All language subtitles for the.simpsons.s14e10.1080p.bluray.x264-wnxb00t-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,506 CHORUS [SINGS]: The Simpsons 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,216 Pray Anything 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,834 [BELL RINGING] 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,005 [WHISTLE BLOWING] 5 00:00:19,269 --> 00:00:20,844 [BEEPING] 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,717 [LISA PLAYS SOLO] 7 00:00:35,744 --> 00:00:37,538 D'oh! Ah! 8 00:00:57,891 --> 00:01:01,332 Dad, it's so enlightened of you to take us to a WNBA game. 9 00:01:02,020 --> 00:01:05,649 - Yeah. Well, nachos are nachos. GIRL: Over here. Over here. 10 00:01:06,358 --> 00:01:08,589 Whoa, check out Janeane Giraffalo. 11 00:01:09,111 --> 00:01:12,479 That's Fung Pang-Li, the 7-foot sensation from Szechwan. 12 00:01:13,156 --> 00:01:15,753 Szechwan, eh? No wonder she's so spicy. 13 00:01:16,326 --> 00:01:17,536 [GROWLS] 14 00:01:17,911 --> 00:01:21,060 Bart, you're a little young to be growling at 7-foot Chinese ladies. 15 00:01:21,707 --> 00:01:23,239 Fine. I'll go back to being bored. 16 00:01:24,126 --> 00:01:28,224 Wow, I wonder what it would be like to be with a woman like that. 17 00:01:31,133 --> 00:01:32,593 [GASPS] 18 00:01:33,010 --> 00:01:34,251 Woo! 19 00:01:35,846 --> 00:01:36,868 Mm... 20 00:01:37,222 --> 00:01:38,974 Far-fetched... 21 00:01:40,058 --> 00:01:41,299 Ha, ha. 22 00:01:42,978 --> 00:01:44,625 Look, that's Lisa Leslie. 23 00:01:45,063 --> 00:01:48,869 She showed little girls everywhere that they can grow up to be 6'5". 24 00:01:50,652 --> 00:01:52,550 Lisa Leslie, you got game. 25 00:01:53,197 --> 00:01:55,282 I think you mean I have game. 26 00:01:55,782 --> 00:01:57,607 - Try to speak correctly. - You go, girl. 27 00:01:58,076 --> 00:02:01,851 Yes, I will depart lest your bad grammar rub off on me. 28 00:02:02,748 --> 00:02:05,824 ANNOUNCER: Now, here's something for the men to dribble over. 29 00:02:06,460 --> 00:02:08,431 Our mascot, Swish. 30 00:02:09,796 --> 00:02:11,517 [CROWD CHEERING] 31 00:02:13,759 --> 00:02:15,771 Oh, I can see her logo and everything. 32 00:02:17,721 --> 00:02:18,847 Oh, heh. 33 00:02:19,598 --> 00:02:21,902 Ha, ha. Hey, come back. Hey, I love you. 34 00:02:22,434 --> 00:02:23,602 - Hey. - Oh. 35 00:02:23,977 --> 00:02:25,103 - Huh? ALL: Aw. 36 00:02:25,479 --> 00:02:28,075 Oh, darn it. Swish was everything I'm not. 37 00:02:28,649 --> 00:02:29,816 Put the head back on. 38 00:02:30,359 --> 00:02:34,206 ANNOUNCER: And now it's time for our $50,000 half-court shot. 39 00:02:35,322 --> 00:02:37,439 - The winning fan is in section A. - Yes. 40 00:02:37,950 --> 00:02:39,336 ANNOUNCER: Row 12. - Yes. 41 00:02:39,743 --> 00:02:41,901 ANNOUNCER: Seat 16. - Woo-hoo! 42 00:02:42,538 --> 00:02:43,413 Huh? 43 00:02:43,747 --> 00:02:45,645 Praise the Lord. My seat has scored. 44 00:02:46,959 --> 00:02:50,806 Dad, this ticket is for tomorrow's WNFL game. 45 00:02:51,547 --> 00:02:53,194 BART: The Cowgirls versus The She-gles. Heh. 46 00:02:53,632 --> 00:02:55,352 - No love lost there. - Unh. 47 00:02:55,801 --> 00:02:57,918 Thanks for supporting the WNBA, sir. 48 00:02:58,428 --> 00:03:01,431 You betcha. It's a nice break from the male sports I usually watch. 49 00:03:02,057 --> 00:03:03,225 You like male sports? 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,905 Oh, sure. Speed walking, ballroom dancing... 51 00:03:06,436 --> 00:03:08,303 ...rhythmic gymnastics, extreme choir. 52 00:03:08,772 --> 00:03:10,420 Just hurry up and miss. 53 00:03:12,734 --> 00:03:15,331 Lord, make my shot straight and true. 54 00:03:19,116 --> 00:03:20,096 Huh? Huh? Huh? 55 00:03:20,450 --> 00:03:21,837 [GROANS] 56 00:03:22,578 --> 00:03:24,517 Can't we just pretend you're really a girl? 57 00:03:24,997 --> 00:03:26,092 Well, for how long? 58 00:03:27,124 --> 00:03:29,063 For the rest of our lives. 59 00:03:30,711 --> 00:03:32,462 [CROWD CHEERING] 60 00:03:33,130 --> 00:03:34,183 D'oh! 61 00:03:35,174 --> 00:03:39,636 Gosh, $50,000. I'm donating this whole check to Bibles for Belgians. 62 00:03:42,097 --> 00:03:43,557 I'm the owner of this here team. 63 00:03:43,974 --> 00:03:45,767 I wanna reward your generous attitude... 64 00:03:46,226 --> 00:03:48,312 ...with this check for a hundred thousand dollars. 65 00:03:48,812 --> 00:03:50,533 [CROWD CHEERING] 66 00:03:50,981 --> 00:03:54,422 I'm crazy as a crap-house rat for philanthropy. 67 00:03:55,110 --> 00:03:57,154 Hee-haw! Hee-Haw! 68 00:03:57,654 --> 00:03:58,530 [LAUGHS] 69 00:03:59,740 --> 00:04:02,117 I'm sorry, sir. Your car is still blocked in. 70 00:04:02,659 --> 00:04:05,881 Well, heh, I guess Flanders doesn't have all the luck. 71 00:04:06,538 --> 00:04:09,062 So we'll let you drive home in the Wienermobile. 72 00:04:09,625 --> 00:04:11,814 - Well, hot dog. ROD & TODD [IN UNISON]: Yay! 73 00:04:12,336 --> 00:04:13,649 That cuts the mustard with me. 74 00:04:14,046 --> 00:04:18,581 Oh, it's not fair. I always wanted to drive a food-shaped car. 75 00:04:19,426 --> 00:04:21,730 Heh, the steering wheel is a giant onion ring. 76 00:04:22,262 --> 00:04:23,649 They thought of everything. 77 00:04:24,056 --> 00:04:26,402 [CRYING] 78 00:04:26,934 --> 00:04:30,562 How come all the good things happen to Jesus H. Nice? 79 00:04:31,271 --> 00:04:32,178 By which I mean Flanders. 80 00:04:32,523 --> 00:04:34,170 [CRYING CONTINUES] 81 00:04:34,775 --> 00:04:36,130 [MARGE HUMMING] 82 00:04:36,527 --> 00:04:37,402 HOMER: D'oh! - Huh? 83 00:04:37,736 --> 00:04:38,612 HOMER: D'oh! - Huh? 84 00:04:38,946 --> 00:04:40,259 HOMER: D'oh! - Huh? 85 00:04:41,240 --> 00:04:42,293 D'oh! 86 00:04:42,658 --> 00:04:43,784 D'oh! 87 00:04:44,159 --> 00:04:45,984 D'oh! D'oh! 88 00:04:46,453 --> 00:04:47,579 What are you doing? 89 00:04:47,955 --> 00:04:50,812 The grass is actually greener on Flanders' side. 90 00:04:51,416 --> 00:04:53,867 That's because you keep passing out on our lawn. 91 00:04:54,419 --> 00:04:55,546 [CROW CAWS] 92 00:04:55,921 --> 00:04:59,362 No, that's not it. He's got some secret. 93 00:05:00,050 --> 00:05:02,615 And I'm gonna find out what it is, no matter what it takes. 94 00:05:03,178 --> 00:05:04,711 Flanders, what's your secret? 95 00:05:05,138 --> 00:05:07,370 You never get arrested, don't buy clothes at Mister Blob... 96 00:05:07,891 --> 00:05:10,342 ...and look at your beautiful lawn. It sickens me. 97 00:05:10,894 --> 00:05:13,751 Well, heh, whatever I've got, I owe to hard work, honest living... 98 00:05:14,356 --> 00:05:17,317 ...and flossing my teeth, tail and toes. Plus a prayer now and then. 99 00:05:18,318 --> 00:05:20,070 So that's all it takes. 100 00:05:20,529 --> 00:05:22,322 A little prayer. 101 00:05:23,282 --> 00:05:24,710 MAN [ON TV]: And now Ken Burns. 102 00:05:25,117 --> 00:05:28,297 A documentary by Ken Burns about the life of Ken Burns. 103 00:05:28,954 --> 00:05:30,528 Ew! Where's the remote? 104 00:05:30,956 --> 00:05:31,863 NARRATOR [OVER TV]: Ever since he was a young man... 105 00:05:32,207 --> 00:05:33,709 Ken Burns has loved two things. 106 00:05:34,126 --> 00:05:35,408 Baseball and jazz. 107 00:05:35,794 --> 00:05:37,108 They so consumed my life... 108 00:05:37,504 --> 00:05:40,288 ...I never had time for a proper haircut. 109 00:05:41,175 --> 00:05:42,707 Well, if I don't have the remote... 110 00:05:43,135 --> 00:05:44,928 ...I can just get up and change the channel. 111 00:05:45,387 --> 00:05:46,920 [HOMER WHINES] 112 00:05:47,347 --> 00:05:48,223 [GASPS] 113 00:05:48,557 --> 00:05:51,122 Wait a minute. I'll do what Flanders does. 114 00:05:51,685 --> 00:05:53,510 Oh, merciful God... 115 00:05:53,979 --> 00:05:56,940 ...who has blessed mankind with two kinds of clam chowder... 116 00:05:57,566 --> 00:05:58,880 ...help me find the remote. 117 00:06:00,235 --> 00:06:01,288 [GASPS] 118 00:06:01,653 --> 00:06:02,894 There it is. 119 00:06:03,280 --> 00:06:05,073 I've never actually been to a baseball game. 120 00:06:05,532 --> 00:06:06,961 The fresh air gives me hives. 121 00:06:07,367 --> 00:06:08,723 HOMER [YELLING]: Die monster! 122 00:06:09,119 --> 00:06:12,706 MAN [ON TV]: You're watching Monkey Olympics on Fox. 123 00:06:13,415 --> 00:06:15,386 It worked. I got my wish. 124 00:06:15,876 --> 00:06:18,837 From now on, I'll pray till my hands are chapped and bleeding. 125 00:06:20,172 --> 00:06:22,330 ANNOUNCER [ON TV]: 5.2, 5.2, 5.2, 5.1, 5.3. 126 00:06:22,841 --> 00:06:25,583 [MONKEY GIBBERING] 127 00:06:26,178 --> 00:06:29,254 COMMENTATOR 1 [ON TV]: Ooh, low marks. I've never seen Noodles this mad. 128 00:06:29,890 --> 00:06:32,309 COMMENTATOR 2 [ON TV]: She's throwing her diaper at the judges. 129 00:06:32,851 --> 00:06:35,270 Oh, Lord. Please guide that diaper into someone's schnoz. 130 00:06:35,812 --> 00:06:36,688 [SPLATS] 131 00:06:37,022 --> 00:06:37,929 Ah, yes. 132 00:06:40,526 --> 00:06:42,569 [HOMER HUMMING] 133 00:06:46,365 --> 00:06:48,523 Hmm. Vengeful God, loving God. 134 00:06:49,034 --> 00:06:50,755 Vengeful God, loving God. 135 00:06:51,203 --> 00:06:52,412 Vengeful God, loving God. 136 00:06:52,788 --> 00:06:54,362 Vengeful God, loving God. Ha, ha. 137 00:06:54,790 --> 00:06:56,688 I could do this all day and I just might. 138 00:06:57,167 --> 00:06:58,919 Vengeful God, loving God. 139 00:06:59,378 --> 00:07:00,504 Vengeful God, loving God. 140 00:07:00,879 --> 00:07:02,308 Setting up a prayer station, eh, Homer? 141 00:07:02,714 --> 00:07:05,133 I used to think God only helped professional athletes... 142 00:07:05,676 --> 00:07:06,552 ...and Grammy winners. 143 00:07:06,885 --> 00:07:09,742 But now I realize he helps shmoes like me too, Carl. 144 00:07:10,347 --> 00:07:11,223 Makes sense to me. 145 00:07:11,557 --> 00:07:14,518 Oh, by the way, did you see the judging in the monkey figure skating? 146 00:07:15,143 --> 00:07:17,886 Whose banana you gotta peel to get a 5.9? Pfft! 147 00:07:18,480 --> 00:07:20,159 Could not believe that. 148 00:07:21,149 --> 00:07:24,851 Dear Lord, as I think of you, dressed in white with your splendid beard... 149 00:07:25,571 --> 00:07:28,824 ...I am reminded of Colonel Sanders who is now seated at your right hand... 150 00:07:29,491 --> 00:07:31,316 ...shoveling popcorn chicken into thy mouth. 151 00:07:31,785 --> 00:07:35,341 Lord, could you come up with a delicious new treat like he did? 152 00:07:36,039 --> 00:07:37,134 I command you. 153 00:07:38,333 --> 00:07:39,209 TRUCK DRIVER: Hey, watch it. 154 00:07:39,543 --> 00:07:40,825 [HORN HONKS & TIRES SCREECH] 155 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 Oh, fudge! 156 00:07:47,718 --> 00:07:49,146 Woo! 157 00:07:50,721 --> 00:07:52,441 Mm... Move over, eggs. 158 00:07:52,890 --> 00:07:56,112 Bacon just got a new best friend: fudge. 159 00:07:58,687 --> 00:08:01,325 Oh, heavenly God, my son is plagued with homework. 160 00:08:01,899 --> 00:08:05,006 With your vast knowledge of "The Shore Birds of Maryland"... 161 00:08:05,652 --> 00:08:06,893 ...I know you can help him. 162 00:08:07,279 --> 00:08:09,802 Homer, God isn't some kind of holy concierge. 163 00:08:10,365 --> 00:08:12,409 You can't keep bugging him for every little thing. 164 00:08:12,910 --> 00:08:15,944 Can and will. Now, to unstop the sink. 165 00:08:16,580 --> 00:08:20,719 Lord, please use your space-age clog- busting powers on this stubborn drain... 166 00:08:21,502 --> 00:08:23,180 ...then take some time off for yourself. 167 00:08:23,629 --> 00:08:24,984 Fly to France, have dinner. 168 00:08:25,380 --> 00:08:26,663 I'll just call a plumber. 169 00:08:27,049 --> 00:08:28,144 [PHONE DIALING] 170 00:08:28,509 --> 00:08:32,429 Oh, Lord, I see thou art working through thy imperfect vessel, Marge... 171 00:08:33,180 --> 00:08:34,306 ...for thou art most wise... 172 00:08:34,681 --> 00:08:36,944 You know, most people pray silently. 173 00:08:37,476 --> 00:08:40,114 Marge, he's way the hell up there. 174 00:08:40,896 --> 00:08:42,064 PLUMBER: Okay. 175 00:08:43,607 --> 00:08:45,400 Hmm, I'm afraid I've got bad news. 176 00:08:45,859 --> 00:08:48,529 - Trees have gotten into your plumbing. - How bad is it? 177 00:08:49,112 --> 00:08:52,741 Your pipes have more roots than the list of all time top-rated TV shows. 178 00:08:53,450 --> 00:08:56,265 Oh, well, we could live with a stopped-up drain. 179 00:08:56,870 --> 00:08:59,686 I don't think that moisture's gonna do wonders for your drywall. 180 00:09:00,290 --> 00:09:03,001 And it ain't in such great shape as it is. 181 00:09:05,295 --> 00:09:07,162 - Oh! - Oh. 182 00:09:09,842 --> 00:09:12,365 You was hiding behind the drywall. 183 00:09:12,928 --> 00:09:16,849 Yes, you were. I'm glad social services didn't see this. Yes, I am. 184 00:09:17,599 --> 00:09:18,840 [COUGHS] 185 00:09:19,226 --> 00:09:21,051 Oh, you coughed up some drywall. 186 00:09:21,520 --> 00:09:22,907 [ORGAN PLAYING] 187 00:09:26,817 --> 00:09:29,121 Lord, this is a dire emergency. 188 00:09:29,653 --> 00:09:30,779 If you could fix my house... 189 00:09:31,154 --> 00:09:33,271 ...or make a new house from one of my ribs. 190 00:09:33,782 --> 00:09:36,524 [SCREAMS] 191 00:09:43,792 --> 00:09:45,398 Dad, are you hurt? 192 00:09:45,836 --> 00:09:46,931 I think my leg is broken. 193 00:09:47,296 --> 00:09:49,047 Slip and fall? Can't go back to work? 194 00:09:49,506 --> 00:09:52,436 I'm Larry H. Lawyer, Junior. And I will fight for you. 195 00:09:53,051 --> 00:09:54,407 I also habla EspaƱol. 196 00:09:54,803 --> 00:09:57,764 So that's your answer. I'll sue the church. 197 00:09:58,390 --> 00:09:59,673 Homer, we can't sue the church. 198 00:10:00,058 --> 00:10:02,029 They'll poke fun at us in the church bulletin. 199 00:10:02,519 --> 00:10:03,802 It wouldn't be the first time. 200 00:10:04,188 --> 00:10:07,295 I couldn't help it. Those pews are so comfortable. 201 00:10:07,941 --> 00:10:10,506 You have rights. You deserve financial compensation. 202 00:10:11,069 --> 00:10:15,835 He got me $60,000. And I was driving drunk in a graveyard. 203 00:10:17,367 --> 00:10:19,859 Now, you're my first client who actually is injured. 204 00:10:20,412 --> 00:10:22,352 According to this book, that's a big plus. 205 00:10:22,831 --> 00:10:24,552 Homer, please don't sue the church. 206 00:10:25,000 --> 00:10:26,866 I'm asking you as your friend and neighbor. 207 00:10:27,336 --> 00:10:29,014 Can I borrow your pen to sign this? 208 00:10:29,463 --> 00:10:30,704 Okely-dokely. 209 00:10:31,089 --> 00:10:32,111 [GROANS] 210 00:10:32,466 --> 00:10:34,072 Why do I always give in to him? 211 00:10:34,510 --> 00:10:36,011 It's his skull. It's hypnotic. 212 00:10:36,637 --> 00:10:39,744 Now, hearing Homer Simpson v. The First Church of Springfield. 213 00:10:40,599 --> 00:10:43,456 Morning, judge. How is your lovely wife? 214 00:10:44,061 --> 00:10:45,302 She was run over by a clergyman. 215 00:10:45,687 --> 00:10:46,782 [GULPS] 216 00:10:47,981 --> 00:10:49,921 We're very sorry for the victim's injury. 217 00:10:50,400 --> 00:10:55,051 But as this tape demonstrates, Mr. Simpson is accident-prone. 218 00:10:57,032 --> 00:10:58,857 I can't see anything in this fog. 219 00:10:59,326 --> 00:11:00,202 Ow! 220 00:11:00,536 --> 00:11:02,256 [GRUNTING] 221 00:11:02,704 --> 00:11:05,123 [ALL LAUGHING] 222 00:11:06,166 --> 00:11:11,474 Ha, ha, Your Honor, we the jury find that to be America's Funniest Home Video. 223 00:11:12,422 --> 00:11:14,393 Back to you, Bob Saget. 224 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 This is a court of law. 225 00:11:16,426 --> 00:11:21,630 Okey-doke. We find for Mr. Simpson in the sum of $1 million. 226 00:11:22,558 --> 00:11:23,433 Woo-hoo! 227 00:11:23,767 --> 00:11:25,300 Can I get that in lottery tickets? 228 00:11:25,727 --> 00:11:28,657 Well, Your Honor, we don't have that kind of money. 229 00:11:29,273 --> 00:11:30,555 We're not a synagogue. 230 00:11:30,941 --> 00:11:34,528 In that case, I award Mr. Simpson the deed to the church. 231 00:11:35,237 --> 00:11:36,665 You're giving him the church? 232 00:11:37,072 --> 00:11:40,367 He's not giving it to me. God is because I prayed for it. 233 00:11:41,034 --> 00:11:43,224 Dad, I think this might be the work of Satan. 234 00:11:43,745 --> 00:11:44,986 It's all good. 235 00:11:49,126 --> 00:11:50,221 [GRUNTS] 236 00:11:51,336 --> 00:11:53,901 Homer, for the last time, please give the church back. 237 00:11:54,464 --> 00:11:55,893 [CHURCH BELLS TOLLING] 238 00:11:56,800 --> 00:11:58,333 That is gonna drive me nuts. 239 00:11:58,760 --> 00:12:00,627 Look. This church is our only option. 240 00:12:01,096 --> 00:12:02,410 Don't you kids wanna live here? 241 00:12:02,806 --> 00:12:04,819 Anything's better than that dump we came from. 242 00:12:05,309 --> 00:12:07,498 And there's so many places to cloister myself. 243 00:12:08,020 --> 00:12:09,917 The dog's onboard too. 244 00:12:10,397 --> 00:12:12,660 Aw, he thinks he's papal. 245 00:12:13,192 --> 00:12:14,578 [GROANS] 246 00:12:15,194 --> 00:12:18,895 Well, the court has spoken, so here you go. 247 00:12:19,615 --> 00:12:22,576 The baptismal font tends to run. You have to jiggle the handle. 248 00:12:23,202 --> 00:12:24,703 Oh, and Wednesday is garbage day. 249 00:12:25,287 --> 00:12:28,394 - Sweet. - I'm so sorry, Reverend. 250 00:12:29,041 --> 00:12:32,002 Oh, it's not so bad. We'll be staying with the Flanders'. 251 00:12:32,628 --> 00:12:34,671 And, Rev, you'll be bunking with me. 252 00:12:35,172 --> 00:12:36,527 Oh, boy, does he ever... 253 00:12:36,924 --> 00:12:38,894 [KISS' "I WAS MADE FOR LOVING YOU" PLAYING OVER SPEAKERS] 254 00:12:39,384 --> 00:12:42,565 I wanna lay it at your feet 255 00:12:43,222 --> 00:12:46,152 'Cause girl, I was made for you 256 00:12:47,309 --> 00:12:49,728 And, girl you were made for me 257 00:12:50,270 --> 00:12:51,177 Oh, I love this song. 258 00:12:52,022 --> 00:12:55,098 [SINGING] I was made for loving you, baby 259 00:12:55,734 --> 00:12:58,883 You were made for loving me 260 00:12:59,821 --> 00:13:02,126 I can't get enough of you, baby 261 00:13:02,658 --> 00:13:03,534 [RECORD SCRATCHES] 262 00:13:03,867 --> 00:13:05,327 There's people in Community Outreach Center. 263 00:13:05,744 --> 00:13:08,455 Well, we'll just see about that. 264 00:13:10,457 --> 00:13:12,397 If it weren't for Alcoholics Anonymous... 265 00:13:12,876 --> 00:13:15,254 ...I'd still be sucking the juice out of glow sticks. 266 00:13:15,796 --> 00:13:17,662 - Oh, yeah. - I've been there. 267 00:13:20,342 --> 00:13:22,719 I am so sorry for all your horrible problems. 268 00:13:23,262 --> 00:13:24,867 But this is our dog's room now. 269 00:13:25,305 --> 00:13:26,807 [GROWLS] 270 00:13:27,224 --> 00:13:28,611 Wherever shall we go? 271 00:13:29,184 --> 00:13:31,155 Uh, you can come to my church. 272 00:13:31,645 --> 00:13:33,324 And what church might that be? 273 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 Saint Pauli Girl's Cathedral. 274 00:13:36,316 --> 00:13:39,132 - Oh, I've heard of them. - Yeah, okay. Let's go there. 275 00:13:40,112 --> 00:13:42,562 Homer, that was not very Christian of you. 276 00:13:43,115 --> 00:13:44,648 You're right. I'll make it up... 277 00:13:45,075 --> 00:13:48,516 ...by throwing the bitchingest beer bash this church has ever seen. 278 00:14:00,674 --> 00:14:02,353 Bless you. 279 00:14:02,801 --> 00:14:05,293 Bless you. How're you doing? 280 00:14:05,846 --> 00:14:08,338 Wow, Homer, this is like a party Dick Clark would throw. 281 00:14:08,891 --> 00:14:10,319 Yeah. Fun, but not too fun. 282 00:14:10,726 --> 00:14:11,675 So where's Marge? 283 00:14:12,019 --> 00:14:13,624 Uh, she went to Lovejoy's temporary church. 284 00:14:14,062 --> 00:14:16,325 She's worried about her immortal soul. 285 00:14:16,857 --> 00:14:17,983 [PINS CRASHING] 286 00:14:18,525 --> 00:14:20,538 He said to his disciples... 287 00:14:21,028 --> 00:14:23,040 In your face, Bestway Linen Supply. 288 00:14:23,530 --> 00:14:25,470 - Yeah, no mercy. - Roll that rock. 289 00:14:25,949 --> 00:14:27,263 [WHOOPING] 290 00:14:27,659 --> 00:14:29,922 In these times that test our faith... 291 00:14:30,454 --> 00:14:34,333 ...the Lord will be a... Holy shining light unto us all. 292 00:14:35,083 --> 00:14:36,293 [GROANS] 293 00:14:36,668 --> 00:14:37,617 [CHUCKLES] 294 00:14:37,961 --> 00:14:41,256 Sorry, Padre. I didn't mean to embarrass you in front of the goyim. 295 00:14:41,924 --> 00:14:45,292 As I was saying, if we keep our hearts pure, we can... 296 00:14:45,969 --> 00:14:48,680 Dr. Hibbert, must you play the claw machine? 297 00:14:49,264 --> 00:14:51,308 I'll be right there. I've almost got me a kitty cat. 298 00:14:51,808 --> 00:14:52,862 [CHUCKLES] 299 00:14:53,227 --> 00:14:54,540 [GROANS] 300 00:14:57,898 --> 00:15:00,015 I really enjoyed your sermon. 301 00:15:00,526 --> 00:15:03,820 Particularly the part about the pin in the gutter on lane 15. 302 00:15:04,488 --> 00:15:06,750 Ugh, that wasn't me. That was the manager. 303 00:15:07,282 --> 00:15:10,358 Are you sure? Because it really spoke to me. 304 00:15:10,994 --> 00:15:14,362 Marge, it's as plain as the bruise on my shin. 305 00:15:15,290 --> 00:15:17,261 There's no place for me here. 306 00:15:19,628 --> 00:15:21,672 Where you going, Reverend? The town's that way. 307 00:15:22,172 --> 00:15:23,048 Reverend? 308 00:15:23,382 --> 00:15:25,175 You're going the wrong way. 309 00:15:25,634 --> 00:15:27,167 I'm sorry, Ned. 310 00:15:27,594 --> 00:15:30,597 It looks like God has packed up and left Springfield. 311 00:15:31,223 --> 00:15:33,569 Ah, no. No, you're lying. You're lying. 312 00:15:34,101 --> 00:15:35,602 What makes you lie? 313 00:15:36,019 --> 00:15:37,771 [CRYING] 314 00:15:44,236 --> 00:15:46,582 Good evening. Springfield is grappling tonight... 315 00:15:47,114 --> 00:15:50,628 ...with the departure of Rev. Timothy Lovejoy, Bible nut. 316 00:15:51,326 --> 00:15:53,704 How is our community coping with this spiritual vacuum? 317 00:15:54,246 --> 00:15:56,436 Let's ask Arnie Pie in the sky. 318 00:15:56,957 --> 00:15:58,531 You wanna know what I see, Kent? 319 00:15:58,959 --> 00:16:01,962 I see a slow news day with nothing to fill it. 320 00:16:02,588 --> 00:16:06,289 You're supposed to be filming people coping with the loss of their church. 321 00:16:07,009 --> 00:16:08,583 And how am I supposed to do that? 322 00:16:09,011 --> 00:16:11,826 Do I have a magic lens that can see into people's souls? 323 00:16:12,431 --> 00:16:16,278 Well, yours would be black, Kent. Black as the ace of spades. 324 00:16:21,481 --> 00:16:22,795 [GROANS] 325 00:16:27,196 --> 00:16:28,624 Homer, send these people home. 326 00:16:29,031 --> 00:16:31,596 This house-warming party's been going on for two days. 327 00:16:32,159 --> 00:16:33,546 Hey, hey, you can't throw us out. 328 00:16:33,952 --> 00:16:36,590 I just made a Cornish game hen with chestnut stuffing. 329 00:16:38,540 --> 00:16:40,959 Would you believe a pigeon stuffed with Spam? 330 00:16:42,544 --> 00:16:44,265 A rat filled with cough drops? 331 00:16:44,713 --> 00:16:46,173 [ALL CHATTERING] 332 00:16:49,051 --> 00:16:51,689 They've broken every commandment except one. 333 00:16:52,262 --> 00:16:54,932 CARL: Hey, Lenny, covet some more chili fries? 334 00:16:56,058 --> 00:16:58,623 That's it. The whole shebang. 335 00:17:00,938 --> 00:17:04,493 Lord, this town may have turned its back on you, but not the Flanders'. 336 00:17:05,192 --> 00:17:07,204 Wherever we are, you'll have your church. 337 00:17:07,694 --> 00:17:08,570 Are you with me, boys? 338 00:17:08,904 --> 00:17:10,875 [BOTH BABBLING] 339 00:17:11,865 --> 00:17:13,951 Speaking in tongues, what great kids. 340 00:17:14,451 --> 00:17:16,683 [BABBLING CONTINUES] 341 00:17:19,331 --> 00:17:20,832 Full house. Jacks over twos. 342 00:17:21,250 --> 00:17:23,220 Ha, ha, read them and strip, Barn. 343 00:17:23,710 --> 00:17:24,993 [GROANS] 344 00:17:25,379 --> 00:17:28,486 Uh-uh-uh-uh. Slowly. Make me forget my troubles. 345 00:17:29,132 --> 00:17:31,771 Oh, I hate this game. 346 00:17:33,720 --> 00:17:36,390 Look at all this. The great food, the party, the sunshine. 347 00:17:36,974 --> 00:17:39,351 Pfft! Hard to believe one God came up with all this. 348 00:17:39,893 --> 00:17:41,468 Well, there's probably a lot of gods. 349 00:17:41,895 --> 00:17:43,908 Yeah, and some of them's gotta be chicks. 350 00:17:44,398 --> 00:17:45,899 Yeah, with, like, a thousand boobs. 351 00:17:46,400 --> 00:17:48,923 Woo-hoo! That's the God I'm gonna worship. 352 00:17:49,486 --> 00:17:53,000 Well, there's only one God for me, your dad's old hunting trophy. 353 00:17:54,992 --> 00:17:58,547 On Dasher, on Dancer. Man, I must be wasted. 354 00:18:03,333 --> 00:18:04,835 [RUMBLING] 355 00:18:06,420 --> 00:18:08,463 Homer, aren't you afraid you might be...? 356 00:18:08,964 --> 00:18:12,885 - I don't know, incurring God's wrath? - Eh. God's cool. 357 00:18:13,635 --> 00:18:15,241 See, I don't know that he is. 358 00:18:15,679 --> 00:18:18,859 In the Bible, he's always smiting and turning people into salt. 359 00:18:19,516 --> 00:18:21,560 Oh, look. God's giving us a little shower. 360 00:18:24,605 --> 00:18:27,055 Everybody, look at the much needed rain. 361 00:18:27,983 --> 00:18:31,612 Thank you, God. Now, turn the rainwater into wine. 362 00:18:32,321 --> 00:18:34,479 [ALL SCREAMING] 363 00:18:40,412 --> 00:18:44,333 Okay, boys. This is it. The end of this sinful little suburb. 364 00:18:45,083 --> 00:18:46,105 [IN UNISON] Yay! 365 00:18:46,460 --> 00:18:48,806 Let every evil lung fill. 366 00:18:53,091 --> 00:18:55,031 NED: Okay. I got two of every animal... 367 00:18:55,511 --> 00:18:57,481 ...but only males. I don't want any hanky-panky. 368 00:18:58,472 --> 00:19:00,557 Hey, hey, hey. Cut that out. 369 00:19:04,061 --> 00:19:05,083 Wet and wonderful God... 370 00:19:05,437 --> 00:19:08,221 ...your flood has driven us to the roof of your church. 371 00:19:08,815 --> 00:19:11,120 Surely this has proven whatever point you had. 372 00:19:15,405 --> 00:19:17,053 Oh, God's ignoring me. 373 00:19:17,491 --> 00:19:20,744 Dad, maybe you should stop praying. See if that makes it happy. 374 00:19:21,411 --> 00:19:23,862 This heretic has doomed us all. 375 00:19:24,414 --> 00:19:26,906 Yeah. I say we skin him alive and set him on fire. 376 00:19:27,459 --> 00:19:29,764 - Yeah, that'll appease God. - Appease who now? 377 00:19:30,295 --> 00:19:31,536 MAN: Whoa, let's get biblical. 378 00:19:32,130 --> 00:19:35,352 LOVEJOY: Leave that man alone. 379 00:19:37,386 --> 00:19:38,773 It's Reverend Lovejoy. 380 00:19:40,597 --> 00:19:41,838 Let us pray. 381 00:19:42,224 --> 00:19:45,811 Dear Lord, please spare this sinful town. 382 00:19:46,520 --> 00:19:50,440 They were misled by a demon in blue pants. 383 00:19:58,365 --> 00:19:59,752 I guess I learned something here. 384 00:20:00,158 --> 00:20:02,974 God is capable of great anger and great mercy... 385 00:20:03,579 --> 00:20:05,007 ...but mostly great anger. 386 00:20:05,414 --> 00:20:08,375 There are perfectly logical explanations for everything that happened. 387 00:20:09,001 --> 00:20:11,639 The bonfire sent soot into the air, which created rain. 388 00:20:12,212 --> 00:20:14,809 And with all the trees cut down, a flood was inevitable. 389 00:20:15,424 --> 00:20:16,957 Yeah. But what made the rain stop? 390 00:20:17,384 --> 00:20:19,250 I don't know. Buddha? 391 00:20:20,846 --> 00:20:22,785 Hey, they've suffered enough. 392 00:20:23,265 --> 00:20:26,852 Keep that popcorn chicken coming, colonel. 393 00:20:27,561 --> 00:20:29,459 Mm, mm. 394 00:20:30,606 --> 00:20:32,034 Not bad. 395 00:20:32,441 --> 00:20:35,183 I think it's about time for you to tell me what's in those spices. 396 00:21:22,616 --> 00:21:23,492 [English - US -SDH] 29985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.