All language subtitles for the.simpsons.s14e11.1080p.bluray.x264-wnxb00t-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,577 CHORUS [SINGS]: The Simpsons 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,622 Barting Over 3 00:00:21,813 --> 00:00:22,940 [LAUGHS] 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,181 [BELL RINGING] 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,759 [WHISTLE BLOWING] 6 00:00:34,284 --> 00:00:35,786 [BEEPING] 7 00:00:43,126 --> 00:00:45,243 [LISA PLAYS SOLO] 8 00:00:57,641 --> 00:00:59,434 D'oh! Ah! 9 00:01:04,398 --> 00:01:05,274 HOMER: Mm. 10 00:01:18,203 --> 00:01:22,781 Today, we honor three great Americans. Jazz legend Ornette Coleman. 11 00:01:23,625 --> 00:01:24,532 [CROWD CHEERING] 12 00:01:24,877 --> 00:01:25,971 Playwright Arthur Miller. 13 00:01:27,421 --> 00:01:29,433 MILLER: Yes. Yes. Ha, ha. 14 00:01:29,923 --> 00:01:32,342 And all-around genius, Lisa Simpson. 15 00:01:34,344 --> 00:01:38,004 BOTH: We're not worthy. We're not worthy. 16 00:01:40,017 --> 00:01:42,102 - Thank you, Mr. Cronkite. - Ah! 17 00:01:42,603 --> 00:01:44,135 She knows my name. 18 00:01:44,563 --> 00:01:45,918 [HUMMING] 19 00:01:46,315 --> 00:01:47,264 Ladies and gentlemen... 20 00:01:47,608 --> 00:01:50,204 ...tonight, I'd like to harangue you about the plight of... 21 00:01:50,777 --> 00:01:52,790 [VACUUM WHIRRING] 22 00:01:55,866 --> 00:01:58,796 Ugh. Oh, Mom, why did you wake me up? 23 00:01:59,411 --> 00:02:02,122 I dreamt I was at the Kennedy Center Honors. 24 00:02:02,706 --> 00:02:06,408 Well, here's another low-rated annual event: spring-cleaning. 25 00:02:07,127 --> 00:02:09,098 Come on. Everyone's helping. 26 00:02:09,671 --> 00:02:11,277 [GRUNTING] 27 00:02:12,841 --> 00:02:14,374 [GRUNTING] 28 00:02:16,637 --> 00:02:19,421 You've gotta get rid of those Furbys. They've turned feral. 29 00:02:20,015 --> 00:02:22,173 [FURBYS GROWLING] 30 00:02:22,809 --> 00:02:25,156 Hmm. This is an interesting old book. 31 00:02:26,355 --> 00:02:28,148 [SPEAKING IN LATIN] 32 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 Ooh! Mad Libs. 33 00:02:37,741 --> 00:02:40,045 Hey, a box of old videotapes. 34 00:02:40,577 --> 00:02:44,310 "Marge and Homer Get Dirty"? Hey, Lis, think you're well-adjusted? 35 00:02:45,040 --> 00:02:46,719 I've got something to show you. 36 00:02:50,462 --> 00:02:52,506 MARGE [ON TV]: I can't believe you talked me into this. 37 00:02:53,006 --> 00:02:54,289 HOMER [ON TV]: It's such a mess. 38 00:02:54,675 --> 00:02:56,614 Ooh, watch the teeth. 39 00:02:57,344 --> 00:03:00,013 Don't go telling your buddies at work about this. 40 00:03:00,764 --> 00:03:03,475 - Every tape is pumpkin carving. - Hey, what's this? 41 00:03:04,059 --> 00:03:09,043 "Bart Sad." If I ever needed proof of the existence of God, here it is. 42 00:03:09,940 --> 00:03:11,181 [CHUCKLES] 43 00:03:12,734 --> 00:03:15,299 Balki, you're dancing in the toilet. 44 00:03:16,655 --> 00:03:19,439 What? You never heard of flush dance? 45 00:03:20,033 --> 00:03:23,474 ANNOUNCER: Ha, ha. Perfect Strangers will return after these commercials. 46 00:03:26,123 --> 00:03:27,697 What a beautiful baby. 47 00:03:28,458 --> 00:03:30,544 Ah! What horrible breath. 48 00:03:31,628 --> 00:03:34,225 CHORUS [SINGING]: He's the baby Whose mouth smells like death 49 00:03:34,798 --> 00:03:36,957 Run for your life It's Baby Stink-Breath 50 00:03:37,467 --> 00:03:38,854 [LAUGHS] 51 00:03:39,261 --> 00:03:40,940 [BREATH MONSTER PANTING] 52 00:03:41,388 --> 00:03:43,140 Oh, my God. That's me. 53 00:03:43,599 --> 00:03:46,779 This isn't "Bart Sad." It's "Bart's Ad." 54 00:03:47,436 --> 00:03:50,220 Wait. I was in a commercial? I don't remember this at all. 55 00:03:54,318 --> 00:03:56,038 No more Baby Stink-Breath. 56 00:03:56,486 --> 00:03:58,906 Thanks to the Baby So Fresh tri-patch system. 57 00:03:59,448 --> 00:04:01,637 These soothing patches alter your baby's DNA... 58 00:04:02,159 --> 00:04:05,120 - ...while leaving the RNA untouched. - Aw. 59 00:04:05,746 --> 00:04:06,726 [GIGGLES] 60 00:04:07,080 --> 00:04:08,134 Not safe for babies under 2. 61 00:04:08,498 --> 00:04:09,625 [LAUGHS] 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,930 You're Baby Stink-Breath. You're Baby Stink-Breath. 63 00:04:13,545 --> 00:04:16,037 [SPEAKING IN FRENCH] 64 00:04:16,590 --> 00:04:18,780 [MAGGIE BABBLES] 65 00:04:20,219 --> 00:04:23,076 How could you make me Baby Stink-Breath and not even tell me? 66 00:04:23,680 --> 00:04:25,912 I was going to tell you on my deathbed. 67 00:04:26,433 --> 00:04:28,998 Honey, you did have a great time doing those commercials. 68 00:04:29,561 --> 00:04:30,948 And you made a lot of money. 69 00:04:31,355 --> 00:04:32,304 I did? Where is it? 70 00:04:32,648 --> 00:04:34,837 Your father invested it in a college trust fund... 71 00:04:35,359 --> 00:04:36,600 ...which today must be worth a... 72 00:04:36,985 --> 00:04:39,102 - La-la-la-la-la. - Hmm. 73 00:04:39,613 --> 00:04:41,552 Of course, the stock market's been down lately. 74 00:04:42,032 --> 00:04:43,158 But there must be some sort of... 75 00:04:43,534 --> 00:04:44,441 La-la-la-la-la. 76 00:04:44,785 --> 00:04:47,381 Nothing left. La-la-la-la-la. 77 00:04:47,955 --> 00:04:49,341 You spent all the money I earned? 78 00:04:49,748 --> 00:04:53,001 I needed it. I had to buy back some incriminating photos. 79 00:04:53,669 --> 00:04:55,712 Look. See? You're fine. 80 00:04:56,213 --> 00:04:57,422 And then, whoops! 81 00:04:57,798 --> 00:05:00,217 Uh-oh. Look out. 82 00:05:01,093 --> 00:05:05,118 I know this looks bad, but if you reverse it, Daddy's a hero. 83 00:05:05,889 --> 00:05:07,537 See? Watch. 84 00:05:07,975 --> 00:05:09,142 I saved you. 85 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 You stole my money! 86 00:05:11,395 --> 00:05:12,490 Bart, stop that. 87 00:05:12,855 --> 00:05:15,931 That's okay. His cute little hands can't even fit around my neck. He... 88 00:05:16,567 --> 00:05:18,537 [YELLING] 89 00:05:19,736 --> 00:05:21,165 Now he's got it. 90 00:05:21,572 --> 00:05:23,991 Bart, the larynx is not a plaything. 91 00:05:24,533 --> 00:05:26,545 Mom, I am sick of the way he treats me. 92 00:05:27,035 --> 00:05:29,600 He disrespects me and I'm just supposed to accept it? 93 00:05:30,163 --> 00:05:31,665 Right. You're mine until you're 18. 94 00:05:32,082 --> 00:05:34,095 When you're 17, I'm gonna know the end is near... 95 00:05:34,585 --> 00:05:36,117 ...so I'm gonna work you like a dog. 96 00:05:36,545 --> 00:05:37,786 [GRUMBLES] 97 00:05:38,839 --> 00:05:42,311 So my dad blew all the money I made from that embarrassing commercial. 98 00:05:43,010 --> 00:05:44,469 Promise me you won't tell anyone. 99 00:05:44,887 --> 00:05:47,452 I won't. But these things have a way of getting out. 100 00:05:48,015 --> 00:05:50,027 Ha, ha, Baby Stink-Breath. 101 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 [GRUNTS] 102 00:05:52,019 --> 00:05:53,228 It was worth it. 103 00:05:53,604 --> 00:05:55,950 I just wish there was some way to get back at my dad. 104 00:05:56,481 --> 00:05:59,849 When my mom wants to get back at my dad, she uses her lawyer. 105 00:06:00,527 --> 00:06:02,206 - Does it make him cry? - More than normal. 106 00:06:02,654 --> 00:06:03,937 [SOBBING] Hey, son. 107 00:06:04,323 --> 00:06:06,669 I've got tickets for the circus. 108 00:06:09,369 --> 00:06:11,236 Hmm, "Badger, Haggle and Bill." 109 00:06:11,705 --> 00:06:14,374 "Luvum and Burnham, Family Law." 110 00:06:14,958 --> 00:06:16,856 "Hackey, Joke and Dunnit." 111 00:06:17,336 --> 00:06:18,358 Bingo. 112 00:06:18,712 --> 00:06:20,141 I want a divorce from my parents. 113 00:06:20,547 --> 00:06:21,527 You wha...? 114 00:06:21,882 --> 00:06:23,675 I said, I want a divorce from my parents. 115 00:06:24,134 --> 00:06:25,886 I heard you. I was calling my secretary. 116 00:06:26,345 --> 00:06:29,598 Uwa, get me the standard child-divorcing-parent form. 117 00:06:30,265 --> 00:06:31,913 Yes, sir. 118 00:06:43,445 --> 00:06:48,242 I heard a wonderful saying today, "Forgive and forget." 119 00:06:49,117 --> 00:06:52,412 Yes. At times like this, I just look at my bracelet. 120 00:06:53,080 --> 00:06:55,019 Good point, Dad. What would Jesus do? 121 00:06:55,499 --> 00:06:58,210 Jesus? I thought it was Geppetto. Aw, pfft. 122 00:06:58,836 --> 00:07:00,118 [DOORBELL RINGS] 123 00:07:01,046 --> 00:07:03,611 - Who is it? - I'm here to serve you with a subpoena. 124 00:07:04,174 --> 00:07:05,457 Well, I'm not opening the door. 125 00:07:05,843 --> 00:07:07,198 It comes with a side of bacon. 126 00:07:07,594 --> 00:07:09,753 - Is it crispy? - Yes. 127 00:07:10,264 --> 00:07:12,787 - But not too crispy? - No. 128 00:07:13,684 --> 00:07:15,988 Unh. See you in court. 129 00:07:17,104 --> 00:07:18,856 Bart, you're suing us? 130 00:07:19,314 --> 00:07:21,692 - Yes. I wanna be emancipated. - Emancipated? 131 00:07:22,234 --> 00:07:23,694 Don't you like being a dude? 132 00:07:24,111 --> 00:07:26,634 No, Dad. It means Bart would be a legal adult... 133 00:07:27,197 --> 00:07:28,876 ...and free to move out of the house. 134 00:07:29,324 --> 00:07:32,765 I wanted a sewing room but not like this. Not like this. 135 00:07:33,453 --> 00:07:35,351 Mom, you've always been cool to me. 136 00:07:35,831 --> 00:07:38,761 But Homer is a lousy dad and I'm not gonna take it anymore. 137 00:07:39,376 --> 00:07:41,534 Hey, my dad was lousy and I didn't sue him. 138 00:07:42,045 --> 00:07:44,829 I just dumped him in the cheapest home I could find. 139 00:07:45,757 --> 00:07:48,177 Hey. My IV is empty. 140 00:07:48,719 --> 00:07:50,585 And my catheter is full. 141 00:07:51,054 --> 00:07:52,264 MAN: Mm-hm. 142 00:07:52,639 --> 00:07:55,017 [HUMMING SOFTLY] 143 00:07:55,559 --> 00:07:56,435 Hmm. 144 00:07:56,768 --> 00:07:59,333 - See you tomorrow. - But you... 145 00:08:02,357 --> 00:08:06,309 Bart, using this doll, tell the court where your father took money from you. 146 00:08:07,738 --> 00:08:09,271 Here and here. 147 00:08:09,698 --> 00:08:12,367 Let the records show that he pulled out the pockets of the doll. 148 00:08:16,038 --> 00:08:19,990 Mr. Simpson, your son alleges that you have an anger-management problem. 149 00:08:20,751 --> 00:08:22,617 Why, you little... 150 00:08:23,253 --> 00:08:28,383 Uh, I'm sorry, judge. That's a rare lapse in my normally calm demeanor. 151 00:08:29,301 --> 00:08:31,866 Could the stenographer please read the previous statement? 152 00:08:32,429 --> 00:08:34,150 - "Why, you little..." - Why, you little... 153 00:08:34,598 --> 00:08:35,651 [LAUGHS] 154 00:08:36,016 --> 00:08:39,269 Why, you little... Why, you little... 155 00:08:43,982 --> 00:08:46,360 All rise for the verdict. 156 00:08:47,945 --> 00:08:51,198 Son, I just want you to know whatever that judge decides... 157 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 ...I'm gonna be the best dad I can. 158 00:08:54,076 --> 00:08:56,495 No judge would send a preteen out on his own... 159 00:08:57,037 --> 00:09:01,135 Whoo-hoo! You're still mine. And you thought I was a bad dad before... 160 00:09:01,917 --> 00:09:03,126 ... except in this case. 161 00:09:04,419 --> 00:09:07,819 That boy's about as safe living with you as a crawdad in a gumbo shack. 162 00:09:08,507 --> 00:09:11,072 Bart Simpson, I declare you emancipated. 163 00:09:12,302 --> 00:09:15,816 Further, I hereby garnish Homer's wages until Bart is fully repaid. 164 00:09:16,598 --> 00:09:18,496 Mm, garnish. 165 00:09:18,976 --> 00:09:21,426 That means half your paycheck goes to Bart. 166 00:09:21,979 --> 00:09:24,721 What the...? Half goes to Bart, half goes to my Vegas wife. 167 00:09:25,315 --> 00:09:28,318 - What's left for Moe? - Homer, don't make things worse. 168 00:09:28,944 --> 00:09:30,477 I'll show you worse. 169 00:09:30,904 --> 00:09:31,999 [SCREAMS] 170 00:09:32,364 --> 00:09:33,678 [THUD] 171 00:09:34,908 --> 00:09:37,797 I was told this would be televised! 172 00:09:39,913 --> 00:09:42,510 How can I fit my whole life into a suitcase? 173 00:09:43,083 --> 00:09:46,743 Maybe if I move that thing there. Perfect. 174 00:09:47,462 --> 00:09:48,630 Where are you gonna live? 175 00:09:49,006 --> 00:09:51,352 With the money Dad's paying me, I rented a loft downtown. 176 00:09:51,884 --> 00:09:53,750 Do you even know what a loft is? 177 00:09:54,219 --> 00:09:56,962 - No. I assume it has hay. - Oh. 178 00:09:57,556 --> 00:09:59,162 I'm gonna miss you. 179 00:09:59,600 --> 00:10:01,539 - Here's something to remember me by. - Ow! 180 00:10:02,019 --> 00:10:04,031 - Indian burn. - Look at it. 181 00:10:04,521 --> 00:10:06,273 Aw, that's so sweet. 182 00:10:06,732 --> 00:10:08,306 If I did it right, it's permanent. 183 00:10:11,028 --> 00:10:12,748 Please don't go, Bart. 184 00:10:13,197 --> 00:10:16,127 I'll let you swear in the house. Everything but the big three. 185 00:10:16,742 --> 00:10:20,141 Sorry, Mom. I just can't, not as long as he's here. 186 00:10:21,997 --> 00:10:24,447 Oh, honey. I can't believe this is happening. 187 00:10:25,000 --> 00:10:27,450 I'll miss you so much. 188 00:10:28,962 --> 00:10:31,267 Either give me some of that or let's get going. 189 00:10:31,798 --> 00:10:34,364 Sorry, Mom. I gotta go. 190 00:10:37,638 --> 00:10:40,203 Go ahead, leave. You'll come crawling back. 191 00:10:42,935 --> 00:10:44,759 That's right. Crawling on your knees. 192 00:10:45,229 --> 00:10:47,168 [GRUNTING] 193 00:10:47,814 --> 00:10:49,201 Crawling! 194 00:10:49,608 --> 00:10:50,661 [SIGHS] 195 00:10:51,026 --> 00:10:52,340 He's really gone. 196 00:10:52,736 --> 00:10:55,228 [SOBBING] 197 00:10:56,907 --> 00:11:00,202 He's gone! 198 00:11:10,921 --> 00:11:13,111 Well, here I am, on my own. 199 00:11:13,632 --> 00:11:15,717 And I'm gonna make it, world. 200 00:11:16,218 --> 00:11:17,167 [POUNDING ON WALL] 201 00:11:17,511 --> 00:11:20,034 MAN: Be quiet in there! Some of us are trying to sell drugs! 202 00:11:20,597 --> 00:11:23,600 Look out, son. This one's got a little mustard on it. 203 00:11:24,893 --> 00:11:27,636 Attaboy, we just won the World Series. 204 00:11:28,230 --> 00:11:29,877 You and me together, yeah. 205 00:11:30,315 --> 00:11:31,191 [LAUGHS] 206 00:11:31,525 --> 00:11:33,318 [SCREAMS] 207 00:11:33,777 --> 00:11:37,103 He should've done that with the real Bart when he had the chance. 208 00:11:37,781 --> 00:11:40,127 [SCREAMING] 209 00:11:40,659 --> 00:11:42,233 Being a free man is great, Milhouse. 210 00:11:42,661 --> 00:11:44,632 I can draw on myself. 211 00:11:45,122 --> 00:11:47,280 Boy, I wish I was a free man. 212 00:11:47,791 --> 00:11:50,356 Mom. Where's Puppy Goo Goo? 213 00:11:51,753 --> 00:11:55,705 Oh, Puppy Goo Goo, fetch me a dream. 214 00:11:56,925 --> 00:11:58,239 [SIGHS] 215 00:12:02,431 --> 00:12:03,786 [SIREN WAILING NEARBY] 216 00:12:04,183 --> 00:12:07,915 Ha, ha, boy, it's really empty in here. 217 00:12:16,904 --> 00:12:19,062 Now, calm down. I'm perfectly safe. 218 00:12:19,573 --> 00:12:20,668 Murder's illegal in this state. 219 00:12:21,033 --> 00:12:22,128 [GASPS] 220 00:12:22,492 --> 00:12:24,067 [SCREAMS] 221 00:12:28,832 --> 00:12:31,022 Okay. That was just my imagination. 222 00:12:31,543 --> 00:12:32,492 [RAT GROWLS AND BART GASPS] 223 00:12:32,836 --> 00:12:34,077 Mommy! 224 00:12:40,844 --> 00:12:42,596 Not up. Down. 225 00:12:45,891 --> 00:12:49,071 [SOBBING] Oh, I'm gonna die in my jammies. 226 00:12:51,355 --> 00:12:52,231 [ELEVATOR BELL RINGS] 227 00:12:52,564 --> 00:12:53,774 [CHEERING AND CHATTERING] 228 00:12:54,149 --> 00:12:55,578 [BLINK-182 PLAYING "ALL THE SMALL THINGS"] 229 00:12:55,984 --> 00:12:59,384 Say it ain't so, I will not go Turn the lights off, carry me home 230 00:13:00,072 --> 00:13:01,865 Hey, it's an emancipated minor. 231 00:13:02,324 --> 00:13:04,670 - What's your name? - I'm Bart Simpson and... 232 00:13:05,536 --> 00:13:07,955 Hey, are you skateboarding legend Tony Hawk? 233 00:13:08,497 --> 00:13:10,541 That's what my business cards say. 234 00:13:13,418 --> 00:13:14,878 Oh, wait. That's my old phone number. 235 00:13:15,295 --> 00:13:16,463 [SNAPS] 236 00:13:20,342 --> 00:13:21,729 You live in this building? 237 00:13:22,135 --> 00:13:24,252 When I'm not on the road or in rehab for my pelvis. 238 00:13:24,763 --> 00:13:27,578 I hope you don't mind living below pro skaters who like to party. 239 00:13:28,183 --> 00:13:29,163 [CHUCKLES] 240 00:13:29,518 --> 00:13:31,562 - I'll adjust. - Hey, Blink-182. 241 00:13:32,062 --> 00:13:34,252 - We have names. - Whatever. You can crank it up. 242 00:13:34,773 --> 00:13:36,348 Dude, let's trash this place. 243 00:13:36,775 --> 00:13:37,943 After we get paid. 244 00:13:38,318 --> 00:13:40,216 Nice. 245 00:13:41,572 --> 00:13:43,834 Oh, man, this is the greatest night of my life. 246 00:13:44,366 --> 00:13:46,524 If my dad could see this, he'd be so mad. 247 00:13:47,035 --> 00:13:48,683 He can. There's a webcam right there. 248 00:13:50,664 --> 00:13:54,835 Of all the sites on all the web, I had to click onto his. 249 00:13:55,627 --> 00:13:57,598 [CASABLANCA'S "AS TIME GOES BY" PLAYING] 250 00:14:08,140 --> 00:14:10,882 [MARGE HUMMING] 251 00:14:11,476 --> 00:14:15,324 Darn it. I keep pouring juice for five. 252 00:14:16,064 --> 00:14:19,318 Ha, ha, did you see that? Your mom thinks you're still here. 253 00:14:19,985 --> 00:14:22,946 Oh, tomorrow's the day the judge said we can visit Bart. 254 00:14:23,572 --> 00:14:26,721 I think he might come home if we can show him we can treat him better. 255 00:14:27,367 --> 00:14:30,548 For your information, I've been taking steps to become a better father. 256 00:14:31,205 --> 00:14:34,020 For the past week, I've been carrying around this bag of sugar. 257 00:14:34,625 --> 00:14:36,303 It's taught me how to love and care for a child. 258 00:14:36,752 --> 00:14:37,628 [COOS] 259 00:14:37,961 --> 00:14:40,193 What the...? Where the hell is my sugar? 260 00:14:41,757 --> 00:14:44,541 Condoleezza Marie ain't too playful tonight. 261 00:14:45,135 --> 00:14:47,367 And I don't remember her being this granulated. 262 00:14:47,888 --> 00:14:49,900 Can I put your baby in my coffee? 263 00:14:50,390 --> 00:14:52,476 Well, the doctor said you eat any more baby... 264 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 ...they gonna take your foot. 265 00:15:00,901 --> 00:15:03,351 Thanks for the lift, Tony Hawk. I gotta go now, Tony Hawk. 266 00:15:04,196 --> 00:15:07,418 - Cool guy, Tony Hawk. - Bart, you know Tony Hawk? 267 00:15:08,075 --> 00:15:10,118 Please, I'm trying to keep it quiet. 268 00:15:10,619 --> 00:15:11,745 Catch you later, Tony Hawk. 269 00:15:12,120 --> 00:15:13,215 Stay cool, Brett. 270 00:15:13,872 --> 00:15:15,155 [TIRES SCREECH] 271 00:15:15,874 --> 00:15:17,188 [GUNSHOTS NEARBY] 272 00:15:18,168 --> 00:15:21,171 I don't think this is a good place for a 10-year-old boy. 273 00:15:22,506 --> 00:15:25,102 Here's $5. Buy yourself a suit and get busy. 274 00:15:25,676 --> 00:15:26,844 I'll buy a suit... 275 00:15:27,219 --> 00:15:28,272 ...of drugs! 276 00:15:28,637 --> 00:15:30,024 [LAUGHING HYSTERICALLY] 277 00:15:38,897 --> 00:15:40,618 Hi, guys. Dad. 278 00:15:41,066 --> 00:15:43,662 Hello, son. You're looking well. 279 00:15:44,236 --> 00:15:46,061 Wow, this place is great. 280 00:15:46,530 --> 00:15:48,355 That couch looks really pricey. 281 00:15:48,824 --> 00:15:51,316 Well, you need an expensive couch to watch an expensive TV. 282 00:15:51,869 --> 00:15:53,547 Of course, because you wouldn't want to... 283 00:15:53,996 --> 00:15:55,309 I paid for your splendor, you... 284 00:15:55,706 --> 00:15:56,728 [GRUNTING] 285 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 [SIGHS] 286 00:16:00,294 --> 00:16:02,859 And for every syringe I find, I get a dollar. 287 00:16:03,422 --> 00:16:05,392 - Well, that's great, honey. - Unh. 288 00:16:05,883 --> 00:16:08,114 You know, son, I've been doing a lot of thinking. 289 00:16:08,635 --> 00:16:10,825 I was wrong to exploit you and I won't do it again. 290 00:16:11,346 --> 00:16:13,286 Thanks, Dad. That means a lot to me. 291 00:16:13,765 --> 00:16:17,978 You think you might see your way clear to moving back in with your ma and me? 292 00:16:19,688 --> 00:16:22,910 Sorry. No can do. I'm taking off for six months to join the Skewed Tour. 293 00:16:23,567 --> 00:16:24,662 Skewed Tour? 294 00:16:25,027 --> 00:16:28,207 The traveling festival of rock 'n' roll, skateboarding and extreme sports? 295 00:16:28,864 --> 00:16:30,616 - And nipple piercing. - Aah! 296 00:16:31,074 --> 00:16:32,357 Don't worry. They're clip-ons. 297 00:16:36,413 --> 00:16:39,708 Behold the delightful unicorn I got at the face painting pavilion. 298 00:16:40,375 --> 00:16:42,680 Dude, that was a tattoo parlor. 299 00:16:43,212 --> 00:16:44,452 [SIGHS] 300 00:16:45,672 --> 00:16:48,967 - He's suffered enough. - Yeah. But on the other hand... 301 00:16:51,595 --> 00:16:53,169 ANNOUNCER [ON PA]: Just a reminder, people... 302 00:16:53,597 --> 00:16:55,609 ...if you're getting bogus returns on your investments... 303 00:16:56,099 --> 00:17:00,239 ...contact Goldman Sachs, the Skewed financial planners. 304 00:17:01,021 --> 00:17:03,649 Up next on the halfpipe, boarding legend Tony Hawk. 305 00:17:03,649 --> 00:17:05,296 Up next on the halfpipe, boarding legend Tony Hawk. 306 00:17:10,155 --> 00:17:12,345 Psst, Mr. Hawk, may I have a word with you? 307 00:17:12,866 --> 00:17:13,992 - An extreme word? - Sure. 308 00:17:14,368 --> 00:17:16,672 [SHOUTING] My son is Bart Simpson and...! 309 00:17:17,204 --> 00:17:18,737 I didn't say extreme to the max. 310 00:17:19,164 --> 00:17:21,729 Sorry. I just wanna win my son back so badly. 311 00:17:22,292 --> 00:17:24,263 I can relate. I'm a father myself. 312 00:17:24,753 --> 00:17:26,432 Oh, one day, they're little shredders. 313 00:17:26,880 --> 00:17:29,039 The next day, they're grinding their way to college. 314 00:17:29,550 --> 00:17:30,790 Yeah, I make up words too. 315 00:17:31,176 --> 00:17:33,366 I was wondering if you could pretend to lose to me... 316 00:17:33,887 --> 00:17:36,630 ...in a skateboarding contest so I can be a hero to my boy again. 317 00:17:37,224 --> 00:17:39,935 I'll lose millions in endorsements, but okay. 318 00:17:41,478 --> 00:17:43,824 This board represents the ultimate in poser technology. 319 00:17:44,356 --> 00:17:46,733 - It gives the illusion they have talent. - Groovy. 320 00:17:47,276 --> 00:17:49,246 Lock your feet in, the board does all the work. 321 00:17:49,736 --> 00:17:50,758 All the work? 322 00:17:51,113 --> 00:17:51,989 [SIGHS] 323 00:17:52,322 --> 00:17:55,106 Fine. I'll lift you onto the board too. 324 00:17:56,368 --> 00:17:57,317 [GRUNTING] 325 00:17:57,661 --> 00:18:00,664 Do it without the attitude or don't do it at all. 326 00:18:01,290 --> 00:18:03,782 ANNOUNCER: Now the portion of our event where champion Tony Hawk... 327 00:18:04,334 --> 00:18:07,442 ...may be challenged by any unknown member of the audience. 328 00:18:08,088 --> 00:18:09,444 I'm challenging you, Hawk... 329 00:18:09,840 --> 00:18:11,998 ...in front of all these outcasts and dreamers... 330 00:18:12,509 --> 00:18:14,960 ...who can't even get into the Army, if you can believe it. 331 00:18:15,512 --> 00:18:16,753 Dad, how drunk are you? 332 00:18:17,139 --> 00:18:18,265 Not very. 333 00:18:18,640 --> 00:18:21,310 You're going down, Homer. Then back up. Then down. 334 00:18:21,894 --> 00:18:23,791 Back up again. That's how the game is played. 335 00:18:24,271 --> 00:18:25,553 I can't count how many times... 336 00:18:25,939 --> 00:18:28,171 ...your father's done something crazy like this. 337 00:18:30,235 --> 00:18:31,403 LISA: It's 300, Mom. 338 00:18:31,778 --> 00:18:33,572 I could've sworn it was 302. 339 00:18:34,031 --> 00:18:35,199 Shh. 340 00:18:38,702 --> 00:18:40,162 [CROWD CHEERING] 341 00:18:43,290 --> 00:18:45,448 Now to win back my son in comfort and style. 342 00:18:51,757 --> 00:18:53,769 [HUMMING] 343 00:18:58,013 --> 00:19:01,235 You know, I could save money by buying separate nuts... 344 00:19:01,892 --> 00:19:03,133 ...and mixing them at home. 345 00:19:10,317 --> 00:19:12,913 Man, I wanted him to look good, but not to show me up. 346 00:19:13,487 --> 00:19:14,874 It's time to take out the thrash. 347 00:19:24,665 --> 00:19:25,645 [BOTH GRUNTING] 348 00:19:25,999 --> 00:19:27,021 TONY: Take that. 349 00:19:27,376 --> 00:19:29,273 [BOTH HUMMING] 350 00:19:31,171 --> 00:19:32,454 [BOTH GRUNTING] 351 00:19:32,840 --> 00:19:34,925 [SCREAMS] 352 00:19:38,387 --> 00:19:40,764 Woo-hoo! I rule this pseudo-sport. 353 00:19:41,306 --> 00:19:42,547 Come back to me, boy. 354 00:19:42,933 --> 00:19:44,142 Dad, you don't understand. 355 00:19:44,518 --> 00:19:48,324 This was never about being cool, it was about you not caring how I felt. 356 00:19:49,064 --> 00:19:51,775 Oh, that's the dumbest thing I ever heard, you stupid little kid. 357 00:19:52,359 --> 00:19:54,330 Homer, you're heading for parental face-plant. 358 00:19:54,820 --> 00:19:57,010 Do a 180 emotional ollie. 359 00:19:57,531 --> 00:19:58,584 [GROANS] 360 00:19:58,949 --> 00:20:03,526 Finally. Someone explains it to me in words I can understand. 361 00:20:04,371 --> 00:20:07,478 Look, boy. I know I did wrong and I'm truly sorry. 362 00:20:08,333 --> 00:20:12,285 I put you in humiliating commercials for money which I spent on myself. 363 00:20:13,046 --> 00:20:15,935 I just wish I had an opportunity to make things right. 364 00:20:16,550 --> 00:20:19,553 Mr. Simpson, I like the way you handled yourself on that board. 365 00:20:20,179 --> 00:20:21,680 Would you like to do a commercial? 366 00:20:22,097 --> 00:20:25,350 Anything. As long as I can give the money to my son. 367 00:20:26,018 --> 00:20:30,157 Excellent. I represent Viagrogaine, the topical rub for bald, impotent men. 368 00:20:30,939 --> 00:20:32,482 Well, I am bald and important. Where do I sign? 369 00:20:32,482 --> 00:20:34,130 Well, I am bald and important. Where do I sign? 370 00:20:35,903 --> 00:20:38,833 Oh, Steve, you're everything a girl could want. 371 00:20:39,448 --> 00:20:40,355 What's your secret? 372 00:20:40,699 --> 00:20:43,191 Well, Cathy, I'll tell you. It's Viagrogaine. 373 00:20:43,744 --> 00:20:46,340 It gives you lots of hair and what you need down there. 374 00:20:46,914 --> 00:20:48,884 What are you waiting for, loser? 375 00:20:49,374 --> 00:20:51,314 MAN: Side effects include loss of scalp and penis. 376 00:20:51,793 --> 00:20:54,828 - What did they say about my scalp? - Don't worry, Dad. It's a commercial. 377 00:20:55,464 --> 00:20:57,403 No one will remember this in 50 years. 378 00:20:59,801 --> 00:21:01,188 Ha, ha! 379 00:21:01,595 --> 00:21:03,607 [COUGHS] 380 00:21:56,692 --> 00:21:57,568 [English - US -SDH] 28897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.