All language subtitles for the.simpsons.s14e20.1080p.bluray.x264-wnxb00t-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:05,433 CHORUS [SINGS]: The Simpsons 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,132 Brake My Wife, Please 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,167 D'oh! Ah! 4 00:00:29,738 --> 00:00:31,417 Okay, kids, stay together. 5 00:00:31,865 --> 00:00:34,055 I appreciate you helping us out with this field trip. 6 00:00:34,576 --> 00:00:36,922 Oh, a mom's work is never done. 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,718 Hmm, I thought I was being kicked exceptionally hard lately. 8 00:00:41,333 --> 00:00:44,190 If I could be any type of shark, I'd be a tiger shark. 9 00:00:44,795 --> 00:00:47,057 - How about you, Milhouse? - I guess a nurse shark. 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,706 I mean... Oh! Ow, ow! 11 00:00:50,217 --> 00:00:51,093 [ROARS] 12 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 Well, looks like Mr. Walrus and his family... 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,722 ...are enjoying their Sunday brunch. 14 00:00:56,181 --> 00:00:57,130 [ALL LAUGHING] 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,852 Shut up. What am I, some sort of joke to you people? 16 00:01:00,394 --> 00:01:04,168 Now, over here is our newest exhibit, Wonders of the Gulf Coast. 17 00:01:04,898 --> 00:01:05,951 ALL: Ooh! 18 00:01:06,316 --> 00:01:07,849 Shut up. It's not that exciting. 19 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 The gulf is home to a breathtaking array of sea life. 20 00:01:11,905 --> 00:01:14,908 But oil spills are threatening its delicate ecosystem. 21 00:01:15,534 --> 00:01:16,410 [ALL GASPING] 22 00:01:16,743 --> 00:01:19,924 Hey, without oil, you wouldn't have your fancy four-wheel drives. 23 00:01:20,581 --> 00:01:23,031 You want to go back to two-wheel drive? 24 00:01:23,584 --> 00:01:24,793 Well, do you? 25 00:01:25,169 --> 00:01:26,076 [CHUCKLES] 26 00:01:26,420 --> 00:01:27,921 I didn't mean to steal focus. 27 00:01:29,006 --> 00:01:31,122 MAN [ON MONITOR]: Antarctic life is a constant struggle. 28 00:01:31,633 --> 00:01:34,344 These sea lions survive by eating the leftovers... 29 00:01:34,928 --> 00:01:37,420 ...of the various film crews that plague the continent. 30 00:01:37,973 --> 00:01:38,849 [GROANS] 31 00:01:39,183 --> 00:01:40,684 Hmm... 32 00:01:41,101 --> 00:01:43,364 [BLEATING] 33 00:01:43,896 --> 00:01:45,209 [GASPS] 34 00:01:54,072 --> 00:01:57,513 This tank is for our Pacific Habitat, which is currently being remodeled. 35 00:01:58,202 --> 00:02:00,026 Where do you keep the fish till it's done? 36 00:02:00,495 --> 00:02:03,384 Oh, they're well taken care of in our storage facility. 37 00:02:07,628 --> 00:02:08,504 In this tank... 38 00:02:08,837 --> 00:02:11,579 ...we see some of the most exotic species of the coral reef. 39 00:02:13,217 --> 00:02:15,333 Look, that giant clam appears to be opening. 40 00:02:15,844 --> 00:02:17,815 This could be a wonderful journal entry. 41 00:02:18,931 --> 00:02:19,806 [CHILDREN GASPING] 42 00:02:20,140 --> 00:02:22,403 Look at the size of those flawless pearls. 43 00:02:24,144 --> 00:02:25,427 [HUMMING] 44 00:02:25,812 --> 00:02:26,939 [CHILDREN LAUGHING] 45 00:02:27,314 --> 00:02:29,431 Oh, I might have known. But I didn't. 46 00:02:29,942 --> 00:02:31,182 Bart, get out of there. 47 00:02:33,403 --> 00:02:36,073 [BART GRUNTING] 48 00:02:38,659 --> 00:02:43,382 - My boy. Will he be all right? - This kind of injury is routine. 49 00:02:44,248 --> 00:02:45,853 [HIBBERT CHUCKLING] 50 00:02:48,043 --> 00:02:50,014 Bart will be up and underachieving in no time. 51 00:02:50,504 --> 00:02:52,996 All I need is your insurance card. 52 00:02:53,549 --> 00:02:55,592 Hmm, my husband has our card. 53 00:02:56,093 --> 00:02:57,626 No problem. 54 00:02:59,847 --> 00:03:02,589 Now, you stay shackled to that radiator until you come up with some insurance. 55 00:03:03,183 --> 00:03:04,132 [CHUCKLES] 56 00:03:04,476 --> 00:03:08,616 Well, it's 11 a.m. on a workday, so he must be at that stupid bar. 57 00:03:09,398 --> 00:03:10,826 [PHONE DIALING] 58 00:03:11,233 --> 00:03:12,140 Is my husband there? 59 00:03:12,484 --> 00:03:15,226 I don't think he's here. Uh, hang on. Let me check. 60 00:03:16,029 --> 00:03:17,635 [GRUNTS] 61 00:03:18,866 --> 00:03:20,075 Nope. 62 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 What you wearing? 63 00:03:21,660 --> 00:03:22,536 [LINE DISCONNECTS] 64 00:03:22,870 --> 00:03:23,818 [SIGHS] 65 00:03:28,292 --> 00:03:30,930 Okay, five more minutes and I'm chewing my hand off. 66 00:03:31,712 --> 00:03:34,204 - Bart, are you okay? - Oh, Homie, where have you been? 67 00:03:34,756 --> 00:03:37,572 - I've been calling all over for you. - Hey, take it easy. 68 00:03:38,177 --> 00:03:40,961 I went to the video store to rent a movie for the family. 69 00:03:41,555 --> 00:03:42,837 [HOMER HUMMING] 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,090 MAN [ON TV]: He's got a nose for news... HOMER: Hmm. 71 00:03:45,559 --> 00:03:47,133 ...and a diaper full of headlines. 72 00:03:47,853 --> 00:03:50,783 - Hey, chief. MAN: He's editor-in-chimp. 73 00:03:51,398 --> 00:03:53,150 [LAUGHING] 74 00:03:53,609 --> 00:03:55,068 That monkey's wearing a hat. 75 00:03:55,485 --> 00:03:58,561 WOMAN[ON TV]: Lifetime Films presents Buttercups of Autumn. 76 00:03:59,198 --> 00:04:02,159 I fear I have become a buttercup of winter. 77 00:04:02,784 --> 00:04:05,047 Hush up, Nana. That's fool talk. 78 00:04:05,579 --> 00:04:08,290 [SOBBING] 79 00:04:09,416 --> 00:04:10,292 [MONKEY GIBBERING] 80 00:04:10,626 --> 00:04:12,930 [LAUGHING] 81 00:04:14,546 --> 00:04:16,892 [SOBBING] Nana, she's so wise... 82 00:04:17,424 --> 00:04:19,770 ...but no one's gonna benefit from her wisdom. 83 00:04:20,302 --> 00:04:22,346 [MONKEY GIBBERS AND HOMER LAUGHS] 84 00:04:22,846 --> 00:04:24,932 Look, he's misspelling words. 85 00:04:25,432 --> 00:04:28,685 WOMAN: Nana. - [SOBBING] Oh, she's so... 86 00:04:29,353 --> 00:04:32,679 Well, from now on, you need to get a cell phone so I can reach you. 87 00:04:33,357 --> 00:04:35,254 You just can't get a cell phone. 88 00:04:35,734 --> 00:04:37,267 Lindsay Naegle, Veriqual Cellular. 89 00:04:37,694 --> 00:04:40,364 And I can offer you a whole range of cellular solutions. 90 00:04:40,948 --> 00:04:42,814 Can I get a phone that plays the Mexican hat dance? 91 00:04:43,283 --> 00:04:44,190 I insist on it. 92 00:04:44,535 --> 00:04:45,817 [MEXICAN RINGTONE PLAYING OVER PHONE] 93 00:04:46,203 --> 00:04:47,412 [SINGING] I dance, I dance, I dance 94 00:04:47,788 --> 00:04:48,841 Around the Mexican hat 95 00:04:49,206 --> 00:04:51,948 I dance, I dance, I dance And that's the end of that 96 00:04:52,543 --> 00:04:55,650 Or is it? I guess I'll keep singing My cell phone appears to be ringing 97 00:04:56,463 --> 00:04:57,339 [CAR HORN HONKS] 98 00:04:57,673 --> 00:04:58,549 MAN: Hey! 99 00:04:58,882 --> 00:05:01,114 Barney, you ever notice how hard it is to drive with your knees? 100 00:05:01,635 --> 00:05:03,533 Why don't get one of those hands-free phones? 101 00:05:04,012 --> 00:05:06,682 It's the next best thing to paying attention to the road. 102 00:05:07,266 --> 00:05:08,871 Hands-free, eh? 103 00:05:09,309 --> 00:05:12,052 Then I could give the brothers the black-power salute. 104 00:05:13,438 --> 00:05:15,451 Black power, black power. 105 00:05:15,941 --> 00:05:16,848 Was that Al Roker? 106 00:05:17,192 --> 00:05:18,944 His exuberance is perplexing. 107 00:05:19,862 --> 00:05:22,719 We have headsets, but you'd be mad to stop there. 108 00:05:23,323 --> 00:05:26,952 Tell me, what is currently plugged into your car's cigarette lighter? 109 00:05:27,661 --> 00:05:30,038 - Uh, a lighter. - I weep for you. 110 00:05:30,581 --> 00:05:33,292 These days, everything from fax machines to coffeemakers... 111 00:05:33,876 --> 00:05:36,180 - ...can be plugged into your dash hole. - I'll take them. 112 00:05:38,380 --> 00:05:39,506 DVD player, check. 113 00:05:39,882 --> 00:05:41,049 Snow-cone machine, check. 114 00:05:41,425 --> 00:05:43,541 Lite-Brite, check. 115 00:05:44,052 --> 00:05:45,554 Fog machine... 116 00:05:47,764 --> 00:05:49,589 Even I think this is crazy. 117 00:05:50,058 --> 00:05:51,810 [SCRATCHES] 118 00:05:52,269 --> 00:05:53,551 [RAPPING] Chaka Khan, let me rock you 119 00:05:53,937 --> 00:05:55,731 Let me rock you Chaka Khan, Chaka Khan 120 00:05:56,190 --> 00:05:58,494 Whisk the egg whites into the batter mixture... 121 00:05:59,026 --> 00:06:02,175 ...while scraping the edges with a very stiff rubber spatula. 122 00:06:02,821 --> 00:06:05,053 Now let's look in on our hush puppies. 123 00:06:05,574 --> 00:06:08,066 [HOMER HUMMING] 124 00:06:09,912 --> 00:06:11,413 Ah. 125 00:06:12,998 --> 00:06:15,010 [GRUNTING] 126 00:06:16,752 --> 00:06:17,628 [GASPS] 127 00:06:17,961 --> 00:06:20,120 Oh, my God. I gotta do something. 128 00:06:21,590 --> 00:06:22,466 [BEEPING] 129 00:06:22,799 --> 00:06:23,853 Come on, transmit. 130 00:06:24,218 --> 00:06:26,188 Transmit. 131 00:06:27,888 --> 00:06:30,964 Save me, Chaka Khan, Chaka Khan! 132 00:06:36,188 --> 00:06:37,689 [SPUTTERS THEN COUGHS] 133 00:06:38,106 --> 00:06:40,744 Oh, I'll never mock the Coast Guard again. 134 00:06:41,318 --> 00:06:43,508 You Navy rejects are all right. 135 00:06:44,655 --> 00:06:46,229 Mr. Simpson, give me your license. 136 00:06:46,990 --> 00:06:47,939 [GROANS] 137 00:06:52,829 --> 00:06:54,216 [DOGS GROWLING] 138 00:06:55,332 --> 00:06:56,281 Burn their poop. 139 00:06:57,626 --> 00:06:58,867 I am so screwed. 140 00:06:59,253 --> 00:07:01,557 I can't drive to work. I can't drive to the store. 141 00:07:02,089 --> 00:07:04,205 And I certainly can't drive to the store at work. 142 00:07:04,716 --> 00:07:05,665 [SIGHS] 143 00:07:06,009 --> 00:07:08,647 I guess I'll have to do all your driving chores. 144 00:07:09,221 --> 00:07:11,640 That's what a good wife does, picks up the slack. 145 00:07:12,182 --> 00:07:15,362 That reminds me. We gotta pick up my slacks at that dry cleaner in Shelbyville. 146 00:07:16,019 --> 00:07:17,813 Why can't you use the local dry cleaner? 147 00:07:18,272 --> 00:07:20,065 Uh, I didn't want him to know my size. 148 00:07:20,524 --> 00:07:21,431 [GROANS] 149 00:07:21,775 --> 00:07:24,267 Thanks for picking my friends up from the strip club, Marge. 150 00:07:24,820 --> 00:07:27,489 - Can we stop for ice cream? - Homer always stops for ice cream. 151 00:07:28,073 --> 00:07:30,377 - We'll see. - That always means no. 152 00:07:30,909 --> 00:07:32,807 [GROANS] 153 00:07:33,287 --> 00:07:35,330 Where's your mother? I gotta get to Moe's. 154 00:07:35,831 --> 00:07:37,916 Dad, Mom's been driving everyone everywhere. 155 00:07:38,417 --> 00:07:40,096 Why don't you take public transportation? 156 00:07:40,544 --> 00:07:42,921 Public transportation is for jerks and lesbians. 157 00:07:43,463 --> 00:07:45,142 Oh, I guess I'll walk. 158 00:07:45,799 --> 00:07:47,374 Stupid walking. 159 00:07:47,801 --> 00:07:49,407 Thighs chafing horribly. 160 00:07:49,845 --> 00:07:51,273 No drink holder. 161 00:07:51,680 --> 00:07:53,578 I miss my car so much. 162 00:07:54,057 --> 00:07:55,997 Everyone's driving but me. 163 00:07:56,476 --> 00:08:00,866 I can't drive 55 because it only goes 38. 164 00:08:02,816 --> 00:08:06,111 - I let go of the parking brake. - [PANTING] Ralphie, if you stop... 165 00:08:06,778 --> 00:08:08,280 ...I'll let you play with my gun. 166 00:08:08,697 --> 00:08:10,741 [HUMMING] 167 00:08:11,241 --> 00:08:12,148 I did it. 168 00:08:12,492 --> 00:08:14,578 I walked all the way to Moe's from my house. 169 00:08:15,078 --> 00:08:16,726 BART: Way to go, Dad. 170 00:08:17,164 --> 00:08:18,697 You know, I feel pretty good. 171 00:08:19,124 --> 00:08:22,826 Maybe I should just keep walking instead of going into a dark, dreary bar. 172 00:08:23,545 --> 00:08:25,808 Get in here, boozy. You're late for your drunkening. 173 00:08:26,340 --> 00:08:30,187 No. From now on, walking is my beer and feeling good is my hangover. 174 00:08:31,178 --> 00:08:32,638 Hmph. 175 00:08:33,263 --> 00:08:35,307 Huh. Hey, maybe this is a sign. 176 00:08:35,807 --> 00:08:38,070 Maybe it's time to get out of the alcohol business... 177 00:08:38,602 --> 00:08:40,208 ...give barber college another try. 178 00:08:40,646 --> 00:08:43,430 And this time, I won't join a frat. 179 00:08:44,024 --> 00:08:45,234 Who the hell am I talking to? 180 00:08:45,609 --> 00:08:48,174 You know, all this walking is paying off. 181 00:08:48,737 --> 00:08:49,905 Look how healthy I am. 182 00:08:50,280 --> 00:08:54,232 You see? I'm finally thin enough to wrap this thing around my arm. 183 00:08:55,661 --> 00:08:57,819 Good for you, Dad. Could you get me some syrup? 184 00:08:58,622 --> 00:09:00,415 Mm, mm. 185 00:09:00,874 --> 00:09:03,220 You see? Before I probably would've driven to the syrup. 186 00:09:03,752 --> 00:09:07,151 Kids, hurry up and eat. We have to leave for the dentist five minutes ago. 187 00:09:08,590 --> 00:09:11,009 [BART GRUNTING] 188 00:09:11,552 --> 00:09:13,199 We don't have time for choking. 189 00:09:13,637 --> 00:09:15,430 Calm down, Stresserella. 190 00:09:15,889 --> 00:09:18,851 Unh, I'm stressed because now that you've lost your license... 191 00:09:19,476 --> 00:09:21,343 ...I'm a full-time family chauffeur. 192 00:09:21,812 --> 00:09:24,377 Now, now, honey, we all appreciate what you do. 193 00:09:24,940 --> 00:09:27,609 But real chauffeurs have uniforms and licenses. 194 00:09:28,193 --> 00:09:30,717 You could get in a lot of trouble with the Livery Commission. 195 00:09:31,280 --> 00:09:33,146 To hell with the Livery Commission. 196 00:09:33,615 --> 00:09:35,148 You don't know what you're saying. 197 00:09:37,244 --> 00:09:38,485 What a day for a stroll. 198 00:09:38,871 --> 00:09:40,372 MAN: Come on! WOMAN: What are you doing...? 199 00:09:40,789 --> 00:09:42,322 [CHATTERING] 200 00:09:42,749 --> 00:09:45,825 Seymour, the two of us could make good use of this time. 201 00:09:46,461 --> 00:09:48,881 Indeed. You take this teacher-evaluation test. 202 00:09:49,423 --> 00:09:52,895 I'll proctor. Read the directions silently as I read them aloud to you. 203 00:09:53,594 --> 00:09:55,564 Look at those suckers in their metal coffins. 204 00:09:56,054 --> 00:09:57,660 I can go to work any way I want. 205 00:09:58,348 --> 00:09:59,516 [WHISTLES] 206 00:10:01,435 --> 00:10:02,895 Psst. Bishop to queen four. 207 00:10:03,312 --> 00:10:04,438 We're playing dominoes. 208 00:10:04,813 --> 00:10:06,930 I said bishop to queen four. 209 00:10:07,441 --> 00:10:09,088 All right, all right, you. 210 00:10:09,526 --> 00:10:11,643 [WHISTLING] 211 00:10:12,696 --> 00:10:13,572 [GRUNTS] 212 00:10:13,906 --> 00:10:15,334 Simpson, you're a menace. 213 00:10:15,741 --> 00:10:17,680 Oh, George, leave the boy be. 214 00:10:18,160 --> 00:10:19,661 Martha, I want a divorce. 215 00:10:20,078 --> 00:10:22,456 Oh, George, you've made me so happy. 216 00:10:24,625 --> 00:10:25,678 [HOMER HUMS] 217 00:10:26,043 --> 00:10:30,766 You're the first one here. Please accept this free ticket to the 1939 World's Fair. 218 00:10:31,632 --> 00:10:32,539 Thanks, Mr. Burns. 219 00:10:32,883 --> 00:10:34,489 I owe it all to walking. 220 00:10:34,927 --> 00:10:37,158 Walking, eh? Let me give it a try. 221 00:10:37,679 --> 00:10:38,701 [GRUNTS] 222 00:10:39,056 --> 00:10:40,005 - Whoa! - Huh! 223 00:10:40,349 --> 00:10:42,768 Well, I'd better drag myself to the hospital. 224 00:10:43,310 --> 00:10:45,281 [GRUNTING] 225 00:10:46,605 --> 00:10:47,585 Oh, dear. 226 00:10:47,940 --> 00:10:49,691 Smithers, scoop me up. 227 00:10:51,485 --> 00:10:53,643 How could you both miss the bus to school? 228 00:10:54,154 --> 00:10:56,459 We touched hands. Then we had to wash the cooties off. 229 00:10:56,990 --> 00:10:57,897 [GROANS] 230 00:10:58,242 --> 00:10:59,149 [RUSTLES] 231 00:10:59,493 --> 00:11:00,807 What's all that rustling? 232 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 My show-and-tell project. 233 00:11:02,746 --> 00:11:04,644 A Peruvian fighting frog. 234 00:11:05,123 --> 00:11:06,990 Hey, I brought a Peruvian fighting frog. 235 00:11:07,459 --> 00:11:08,585 [BOTH CROAKING] 236 00:11:13,257 --> 00:11:15,373 [GRUNTING] 237 00:11:16,760 --> 00:11:18,189 When will they stop? 238 00:11:18,595 --> 00:11:19,805 Come nightfall. 239 00:11:21,473 --> 00:11:23,663 How about we take a family walk around the block? 240 00:11:24,184 --> 00:11:26,416 - Yay! I wanna amble. - I wanna saunter. 241 00:11:26,937 --> 00:11:27,813 - Amble. - Saunter. 242 00:11:28,146 --> 00:11:29,022 - Amble. - Saunter. 243 00:11:29,356 --> 00:11:30,712 Stop saying things. 244 00:11:31,108 --> 00:11:33,454 Honey, you seem frazzled. Why don't you come with us? 245 00:11:33,986 --> 00:11:35,414 Hey, I'd like that. 246 00:11:35,821 --> 00:11:38,897 Oh, I can't. I have to go pick up Grampa. 247 00:11:39,533 --> 00:11:42,202 He proposed to another hooker at the bus station. 248 00:11:42,786 --> 00:11:43,693 [CHUCKLES] 249 00:11:44,037 --> 00:11:45,351 You sure love driving. 250 00:11:45,747 --> 00:11:47,468 Mm-hm. 251 00:11:55,549 --> 00:11:57,082 [HUMMING] 252 00:11:58,427 --> 00:12:00,366 Morning, Homer. Looking good. 253 00:12:00,846 --> 00:12:02,566 Walking has made a new man out of you. 254 00:12:03,015 --> 00:12:05,361 It sure has. You see this bulge back here? 255 00:12:05,893 --> 00:12:08,197 Now it actually is a fanny pack. 256 00:12:08,729 --> 00:12:10,814 Unh, no, wait. It's still my ass. 257 00:12:11,315 --> 00:12:12,701 But your point is well taken. 258 00:12:13,108 --> 00:12:14,234 You see... 259 00:12:14,610 --> 00:12:17,467 [SINGING] I like to walk down the avenue 260 00:12:18,071 --> 00:12:20,011 Bust a move with Disco Stu 261 00:12:22,242 --> 00:12:24,880 You shake me from my booty To my 'fro 262 00:12:25,454 --> 00:12:29,698 Yes, I strut down the boulevard Burning off my excess lard 263 00:12:31,919 --> 00:12:34,807 I rarely feel the need to utter "d'oh" 264 00:12:35,422 --> 00:12:37,872 - Top of the morning, ladies. - Bite us. 265 00:12:38,634 --> 00:12:42,189 I can walk from Springfield to Alaska 266 00:12:42,971 --> 00:12:45,463 Then hobnob with the stars in Malibu 267 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 Hi, Homer. I'm actor Steve Buscemi. 268 00:12:48,602 --> 00:12:51,709 The guy who got fed into the wood chipper in Fargo? 269 00:12:52,356 --> 00:12:55,870 - And when I hear... BOTH: You can't walk to Turkmenistan 270 00:12:56,568 --> 00:12:59,457 I say, of course, I can Screw you 271 00:13:00,614 --> 00:13:03,982 Hey, would you guys like tickets to the Independent Film Awards? 272 00:13:04,660 --> 00:13:06,119 [IN UNISON] Would we? 273 00:13:08,914 --> 00:13:12,386 Oh, I love to perambulate It's standing still I really hate 274 00:13:13,085 --> 00:13:15,389 So let me please reiterate, I love to... 275 00:13:15,921 --> 00:13:17,600 [TIRES SQUEAL THEN HOMER SCREAMS] 276 00:13:19,758 --> 00:13:20,634 [GASPS] 277 00:13:20,968 --> 00:13:23,783 Oh, my feet are inside me. 278 00:13:27,599 --> 00:13:29,612 I am so sorry, Homie. 279 00:13:30,102 --> 00:13:31,708 How is your crushed pelvis? 280 00:13:32,145 --> 00:13:33,428 Pretty good. Thanks for asking. 281 00:13:33,814 --> 00:13:37,182 I don't know what happened. I saw you and I went for the brake... 282 00:13:37,860 --> 00:13:39,538 ...but I hit the accelerator. 283 00:13:39,987 --> 00:13:41,342 It's okay, Marge. 284 00:13:41,738 --> 00:13:44,773 It would've been worse if I hadn't been carrying this Bible in my crotch. 285 00:13:45,409 --> 00:13:46,910 Marge, while Homer recuperates... 286 00:13:47,327 --> 00:13:49,746 ...I'm afraid you'll have to do everything for him. 287 00:13:50,289 --> 00:13:51,415 That's okay. 288 00:13:51,790 --> 00:13:52,697 I can handle it. 289 00:13:53,041 --> 00:13:56,190 Homie, why don't you just relax and have a little soup? 290 00:13:57,546 --> 00:13:59,777 - Aah! Too hot. Too hot. - I'm sorry. I'm sorry. 291 00:14:00,299 --> 00:14:01,758 Aah! Hot. Hot. Hot. 292 00:14:02,176 --> 00:14:03,823 Warm. Tepid. Cool. 293 00:14:04,261 --> 00:14:07,337 Cold. Cold. So cold. 294 00:14:09,725 --> 00:14:12,144 Oh, you're really coming along, Homie. 295 00:14:12,686 --> 00:14:14,511 Yeah. The doctor says that soon my pelvis... 296 00:14:14,980 --> 00:14:18,348 ...will actually be stronger and more beautiful than ever. 297 00:14:23,697 --> 00:14:25,887 Gee, everything always works out for you. 298 00:14:26,408 --> 00:14:27,430 [HOMER GRUNTS] 299 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 Aah! Oh, my God. Let me help you up. 300 00:14:30,037 --> 00:14:33,113 Marge, you're trying to hurt me. 301 00:14:33,749 --> 00:14:35,615 What? That's crazy. 302 00:14:36,084 --> 00:14:38,431 No, it's true. The car, the soup. 303 00:14:38,962 --> 00:14:41,705 It's like you hate me, your own husband. 304 00:14:42,299 --> 00:14:44,416 That's ridiculous. I don't like you. 305 00:14:44,927 --> 00:14:46,532 I mean hate you, hate you, hate you. 306 00:14:46,970 --> 00:14:47,950 I hate you! 307 00:14:48,305 --> 00:14:51,339 I've heard that from coworkers, strangers on the street... 308 00:14:51,975 --> 00:14:53,654 ...even my own children. 309 00:14:54,102 --> 00:14:56,522 But I never thought I'd hear it from you. 310 00:14:57,064 --> 00:14:58,670 Maybe we should see a counselor. 311 00:14:59,107 --> 00:15:00,755 Who's we? Got a mouse in your purse? 312 00:15:05,697 --> 00:15:09,503 Manjula, I'm so glad you have finally forgiven me for having an affair. 313 00:15:10,244 --> 00:15:11,151 [GRUNTS] 314 00:15:11,495 --> 00:15:13,215 She used to elbow me in the face. 315 00:15:13,664 --> 00:15:14,571 [CHUCKLES] 316 00:15:15,499 --> 00:15:16,375 Next, please. 317 00:15:18,001 --> 00:15:20,264 I've been married to my husband for 10 years... 318 00:15:20,796 --> 00:15:22,548 ...and part of me wants to kill him. 319 00:15:23,006 --> 00:15:25,790 Perhaps you feel that your husband sees you as less of a partner... 320 00:15:26,385 --> 00:15:27,480 ...and more of a doormat? 321 00:15:27,845 --> 00:15:29,523 Nothing could be further from the... 322 00:15:32,099 --> 00:15:33,559 You could be onto something there. 323 00:15:35,185 --> 00:15:37,198 [HOMER DROOLING] 324 00:15:38,397 --> 00:15:40,336 What? Oh, sorry, I got a lot on my mind. 325 00:15:40,816 --> 00:15:42,171 That's okay. Take your time. 326 00:15:44,736 --> 00:15:46,780 All right, before you came in, I asked you each... 327 00:15:47,281 --> 00:15:49,950 ...to make a list of the people that are most important to you. 328 00:15:50,534 --> 00:15:52,254 - Homer, you first. - There's Homer... 329 00:15:52,703 --> 00:15:56,217 ...Homer J. Simpson, and Commander Cool, a.k.a. me. 330 00:15:56,915 --> 00:15:58,448 That's us in a nutshell. 331 00:15:58,876 --> 00:16:01,253 I care so much about you, Homer. 332 00:16:01,795 --> 00:16:03,474 But I'm not even on your list. 333 00:16:03,922 --> 00:16:04,944 Excuse me. 334 00:16:07,551 --> 00:16:08,677 We gotta help her. 335 00:16:09,052 --> 00:16:10,804 If Marge isn't happy, I'm not happy. 336 00:16:11,263 --> 00:16:13,901 And if I'm not happy, Moe is very happy. 337 00:16:14,474 --> 00:16:16,299 But for once, this isn't about Moe. 338 00:16:16,768 --> 00:16:18,812 What should I do, Dr. Hotdog? 339 00:16:19,980 --> 00:16:21,294 All right, I have an answer. 340 00:16:21,690 --> 00:16:25,277 You must perform for her one completely unselfish gesture. 341 00:16:25,986 --> 00:16:28,332 You mean, like give her full custody of the kids? 342 00:16:28,864 --> 00:16:30,762 Yeah, full custody. That's exactly what I... 343 00:16:31,241 --> 00:16:32,482 - You're an idiot. - Unh. 344 00:16:32,868 --> 00:16:35,756 You gotta knock her off her feet with something utterly romantic. 345 00:16:36,371 --> 00:16:38,895 Something that says, "I care about you." 346 00:16:39,458 --> 00:16:41,616 I see. Do you have any suggestions? 347 00:16:42,127 --> 00:16:44,796 - I do. But the hour's over. - Here's a dollar. 348 00:16:45,380 --> 00:16:46,913 - Romantic dinner. - Gotta go. 349 00:16:48,050 --> 00:16:51,126 You know what Mom really loves? Julienne potatoes. 350 00:16:51,762 --> 00:16:53,555 And for dessert, peach crumble. 351 00:16:54,014 --> 00:16:56,829 You wanna know how to make a peach crumble? Kick it in the groin. Ha! 352 00:16:57,434 --> 00:16:58,644 Anyway, what's going on? 353 00:16:59,019 --> 00:17:01,031 I'm gonna treat Marge to a romantic dinner... 354 00:17:01,522 --> 00:17:03,461 ...to make up for all my shortcomings. 355 00:17:03,941 --> 00:17:06,975 Hey, Homer, if you're having a banquet for Marge, I'd like to help. 356 00:17:07,611 --> 00:17:09,404 Hey, me too. I can whip up my famous... 357 00:17:09,863 --> 00:17:13,377 ...poulet au vin avec champignons à la Carl. Mwah. 358 00:17:14,660 --> 00:17:16,015 You can bring a bag of ice. 359 00:17:17,829 --> 00:17:20,134 Lousy Homer. I'll show him. 360 00:17:20,666 --> 00:17:24,107 Tonight, his beloved mock apple pie will have real apples. 361 00:17:24,962 --> 00:17:26,088 Wha...? 362 00:17:28,090 --> 00:17:28,966 [GASPS] 363 00:17:31,093 --> 00:17:34,127 Oh, my God. It's so beautiful. 364 00:17:34,763 --> 00:17:36,484 Hey, look, everybody, Marge is here. 365 00:17:36,932 --> 00:17:38,798 [ALL CHEERING] 366 00:17:39,268 --> 00:17:40,435 Oh, Homie. 367 00:17:40,811 --> 00:17:43,741 You got everyone in Springfield here for me. 368 00:17:44,356 --> 00:17:47,359 Honey, I couldn't keep them away if I tried, except for Flanders. 369 00:17:47,985 --> 00:17:50,800 He was mysteriously called out of town. 370 00:17:51,405 --> 00:17:52,906 [CHUCKLES] 371 00:17:57,286 --> 00:18:00,320 I got your letter. I'm coming as fast as I can. 372 00:18:00,956 --> 00:18:02,749 Tonight, we're here to serve you. 373 00:18:03,208 --> 00:18:06,284 Sit back and enjoy the finest foods Springfield has to offer. 374 00:18:06,920 --> 00:18:08,964 I brought you me finest catch of the day. 375 00:18:09,464 --> 00:18:10,632 We lost a dozen good men. 376 00:18:11,008 --> 00:18:13,354 But it's worth it just to see ye smile. 377 00:18:13,886 --> 00:18:15,418 Wow! 378 00:18:16,597 --> 00:18:17,723 That's it, eh? 379 00:18:18,098 --> 00:18:19,308 Twelve men. 380 00:18:19,683 --> 00:18:22,467 Well, I've got some families to inform. 381 00:18:23,061 --> 00:18:25,731 - Unbelievable... - What? 382 00:18:26,315 --> 00:18:28,838 Nothing. Just a curse on your very soul. 383 00:18:29,401 --> 00:18:32,258 Marge, I bring you the main course. 384 00:18:32,863 --> 00:18:36,116 Elektra recording artist- slash-political activist... 385 00:18:36,783 --> 00:18:37,764 ...Jackson Browne. 386 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 Oh, the Pretender. 387 00:18:40,370 --> 00:18:43,592 When Homer told me about this special night, I just had to be a part of it. 388 00:18:44,249 --> 00:18:46,366 I'm here to serenade you with a song. 389 00:18:46,877 --> 00:18:48,191 ALL: Yay! 390 00:18:48,587 --> 00:18:49,463 From my latest album. 391 00:18:49,796 --> 00:18:50,745 SKINNER: Oh, no. ALL: Oh. 392 00:18:51,089 --> 00:18:53,654 Just kidding. Here's one of my many classics. 393 00:18:54,218 --> 00:18:56,084 That I fixed with new words. 394 00:18:56,553 --> 00:18:58,232 [PLAYING PIANO] 395 00:18:59,473 --> 00:19:01,735 [SINGING] You hooked up in high school 396 00:19:02,267 --> 00:19:04,207 Now you've come so far 397 00:19:07,689 --> 00:19:12,382 Then you started to hate him And hit him with your car 398 00:19:15,489 --> 00:19:19,076 So I threw you a fancy banquet 399 00:19:19,785 --> 00:19:22,788 And now you can't stay mad 400 00:19:23,413 --> 00:19:26,010 How about a make-up snuggle? 401 00:19:26,708 --> 00:19:28,648 It would be so rad 402 00:19:29,127 --> 00:19:31,651 Oh, I'm really touched by how much you care. 403 00:19:32,214 --> 00:19:33,715 I love you too. 404 00:19:34,132 --> 00:19:36,364 So, uh, you don't wanna kill me anymore? 405 00:19:36,885 --> 00:19:39,596 - Only with kisses. - Oh. 406 00:19:40,180 --> 00:19:41,275 Oh, don't be a wuss. 407 00:19:41,640 --> 00:19:43,433 JACKSON [SINGING]: When you turn out the light 408 00:19:43,892 --> 00:19:47,260 I've got to hand it to me 409 00:19:49,231 --> 00:19:53,589 It looks like it's me and you again tonight Marjorie 410 00:19:56,697 --> 00:19:57,792 [CROWD CHATTERING] 411 00:19:58,156 --> 00:20:00,127 [BAND PLAYING SOFT INSTRUMENTAL MUSIC] 412 00:20:00,617 --> 00:20:01,493 [HOMER CLEARS THROAT] 413 00:20:01,827 --> 00:20:04,903 Now I'd like to propose a toast to a woman who's done so much for us... 414 00:20:05,539 --> 00:20:08,907 - ...without getting anything in return. - Except a place to live and free food. 415 00:20:09,585 --> 00:20:10,460 Why, you little... 416 00:20:10,794 --> 00:20:11,743 [BOTH GRUNT] 417 00:20:12,087 --> 00:20:13,808 Now let's all raise our wine boxes... 418 00:20:14,256 --> 00:20:15,382 [BOTH GRUNT] 419 00:20:15,757 --> 00:20:17,551 ...to Marge. 420 00:20:18,010 --> 00:20:20,272 ALL: Hear, hear! To Marge! 421 00:20:27,769 --> 00:20:31,325 Unh, I'm so full, my control-top panel is in shards. 422 00:20:32,024 --> 00:20:33,004 [SIGHS] 423 00:20:33,775 --> 00:20:35,496 I wanna thank you all so much. 424 00:20:35,944 --> 00:20:39,385 You're welcome. And now, Marge, we cooked, you clean. 425 00:20:40,073 --> 00:20:41,575 - What? - Ha, ha, only teasing. 426 00:20:41,992 --> 00:20:46,903 We've flown in the finest busboys from France... Uh, I mean, America. 427 00:20:47,789 --> 00:20:50,678 [ALL SPEAKING IN FRENCH THEN LAUGHING] 428 00:20:51,293 --> 00:20:56,350 And now to all my dear friends, I say, get the hell out of my yard. 429 00:20:57,633 --> 00:20:59,895 [CROWD GRUNTING AND CHATTERING] 430 00:21:50,143 --> 00:21:51,238 WOMAN: Shh. 431 00:21:56,692 --> 00:21:57,568 [English - US -SDH] 32215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.