45,373
And, apparently the pilots hadn't
any appropriate licenses.
434
00:41:45,732 --> 00:41:50,962
And the worst was that in Cusco, 101
bodies were retreived from the wreckage.
435
00:41:51,152 --> 00:41:55,862
There was single survivor, the co-pilot,
who had suffered severe burns.
436
00:41:55,922 --> 00:41:58,767
But, the capacity for the plane was 92,
437
00:41:58,827 --> 00:42:03,201
which means that they jammed an
additional ten passengers on board.
438
00:42:03,514 --> 00:42:06,731
Their reputation was really
the worst imaginable.
439
00:42:07,365 --> 00:42:12,243
Well, I only flew this line because it
was the cheapest, I had to save money.
440
00:42:12,303 --> 00:42:15,089
You were lucky that nothing
happened to you.
441
00:42:15,149 --> 00:42:19,336
-Their reputation couldn't have
been worse. -Yes, I knew that.
442
00:42:21,647 --> 00:42:25,327
Juliane has her safeguards
against the horror.
443
00:42:25,517 --> 00:42:29,725
She has frequent dreams about
shelves, cases and racks.
444
00:42:29,785 --> 00:42:32,808
Where millions of butterflies
are stored away
445
00:42:32,868 --> 00:42:36,158
all existing species of this world.
446
00:42:37,509 --> 00:42:42,931
"It is," she says, "as if I could safely
lock away all the airplanes in the world"
447
00:42:42,991 --> 00:42:45,849
"...so that they could not
hurt me anymore."
448
00:43:02,645 --> 00:43:05,850
But then, the dream turns
into a nightmare.
449
00:43:06,140 --> 00:43:09,044
Suddenly, there are no
more living beings,
450
00:43:09,215 --> 00:43:12,120
no animals, only trophies.
451
00:43:12,637 --> 00:43:15,344
They are stored away in large halls,
452
00:43:15,506 --> 00:43:18,064
old warehouses are filled with them,
453
00:43:18,489 --> 00:43:20,966
and the trophies are for sale.
454
00:43:23,315 --> 00:43:26,903
And then, animal skins of every species
455
00:43:27,389 --> 00:43:32,133
with only a few remaining frozen
in poses from a distant past.
456
00:43:33,068 --> 00:43:35,255
They will never move again...
457
00:43:35,315 --> 00:43:37,280
They will never stir.
458
00:43:38,067 --> 00:43:40,891
They are caught in the abyss of time.
459
00:44:16,315 --> 00:44:19,220
This on of my saviors, so to speak.
460
00:44:19,280 --> 00:44:22,257
They are crested chickens,
very primordial birds,
461
00:44:22,317 --> 00:44:24,976
with a peculiar and awkward behavior.
462
00:44:25,036 --> 00:44:27,395
They live in groups by larger rivers.
463
00:44:27,455 --> 00:44:31,509
They produce a snorting sound,
highly atypical of birds.
464
00:44:31,569 --> 00:44:34,847
When you approcah them they
get extremely agitated.
465
00:44:34,907 --> 00:44:38,230
They keep flapping their wings and
seem to bow to each other.
466
00:44:38,290 --> 00:44:40,343
It looks quite hysterical.
467
00:44:41,880 --> 00:44:46,618
The young ones live in slovenly built
nests, in branches overhanging the rivers.
468
00:44:46,678 --> 00:44:50,633
Quite often they fall into the water,
but they have claws on their wings
469
00:44:50,693 --> 00:44:53,394
like the primordial bird,
the archaeopteryx.
470
00:44:53,454 --> 00:44:56,240
And, with great agility they
climb back up
471
00:44:56,300 --> 00:44:58,659
through the branches into the nests.
472
00:44:58,719 --> 00:45:02,486
They are also good swimmers.
They are pretty indestructable.
473
00:45:03,869 --> 00:45:06,241
This is one of my saviors.
474
00:45:09,848 --> 00:45:12,348
There! There are some crested chickens.
475
00:45:12,408 --> 00:45:15,229
You recognize them by their
beautiful crests.
476
00:45:23,406 --> 00:45:25,778
It is a relatively large bird...
477
00:45:26,153 --> 00:45:28,190
which has a peculiar...
478
00:45:29,794 --> 00:45:34,516
Oh, that was just a woodpecker. For a
moment I thought I had heard one.
479
00:45:35,829 --> 00:45:41,245
It's a large bird which has an atypical,
but in the jungle, very distinctive call.
480
00:45:41,305 --> 00:45:44,317
Some sort of wheezing snort or snarl.
481
00:45:47,013 --> 00:45:50,496
I don't remember it precisely,
somewhat like this:
482
00:45:52,277 --> 00:45:55,726
Something like that. I can't
really imitate it well.
483
00:45:56,791 --> 00:46:00,494
But, three days after the crash
I suddenly heard these calls.
484
00:46:00,554 --> 00:46:02,912
And I thought: "This is my salvation!"
485
00:46:02,972 --> 00:46:06,876
Because wherever those birds are, there
must be a larger body of water.
486
00:46:06,936 --> 00:46:09,110
I immediately changed direction
487
00:46:09,170 --> 00:46:13,451
and headed straight for those calls,
because I hoped I might find people.
488
00:46:24,315 --> 00:46:26,641
The mud is quite deep here.
489
00:46:32,637 --> 00:46:35,922
Exactly at this point I reached
the R๏ฟฝo Shebonya.
490
00:46:35,982 --> 00:46:39,635
You can rcognize this spot by
the amount of giant cane.
491
00:46:39,695 --> 00:46:44,930
There is no other place along this river
where the cana brava grows so densely.
492
00:46:48,328 --> 00:46:52,934
And, Juliane immediately recognized
that this river was not navigable,
493
00:46:52,994 --> 00:46:55,769
that she would not encounter
people here.
494
00:47:08,961 --> 00:47:13,632
Initially on R๏ฟฝo Shebonya, I saw and
heard planes circling above me.
495
00:47:13,907 --> 00:47:16,812
After a few days, this
ceased altogether.
496
00:47:16,872 --> 00:47:19,956
And, I realized that the search
had been called off.
497
00:47:20,439 --> 00:47:23,714
I was aware that I was now all on my own
498
00:47:23,774 --> 00:47:26,974
and that I could no longer expect
any outside help.
499
00:47:27,034 --> 00:47:30,941
This is why my feeling of solitude
and abandonment grew deeper.
500
00:47:32,774 --> 00:47:37,970
All Juliane had was a single sandal
and no tools of any kind.
501
00:47:38,844 --> 00:47:41,702
If she had only had a machete
and a lighter,
502
00:47:41,762 --> 00:47:44,572
her survival would have
been much easier.
503
00:47:44,780 --> 00:47:47,488
She could have built a simple shelter.
504
00:48:17,582 --> 00:48:20,070
She could have taken out the soft core,
505
00:48:20,130 --> 00:48:23,785
the heart of a certain type
of palm, and eaten it.
506
00:48:41,600 --> 00:48:46,657
She could have cut through a certain type
of liana and found pure, fresh water.
507
00:48:50,442 --> 00:48:53,925
She could have cooked the easily
found shiwawaku nut.
508
00:48:54,770 --> 00:48:57,533
You can also roast them in hot ashes.
509
00:48:58,748 --> 00:49:02,147
These nuts have a very high
nutritional value.
510
00:49:08,468 --> 00:49:12,912
I felt no hunger at all. During the
entire time I ate nothing.
511
00:49:12,972 --> 00:49:17,201
I felt no need to. However,
I did drink a lot of water.
512
00:49:19,545 --> 00:49:24,659
The only thing that really alarmed me
was this wound that I had on my arm.
513
00:49:24,719 --> 00:49:27,437
The flesh flies had laid
their eggs there.
514
00:49:27,497 --> 00:49:31,935
Maggots had hatched and they had eaten
themselves deep into my flesh.
515
00:49:31,995 --> 00:49:34,094
They had burrowed a deep hole.
516
00:49:34,154 --> 00:49:37,866
When I turned my arm like this,
I could look inside.
517
00:49:38,048 --> 00:49:40,117
They were half an inch long.
518
00:49:40,177 --> 00:49:42,248
The hole was this large
519
00:49:42,419 --> 00:49:47,013
and I saw this maggot swiggling around,
that's when I got frightened.
520
00:49:48,682 --> 00:49:53,311
I thought I might develop blood poisoning
and eventually lose my arm.
521
00:49:53,371 --> 00:49:55,405
That really worried me.
522
00:50:08,257 --> 00:50:10,423
The wound was completely inflamed.
523
00:50:10,483 --> 00:50:14,299
Two days ago this horse was injured
on a barbed-wire fence.
524
00:50:14,359 --> 00:50:16,518
Now the wound is full of maggots.
525
00:50:16,578 --> 00:50:20,406
Exactly the same kind of maggots
I had up here in my arm.
526
00:50:37,876 --> 00:50:42,976
Most of the time I swam down (???),
waded or simply let myself drift.
527
00:50:43,036 --> 00:50:47,151
I saw crocodiles everywhere,
mostly in groups of two or three.
528
00:50:47,211 --> 00:50:51,403
Whenever I approached them, they would
hurl themselves from the riverbanks,
529
00:50:51,463 --> 00:50:55,257
diving into the water straight
at me, directly at me.
530
00:50:55,317 --> 00:50:59,026
Normally, anyone would flee
in panic into the jungle.
531
00:50:59,086 --> 00:51:01,859
But, I would have perished
for certain there.
532
00:51:01,919 --> 00:51:06,516
I simply stayed in the water because
I knew from the ecological station
533
00:51:06,576 --> 00:51:09,513
that crocodiles do not
represent a danger.
534
00:51:10,872 --> 00:51:15,223
These came and flee at the sight of men,
and always hide in the water.
535
00:51:15,283 --> 00:51:19,453
It was very strange because I would
get extremely close to the camen,
536
00:51:19,513 --> 00:51:21,501
and then, from either side
537
00:51:21,561 --> 00:51:25,690
they would splash wildly into the
water and dive right under me.
538
00:51:28,576 --> 00:51:33,552
In shallow water, I always carried a stick
and poked the river bottom ahead of me
539
00:51:33,612 --> 00:51:38,245
because there are a lot of poisonous
stingrays in the muddy shallows of the river.
540
00:51:38,305 --> 00:51:43,340
Stingrays are the really dangerous
animals of the jungle, of these rivers.
541
00:51:43,400 --> 00:51:47,005
Much more dangerous than the
poisonous snakes, jaguars,
542
00:51:47,065 --> 00:51:50,244
and tarantulas which people
generally fear.
543
00:51:53,030 --> 00:51:56,270
The extraordinarily bad film
about Juliane Kopcke
544
00:51:56,330 --> 00:52:00,413
thus teems with crocodiles and
other creatures eager to bite.
545
00:52:01,230 --> 00:52:04,956
The sensationalism of the alleged
dangers of the jungle
546
00:52:05,016 --> 00:52:08,936
and the abysmally bad leading
actress annoy Juliane.
547
00:52:23,570 --> 00:52:28,349
The girl that plays my part stumbles through
the jungle with the look of a hunted doe.
548
00:52:28,409 --> 00:52:32,137
And everywhere, behind each bush
or tree, lurks some danger.
549
00:52:32,197 --> 00:52:36,241
She looks around and (gasp) she sees
a tarantula crossing her path.
550
00:52:37,074 --> 00:52:41,522
There, all of a sudden! A snake dangles
from a tree and brushes her face and...
551
00:52:41,892 --> 00:52:45,688
She sees a jaguar! She like pounces from
a bush and kills a mother monkey
552
00:52:45,748 --> 00:52:48,336
who happens to be nearby with her baby.
553
00:52:51,296 --> 00:52:54,420
The terrified young one leaps
onto the girl's lap
554
00:52:54,480 --> 00:52:58,280
and they cower together and find
consolation in one another.
555
00:52:58,340 --> 00:53:00,965
The baby monkey stays with
the girl during the night.
556
00:53:01,025 --> 00:53:03,186
The next day the girl has to move on,
557
00:53:03,246 --> 00:53:07,325
but the little monkey doesn't want to
leave its home, and they separate.
558
00:53:07,385 --> 00:53:12,009
And, the girl cries out to the baby:
"Don't leave me alone! Don't go!"
559
00:53:14,584 --> 00:53:16,818
How did you spend your nights?
560
00:53:18,110 --> 00:53:20,968
While it was still light I searched
for a place
561
00:53:21,028 --> 00:53:23,144
where I had some protection for my back.
562
00:53:23,204 --> 00:53:25,803
A small slope or a thick tree trunk.
563
00:53:25,863 --> 00:53:29,769
And, I collected some large leaves
I could cover myself with.
564
00:53:29,829 --> 00:53:33,758
During rainless nights the mosquitos
were particularly bad.
565
00:53:33,818 --> 00:53:39,365
They almost ate me alive, as I wore only
a tiny, and by now torn miniskirt.
566
00:53:39,425 --> 00:53:41,899
And when it rained, there
were no mosquitos,
567
00:53:41,959 --> 00:53:44,607
but the rain was ice cold like
stinging needles.
568
00:53:44,667 --> 00:53:47,111
And sometimes, it rained all night long.
569
00:53:47,171 --> 00:53:49,536
When that happened, the
leaves were no help,
570
00:53:49,596 --> 00:53:52,603
and I sat shivering and sleepless
until morning.
571
00:53:54,468 --> 00:53:57,190
Here, below us, R๏ฟฝo Shebonya.
572
00:53:57,456 --> 00:54:00,499
It seems to consist only of
meandering bends.
573
00:54:00,559 --> 00:54:04,954
You can imagine how great a distance
Juliane had to travel in vain.
574
00:54:05,970 --> 00:54:09,095
But for ten days, she
stuck to her route.
575
00:54:10,206 --> 00:54:14,215
Has she only known that R๏ฟฝo Sungaro
lay in the opposite direction
576
00:54:14,275 --> 00:54:17,432
she would have been saved
within two or three days,
577
00:54:17,492 --> 00:54:20,877
as this river is navigable for
boats all year round.
578
00:54:38,282 --> 00:54:42,633
Barley an hour passes without
a raft or a boat going by.
579
00:54:43,003 --> 00:54:46,382
Along the riverbank there
are quite a few huts.
580
00:54:57,817 --> 00:55:01,751
But, running off blindly in any given
direction could have led Juliane
581
00:55:01,811 --> 00:55:04,227
to the deepest expands of jungle.
582
00:55:04,742 --> 00:55:10,389
Juliane did the right thing, even though
day after day she got closer to death.
583
00:55:18,535 --> 00:55:22,389
As the days passed, my apathy
grew deeper and deeper.
584
00:55:22,449 --> 00:55:27,357
Sometimes, I let myself just drift in the
river and I had no thoughts anymore.
585
00:55:27,417 --> 00:55:30,368
I must have lapsed into
some sort of trance.
586
00:55:36,969 --> 00:55:41,991
Then, on the tenth day, I settled down
on a sandbank, towards evening.
587
00:55:43,186 --> 00:55:46,773
I had by now grown very weak.
I looked around.
588
00:55:46,833 --> 00:55:50,326
I didn't see anything in particular
and half-dosed off.
589
00:55:50,739 --> 00:55:53,424
But, there was something that
I should have seen,
590
00:55:53,484 --> 00:55:56,256
only I didn't see it in my
semi-conscious state.
591
00:55:56,316 --> 00:56:01,371
Suddenly, I must have come to,
and I saw a boat right in front of me.
592
00:56:02,279 --> 00:56:05,565
I thought: "This can't be real.
Have I gone crazy?"
593
00:56:05,625 --> 00:56:07,810
"Is this a hallucination?"
594
00:56:09,502 --> 00:56:13,031
I slowly approached it and touched
the boat, and it was real.
595
00:56:13,091 --> 00:56:15,982
At this moment I became wide
awake, looked around.
596
00:56:16,042 --> 00:56:18,887
Where are the owners?
There was no one there.
597
00:56:18,947 --> 00:56:23,883
I discovered a small path at the river
bank. One I hadn't noticed before either.
598
00:56:24,920 --> 00:56:29,781
There was steps carved up there. The
embankment was but nine feet high.
599
00:56:31,185 --> 00:56:33,129
I tried to negotiate it,
600
00:56:33,189 --> 00:56:36,554
but I had grown so weak that even
by crawling on all fours
601
00:56:36,614 --> 00:56:39,482
I couldn't manage to overcome
this little slope.
602
00:56:39,542 --> 00:56:42,886
It probably took hours,
but I finally made it.
603
00:56:42,946 --> 00:56:45,432
And up there was a small, fetched hut,
604
00:56:45,492 --> 00:56:48,961
where an outboard engine laid
wrapped in a plastic tarp.
605
00:56:49,021 --> 00:56:52,335
There I settled down and found
shelter for the night.
606
00:56:59,685 --> 00:57:04,164
Juliane and Moro are trying to catch
a special species of frog,
607
00:57:04,224 --> 00:57:06,976
a so-called poison arrow frog.
608
00:57:07,196 --> 00:57:10,838
The native indians used its
poison for their arrows.
609
00:57:20,377 --> 00:57:25,001
In this hut, I was completely apathetic.
Although I felt no hunger
610
00:57:25,061 --> 00:57:29,456
I knew I had to eat something, otherwise
I would die within a very short time.
611
00:57:29,516 --> 00:57:33,026
All around me were this species
of poison arrow frog.
612
00:57:33,086 --> 00:57:35,468
And I still wanted to eat them.
613
00:57:35,528 --> 00:57:40,032
My mind was in a fog. I tried everything
to catch one of these animals.
614
00:57:40,092 --> 00:57:45,020
It was like mockery. One sat this close
to my face, but I was already too weak.
615
00:57:45,994 --> 00:57:48,459
Normally, eating one wouldn't kill you,
616
00:57:48,519 --> 00:57:51,664
but in my weakened state it
could have been fatal.
617
00:57:59,983 --> 00:58:03,432
Puerto Inca, a village at Rio Pachitea.
618
00:58:03,492 --> 00:58:07,194
The man who is assisted by relatives
up the embankment of the river
619
00:58:07,254 --> 00:58:09,126
is Marcio Ribera.
620
00:58:09,186 --> 00:58:13,278
He is a lumber man and he worked
in the area of R๏ฟฝo Shebonya.
621
00:58:13,338 --> 00:58:15,879
He was the one who found Juliane.
622
00:58:15,939 --> 00:58:18,179
As he was well aquainted
with the region,
623
00:58:18,239 --> 00:58:20,991
we sent him out before the
shooting of the film
624
00:58:21,051 --> 00:58:23,102
to locate the crash site.
625
00:58:23,162 --> 00:58:27,071
He set out alone and this almost
cost him his life.
626
00:58:27,256 --> 00:58:29,235
This was a month ago.
627
00:58:31,283 --> 00:58:34,836
A poisonous stingray had stung
him and Marcio lay near death
628
00:58:34,896 --> 00:58:37,266
on a sandbank for three days.
629
00:58:37,326 --> 00:58:39,429
Then a boat happened to pass by
630
00:58:39,489 --> 00:58:44,058
and as he had no money on him,
they refused to take him along.
631
00:58:44,118 --> 00:58:47,176
He finally traded his shotgun
for the fare.
632
00:58:47,236 --> 00:58:49,977
Juliane found the rifle and
bought it back.
633
00:58:50,037 --> 00:58:53,004
She wanted to surprise her
savior with it.
634
00:58:59,002 --> 00:59:02,011
Don Marcio, what a joy to see you again.
635
00:59:16,568 --> 00:59:21,567
Marcio Ribera was one of three native
indian lumbermen who found Juliane.
636
00:59:21,627 --> 00:59:24,072
The other two have since died.
637
00:59:28,034 --> 00:59:30,545
Something bad has happened to you.
638
00:59:37,198 --> 00:59:41,294
The stingray stung me, there are
quite a few of them out there.
639
00:59:48,252 --> 00:59:51,341
For a whole month I was very, very ill.
640
00:59:58,246 --> 01:00:02,354
How deep the puncture is. This
must have really hurt a lot.
641
01:00:12,360 --> 01:00:16,642
Marcio demonstrates with a leaf
how he stepped onto the ray.
642
01:00:21,665 --> 01:00:25,414
Naturally, he wore his rubber
boots for protection.
643
01:00:36,073 --> 01:00:41,408
The ray struck with the sting-armored
tip of its tail, and hit Marcio's heel.
644
01:00:44,960 --> 01:00:47,367
It went straight through his boot.
645
01:00:47,853 --> 01:00:50,121
Marcio shows the hole.
646
01:01:04,936 --> 01:01:08,326
I thank you, Senora, for coming
to pay me a visit
647
01:01:08,386 --> 01:01:10,455
after so many years.
648
01:01:14,806 --> 01:01:17,236
It's been so long since I've seen you.
649
01:01:17,296 --> 01:01:20,233
I would be dead if you hadn't
saved me then.
650
01:01:31,354 --> 01:01:34,895
I was very weak, and lay
half-conscious in this hut.
651
01:01:34,955 --> 01:01:38,632
And suddenly, I heard voices
approaching from the jungle.
652
01:01:39,090 --> 01:01:41,375
At first, I couldn't believe it.
653
01:01:41,435 --> 01:01:44,505
And then, I had a feeling
of boundless relief.
654
01:01:44,565 --> 01:01:46,816
He was the first person I saw.
655
01:01:46,876 --> 01:01:50,010
And it was as if an angel
had come unto me.
656
01:01:57,854 --> 01:02:00,666
The three men cleaned her
wounds with gasoline
657
01:02:00,726 --> 01:02:03,224
and drove out some of the maggots.
658
01:02:04,078 --> 01:02:06,601
Then they took off in their boat.
659
01:02:06,832 --> 01:02:11,207
Eleven hours later they reached the
Pachitea and the first village.
660
01:02:11,675 --> 01:02:16,303
As a result of her fall, Juliane's
eyes were still so bloodshot
661
01:02:16,363 --> 01:02:19,526
that people whom she met
on route fled in panic
662
01:02:19,586 --> 01:02:23,264
because they thought that they
had seen a forest demon.
663
01:02:27,667 --> 01:02:33,045
From a small airstrip she was flown out
to Pulcallpa, to a missionary hospital.
664
01:02:33,623 --> 01:02:36,699
Months later, released from hospital,
665
01:02:36,759 --> 01:02:39,788
Juliane is in an airplane again.
666
01:02:40,002 --> 01:02:45,439
As in a tunnel view, forwards and
backwards in time, she sees herself...
667
01:02:45,499 --> 01:02:49,176
left behind in the jungle at
the site of the crash.
668
01:02:51,346 --> 01:02:53,758
All around her there is no one,
669
01:02:53,818 --> 01:02:56,181
only the voices of the forest.
670
01:02:57,004 --> 01:03:00,297
Further and further she moves
away from herself.
671
01:03:00,607 --> 01:03:02,960
Further than thoughts can reach...
672
01:03:03,020 --> 01:03:06,283
an ocean of jungle extends around her.
673
01:03:20,914 --> 01:03:23,441
She wants to continue her search.
674
01:03:23,501 --> 01:03:26,511
She wants to find all the
fragments of the plane
675
01:03:26,571 --> 01:03:30,221
and lift them for the ground
and resurrect them.
676
01:03:30,610 --> 01:03:33,393
She wants to reassemble the whole thing.
677
01:03:33,856 --> 01:03:37,682
But, it dawns on her that
nothing can be reversed,
678
01:03:37,742 --> 01:03:40,123
that nothing can be annulled.
679
01:03:42,813 --> 01:03:45,873
Did she sit behind on of these windows?
680
01:03:45,933 --> 01:03:50,094
Was she perhaps hurled into the
void through this exit?
681
01:04:07,581 --> 01:04:11,906
Juliane sees herself again during
her flight into the void.
682
01:04:11,966 --> 01:04:17,019
Alone, strapped to her seat, she
sails on further and further.
683
01:04:17,352 --> 01:04:20,923
Around her there is nothing
but a yawning abyss.
684
01:04:20,983 --> 01:04:23,277
She flies on for weeks.
685
01:04:23,337 --> 01:04:25,712
Then, it becomes dark.
686
01:04:35,406 --> 01:04:40,948
As it becomes bright again, she sees
a way out, a door of deliverance.
687
01:04:41,467 --> 01:04:43,600
She walks through the door...
688
01:04:43,660 --> 01:04:48,064
and all of a sudden she beholds
an angel engulfed in light.
689
01:04:48,457 --> 01:04:50,938
All fear departs from her.
690
01:04:51,425 --> 01:04:53,825
All screaming falls silent.
691
01:04:53,987 --> 01:04:56,294
She does not breath anymore.
692
01:04:56,805 --> 01:05:01,733
Overwhelmed by bliss, her heart
stands still for an entire minute.
693
01:05:01,936 --> 01:05:06,052
Then she knows that a boat will come,
slowly and softly,
694
01:05:06,112 --> 01:05:08,104
to carry her away,
695
01:05:08,164 --> 01:05:10,214
to rescue her at last.63794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.