All language subtitles for the.simpsons.s14e05.1080p.bluray.x264-wnxb00t-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:05,672 CHORUS [SINGS]: The Simpsons 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,382 Helter Shelter 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,709 [BELL RINGING] 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,557 D'oh! Ah! 5 00:00:20,896 --> 00:00:21,949 [SQUEAKS] 6 00:00:34,576 --> 00:00:35,890 [WHISTLES] 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,381 [YELLS] 8 00:00:37,788 --> 00:00:40,499 [WHISTLING AND GROANING] 9 00:00:42,918 --> 00:00:45,702 Oh, this doesn't look good, sir. This man could sue us. 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,861 Yes. If he's smart, he'll hold out for millions. 11 00:00:49,424 --> 00:00:51,771 Whoo-hoo! I got skybox tickets. 12 00:00:52,302 --> 00:00:55,118 And with only 20 percent loss of my brain function. 13 00:00:55,722 --> 00:00:56,630 Life is... 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,132 [MUMBLES] 15 00:01:00,853 --> 00:01:02,969 ["CHARGE!" PLAYING ON ORGAN] 16 00:01:05,148 --> 00:01:07,380 Can't beat a skybox. All the excitement... 17 00:01:07,901 --> 00:01:11,822 ...of being in the sky with the security of being in a box. 18 00:01:12,906 --> 00:01:15,763 Oh, this is gonna be the coolest basketball game ever. 19 00:01:16,368 --> 00:01:18,339 Actually, it says here we're gonna see hockey. 20 00:01:18,829 --> 00:01:19,924 [IN UNISON] No! 21 00:01:20,998 --> 00:01:22,968 [PEOPLE SCREAMING] 22 00:01:26,795 --> 00:01:28,735 - Would you care for some cologne? - You have anything... 23 00:01:29,214 --> 00:01:31,884 - ...with ground-up whale in it? - But of course. 24 00:01:33,427 --> 00:01:35,293 Hey, don't we regular fans get anything? 25 00:01:35,762 --> 00:01:37,045 [BOTH GRUNT] 26 00:01:37,472 --> 00:01:39,193 Hey, do we tip these guys, or what? 27 00:01:43,270 --> 00:01:45,460 Wow, it's so fancy. 28 00:01:45,981 --> 00:01:47,879 It's like Moby's house on Cribs. 29 00:01:48,358 --> 00:01:49,266 Paint your portrait, sir? 30 00:01:49,610 --> 00:01:51,330 Can you paint me knocking out Larry Holmes? 31 00:01:51,778 --> 00:01:53,134 Certainly. 32 00:01:56,033 --> 00:01:57,388 Don't hit my face. 33 00:01:57,784 --> 00:02:01,079 - Okay, where do you want it? - I don't know. Work the stomach. 34 00:02:01,872 --> 00:02:04,395 Mm. That takes me back. 35 00:02:06,585 --> 00:02:10,651 Check out those non-skybox losers watching hockey without sushi. 36 00:02:11,423 --> 00:02:13,029 If you can call that hockey. 37 00:02:13,467 --> 00:02:15,886 Hey, Homer's looking down his nose at us. 38 00:02:16,428 --> 00:02:19,243 Let's take Mr. Figgy Pudding down a peg. 39 00:02:19,848 --> 00:02:22,153 Otto, what are you waiting for? Get your ass on my neck. 40 00:02:22,684 --> 00:02:23,852 [OTTO GRUNTS] 41 00:02:24,269 --> 00:02:26,980 I'm getting close. I smell vinaigrette. 42 00:02:27,564 --> 00:02:28,774 [GRUNTING] 43 00:02:29,191 --> 00:02:31,016 Heads up, Dad. Here comes the scum. 44 00:02:31,485 --> 00:02:32,392 Tsk, tsk, tsk. 45 00:02:32,736 --> 00:02:35,666 Why can't they just be happy for my success? 46 00:02:37,824 --> 00:02:38,773 [BARNEY, MOE AND OTTO YELL] 47 00:02:39,117 --> 00:02:42,892 - Hot fudge! - Arr, it burns! 48 00:02:43,705 --> 00:02:47,334 Oh, great. And I just got all that gum out of my armpits. 49 00:02:48,669 --> 00:02:49,951 [PLAYERS GRUNTING] 50 00:02:55,968 --> 00:02:57,062 [CROWD CHEERS] 51 00:02:57,427 --> 00:02:59,774 All right. A people tooth. 52 00:03:00,305 --> 00:03:04,403 Gummy Sue, this is your lucky day. There. 53 00:03:05,185 --> 00:03:08,001 Now I is like Britney Spears. 54 00:03:12,234 --> 00:03:13,110 [GOAL SIREN BUZZES] 55 00:03:13,443 --> 00:03:14,319 PLAYER: Yeah! 56 00:03:19,741 --> 00:03:20,722 [GROANS] 57 00:03:21,118 --> 00:03:22,171 This is a joke. 58 00:03:22,536 --> 00:03:26,123 You'll find me down with the real fans standing ankle-deep in beer and blood. 59 00:03:26,832 --> 00:03:28,657 Fine. Watch your stupid Eagles concert. 60 00:03:29,126 --> 00:03:31,357 - It's a hockey game. - Whatever. 61 00:03:33,088 --> 00:03:33,995 [CROWD CHEERS] 62 00:03:34,381 --> 00:03:35,664 Hey, Kozlov! 63 00:03:36,049 --> 00:03:36,998 Aim for the five hole. 64 00:03:37,342 --> 00:03:39,021 He's got an opening the size of Red Square. 65 00:03:39,469 --> 00:03:41,336 [GRUNTS] 66 00:03:41,847 --> 00:03:42,796 [GOAL SIREN BUZZES] 67 00:03:43,182 --> 00:03:44,235 [CROWD CHEERING] 68 00:03:45,058 --> 00:03:46,706 Thank you, mouthy American child. 69 00:03:47,144 --> 00:03:49,855 Please to take my hockey tree. 70 00:03:51,273 --> 00:03:52,368 Hmm. 71 00:03:52,774 --> 00:03:54,057 Come on, Lisa. It's time to go. 72 00:03:54,443 --> 00:03:55,684 But the game's not even over. 73 00:03:56,069 --> 00:03:58,561 They've already told the skybox fans who's gonna win. 74 00:03:59,114 --> 00:04:00,762 LISA: Huh? 75 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 Yeah! Go, Ice-O-Topes! 76 00:04:07,372 --> 00:04:08,248 This sucks. 77 00:04:08,582 --> 00:04:10,667 How come Lisa gets something and I don't? 78 00:04:11,168 --> 00:04:14,869 Because she took the trouble to wander away and talk to a stranger. 79 00:04:15,589 --> 00:04:18,477 Your sister getting something nice doesn't hurt you in any way. 80 00:04:22,387 --> 00:04:25,568 HOMER: Hmm. Better add some more nails. 81 00:04:26,600 --> 00:04:27,476 Perfect. 82 00:04:41,782 --> 00:04:43,064 [YAWNS] 83 00:04:46,161 --> 00:04:48,101 Well, cock-a-diddily-doo. 84 00:04:48,580 --> 00:04:51,729 What a Marge-alicious way to start my Flander-rific day. 85 00:04:52,376 --> 00:04:53,252 Wha...? 86 00:04:55,128 --> 00:04:57,694 Hey, Ma, our crap shack's going to hell. 87 00:04:58,257 --> 00:05:00,853 Bart, watch your potty mouth. 88 00:05:01,426 --> 00:05:03,773 Hey! Get out! I'm in here! 89 00:05:04,304 --> 00:05:05,733 Oh. 90 00:05:07,391 --> 00:05:09,142 I think we might have termites. 91 00:05:12,855 --> 00:05:14,137 [SQUEAKS] 92 00:05:14,523 --> 00:05:16,024 These are no ordinary termites. 93 00:05:16,441 --> 00:05:19,038 What you've got here are Russian No-wood-niks. 94 00:05:19,611 --> 00:05:20,821 Can you save our house? 95 00:05:21,196 --> 00:05:24,157 Okay. But in order to kill these bugs, I've got to live like a bug... 96 00:05:24,783 --> 00:05:26,431 ...think like a bug, become a bug. 97 00:05:29,580 --> 00:05:33,135 Ugh. Why do you always hire the cheapest guy? 98 00:05:33,834 --> 00:05:36,545 I go by how funny the sign is. 99 00:05:44,052 --> 00:05:45,773 Sweet. A circus. 100 00:05:46,221 --> 00:05:47,827 Let's sneak in. 101 00:05:48,265 --> 00:05:49,547 That's using your noodle. 102 00:05:49,933 --> 00:05:52,384 [JIMBO AND DOLPH LAUGHING] 103 00:05:53,478 --> 00:05:54,865 [THUDDING] 104 00:05:56,398 --> 00:05:59,505 [KEARNEY, JIMBO AND DOLPH HUMMING CIRCUS MUSIC] 105 00:06:00,485 --> 00:06:02,832 So when can we go back in our house? 106 00:06:03,363 --> 00:06:04,677 Not for a while, I'm afraid. 107 00:06:05,073 --> 00:06:06,314 I had to use the good poison. 108 00:06:06,700 --> 00:06:08,931 It comes with James Coburn's picture on the bottle. 109 00:06:09,453 --> 00:06:11,684 This place won't be inhabitable for another six months. 110 00:06:12,206 --> 00:06:14,030 - But where will we live? - Don't worry. 111 00:06:14,499 --> 00:06:17,430 We'll just hang out in front of the house beside these garbage cans. 112 00:06:18,045 --> 00:06:19,869 The time will just fly by. 113 00:06:20,339 --> 00:06:23,123 ["KING OF THE HILL" THEME MUSIC PLAYING] 114 00:06:36,730 --> 00:06:39,149 Uh, that was boring. Let's get a hotel. 115 00:06:42,903 --> 00:06:44,029 Don't you have any rooms? 116 00:06:44,404 --> 00:06:46,667 We can't live in our house for six months. 117 00:06:47,199 --> 00:06:49,284 Sorry, folks. Every hotel room in town is booked. 118 00:06:49,785 --> 00:06:51,943 Stupid bran producers convention. 119 00:06:52,454 --> 00:06:53,664 I'm just gonna say it. 120 00:06:54,039 --> 00:06:56,635 We haven't had a good idea since Raisin Bran. 121 00:06:57,209 --> 00:06:58,669 MAN 1: What? MAN 2: Heresy. 122 00:06:59,086 --> 00:07:00,765 - Let him speak! - No! He's crazy! 123 00:07:01,213 --> 00:07:02,673 Why don't we stay at a youth hostel? 124 00:07:03,090 --> 00:07:05,832 I do not want another lecture from a German backpacker... 125 00:07:06,426 --> 00:07:08,846 ...about how we don't appreciate the National Park System. 126 00:07:09,388 --> 00:07:13,673 I know. We'll stay with my very best friend in the world. Lenny. 127 00:07:14,476 --> 00:07:15,936 [BUZZES] 128 00:07:17,062 --> 00:07:17,938 Hey, Simpsons. 129 00:07:18,272 --> 00:07:19,585 That's Lenny? 130 00:07:19,982 --> 00:07:21,952 Oh, I wanted the black one. 131 00:07:22,442 --> 00:07:23,496 Wow, Lenny. 132 00:07:23,861 --> 00:07:24,152 Your apartment is stunning. 133 00:07:24,152 --> 00:07:25,831 Your apartment is stunning. 134 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 So how do you afford such a sweet pad? 135 00:07:28,448 --> 00:07:29,877 [RUMBLING] 136 00:07:30,325 --> 00:07:32,703 - What the hell was that? - Oh, I share a common wall... 137 00:07:33,245 --> 00:07:34,454 ...with a jai alai court. 138 00:07:35,122 --> 00:07:36,029 [SIMPSONS YELL] 139 00:07:36,373 --> 00:07:39,084 Ha-ha-ha. That's the sound of the pelota hitting the fronton. 140 00:07:39,668 --> 00:07:40,721 I find it soothing. 141 00:07:43,630 --> 00:07:44,944 [SIGHS] 142 00:07:48,093 --> 00:07:50,877 - Thanks for letting us stay with you. - Oh, it is such an honor... 143 00:07:51,471 --> 00:07:54,839 ...to host our favorite family. And you came at an exciting time. 144 00:07:55,517 --> 00:07:57,822 I'm chairing a meeting of the Galactic U.N. 145 00:07:58,353 --> 00:08:02,347 My apologies. The paint is still wet on Ambassador Farfoon. 146 00:08:04,735 --> 00:08:06,705 We are not staying at Moe's. 147 00:08:07,196 --> 00:08:11,074 Maggie's already drunk on the fumes. And she's a mean drunk. 148 00:08:12,659 --> 00:08:13,566 [BART WHIMPERS] 149 00:08:13,952 --> 00:08:16,476 Come on, guys. You gotta stay. Tonight's the big cockfight. 150 00:08:17,039 --> 00:08:17,988 We can eat the loser. 151 00:08:18,332 --> 00:08:20,125 Pfft. Who wants to eat a loser? 152 00:08:20,584 --> 00:08:22,409 Dad, we have to find a place soon. 153 00:08:22,878 --> 00:08:25,474 I really have to go to the bathroom, and I'm out of tokens. 154 00:08:26,048 --> 00:08:29,562 I heard of a new reality show where they let you live in a home for free. 155 00:08:30,260 --> 00:08:32,971 Oh, yeah. The gimmick is it's a house from 1895. 156 00:08:33,555 --> 00:08:35,526 You gotta do everything like they did back then. 157 00:08:36,016 --> 00:08:37,403 1895? Forget it. 158 00:08:37,809 --> 00:08:40,594 We'd be too late to save Lincoln and too early to save Kennedy. 159 00:08:41,188 --> 00:08:43,899 - You could save McKinley. - It's not a time machine, Moe. 160 00:08:44,483 --> 00:08:46,422 HOMER: Marge, I'm still not sure about this. 161 00:08:46,902 --> 00:08:48,768 MARGE: Hey, if TV can give Mike O'Malley a home... 162 00:08:49,238 --> 00:08:51,354 ...it can give us one. 163 00:08:52,866 --> 00:08:54,149 Welcome to the Reality Channel. 164 00:08:54,535 --> 00:08:57,757 I'm Mitch Hartwell, creator of The 1895 Challenge. 165 00:08:58,413 --> 00:09:01,969 And by creator, I mean I saw it on Dutch television and tweaked the title. 166 00:09:02,793 --> 00:09:05,431 This family looks pretty interesting. 167 00:09:06,004 --> 00:09:07,579 But isn't the dad Bill Cosby? 168 00:09:08,006 --> 00:09:10,384 You see, I gotta get back on the TV... 169 00:09:10,926 --> 00:09:14,252 ...because with The Osbournes and the soft-core porns... 170 00:09:14,930 --> 00:09:17,933 ...and the dogs pooping and nobody scooping and the: 171 00:09:18,559 --> 00:09:20,383 [MUMBLES] 172 00:09:21,478 --> 00:09:23,856 We need a family that hasn't been on TV forever. 173 00:09:24,398 --> 00:09:25,524 Let's try the Simpsons. 174 00:09:27,276 --> 00:09:29,695 I like what I'm seeing in there. 175 00:09:31,405 --> 00:09:34,554 Argh! I'll teach you to whistle on the Sabbath! 176 00:09:35,200 --> 00:09:36,702 They go to pieces over nothing. 177 00:09:37,119 --> 00:09:39,090 They're perfect for reality TV. 178 00:09:40,038 --> 00:09:42,051 Where's that kid with my latte? 179 00:09:42,541 --> 00:09:43,448 [GASPS] 180 00:09:43,792 --> 00:09:46,503 He's not coming, is he? 181 00:09:47,087 --> 00:09:47,963 Is he? 182 00:09:48,297 --> 00:09:50,121 [CRYING] 183 00:09:55,095 --> 00:09:56,993 Welcome to your home for the next six months. 184 00:09:57,472 --> 00:09:59,078 Oh, man. I can't wear this. 185 00:09:59,516 --> 00:10:00,976 I look like Buster Brown. 186 00:10:01,393 --> 00:10:02,373 Whoever that is. 187 00:10:02,728 --> 00:10:05,470 Oh, you look adorable, Lisa. 188 00:10:06,064 --> 00:10:10,308 Your school chums are going to be so jealous of your little outfit. 189 00:10:12,446 --> 00:10:14,562 God, I wish I had that little outfit. 190 00:10:15,073 --> 00:10:18,108 Yeah. Those golden curls are to die for. 191 00:10:18,744 --> 00:10:20,318 [FLOORBOARDS SQUEAKING] 192 00:10:21,163 --> 00:10:24,270 Wow, they had an Army helmet under every bed? 193 00:10:26,251 --> 00:10:27,930 Uh, Mr. Simpson, that's a chamber pot. 194 00:10:28,378 --> 00:10:29,984 You're supposed to go to the bathroom in it. 195 00:10:30,422 --> 00:10:31,882 Befoul an Army helmet? 196 00:10:32,299 --> 00:10:34,530 You'd like that, wouldn't you, hippie? 197 00:10:35,052 --> 00:10:37,095 Behind this door, you'll find the one piece... 198 00:10:37,596 --> 00:10:39,900 ...of 21st century technology in the whole house. 199 00:10:40,432 --> 00:10:43,143 Ooh, please be a melon baller. Please be a melon baller. 200 00:10:45,187 --> 00:10:46,939 This is your video confessional. 201 00:10:47,397 --> 00:10:49,556 You come in here to express your deepest feelings... 202 00:10:50,067 --> 00:10:51,964 ...and darkest secrets. 203 00:10:52,444 --> 00:10:55,040 Uh, ha, ha. My hair isn't really blue. 204 00:10:56,532 --> 00:10:57,407 [GASPS] 205 00:10:57,741 --> 00:10:58,721 I need that tape! 206 00:11:01,912 --> 00:11:03,340 Good morning, ladies. 207 00:11:03,747 --> 00:11:04,988 What's so good about it? 208 00:11:05,374 --> 00:11:08,815 It takes six hours to make breakfast now. 209 00:11:09,503 --> 00:11:12,214 You should see how much trouble Dad's having shaving with a straight razor. 210 00:11:12,840 --> 00:11:14,414 [WHISTLING] 211 00:11:14,842 --> 00:11:18,168 Finally. I'm no longer a slave to the Gillette corporation. 212 00:11:21,139 --> 00:11:24,653 Why, it says here that President Cleveland has... 213 00:11:25,352 --> 00:11:28,209 [GROANS] 214 00:11:30,482 --> 00:11:33,881 Okay, more coal. Less coal. Less, less. More. 215 00:11:34,570 --> 00:11:37,208 Less, less, less. 216 00:11:37,781 --> 00:11:38,688 And none. 217 00:11:40,450 --> 00:11:41,326 Perfect. 218 00:11:41,660 --> 00:11:43,818 By orders of The Reality Channel I must make sure... 219 00:11:44,329 --> 00:11:46,748 ...that you only buy items available in 1895. 220 00:11:47,291 --> 00:11:50,252 Oreos? Sorry, these are from 1896. 221 00:11:50,878 --> 00:11:53,735 Non-scarring toilet paper. Ha. Dream on. 222 00:11:54,339 --> 00:11:56,717 Urkel-O's. Delicious but forbidden. 223 00:11:57,259 --> 00:11:58,906 I'll just take these tampons. 224 00:11:59,344 --> 00:12:01,315 I don't believe they had those in 1895. 225 00:12:01,805 --> 00:12:04,474 - Yes, they did. Look closer. - Ooh! 226 00:12:05,058 --> 00:12:06,372 Twenty-three skidoo. 227 00:12:07,144 --> 00:12:08,864 You know, it's 6:15. 228 00:12:09,313 --> 00:12:12,462 The kids are in bed and Maggie's in her cage. 229 00:12:14,568 --> 00:12:16,539 Maybe I could wuther your heights? 230 00:12:17,029 --> 00:12:18,603 Well, okay. 231 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 Blow out that lamp... 232 00:12:20,574 --> 00:12:23,316 ...and I'll take off my Victorian undergarments. 233 00:12:24,745 --> 00:12:27,122 HOMER: All right, let me get that. MARGE: Remember, if you just... 234 00:12:27,664 --> 00:12:28,540 [RIPPING] 235 00:12:28,874 --> 00:12:29,854 HOMER: Just... That comes off. 236 00:12:30,209 --> 00:12:31,084 [CLANKING] 237 00:12:31,418 --> 00:12:32,513 MARGE: That's... No. Up. 238 00:12:32,878 --> 00:12:33,754 [GRINDING] 239 00:12:34,087 --> 00:12:35,954 HOMER: All right. Let's see what we've got here. 240 00:12:38,050 --> 00:12:39,364 Almost done. 241 00:12:41,053 --> 00:12:42,700 This has been the worst week of my life. 242 00:12:43,138 --> 00:12:45,224 I miss my toys, my video games. 243 00:12:45,724 --> 00:12:47,809 "Mutt and Jeff" comics are not funny. 244 00:12:48,310 --> 00:12:49,989 They're gay, I get it. 245 00:12:50,437 --> 00:12:51,313 [KNOCKING] 246 00:12:51,647 --> 00:12:53,075 HOMER: You've been in there over an hour! 247 00:12:53,482 --> 00:12:55,275 Other people have to confess too, you know. 248 00:12:55,734 --> 00:12:57,674 Oh, I can't hold it in. 249 00:12:58,153 --> 00:12:59,248 I hate this house! 250 00:13:01,406 --> 00:13:03,450 Ugh. Bread tastes like clothes. 251 00:13:03,951 --> 00:13:05,306 I'm so cold. 252 00:13:05,702 --> 00:13:08,924 All of you stink so much. 253 00:13:10,874 --> 00:13:12,042 This is great television. 254 00:13:12,417 --> 00:13:15,525 Yeah. I can't wait to see which one of them dies first. 255 00:13:16,171 --> 00:13:19,758 Look, we can't give up. We're on TV. And when you're on TV... 256 00:13:20,467 --> 00:13:22,626 ...you dig in your claws and you never let go. 257 00:13:23,136 --> 00:13:25,107 Just like Bill Moyers. 258 00:13:34,481 --> 00:13:35,910 [BEEPING] 259 00:13:37,025 --> 00:13:39,330 Telegram for Haywood U. Cuddlemee. 260 00:13:39,862 --> 00:13:40,988 Haywood U. Cuddlemee? 261 00:13:41,363 --> 00:13:44,762 Big guy in the back, Haywood U. Cuddlemee? Hey... Oh. 262 00:13:45,450 --> 00:13:47,494 Ooh, that little... Ooh. 263 00:13:48,078 --> 00:13:50,747 I'm gonna drive a golden spike... 264 00:13:51,331 --> 00:13:54,699 ...where your Union meets your Central Pacific. Stop. 265 00:13:55,502 --> 00:13:58,797 [LAUGHING] 266 00:14:19,735 --> 00:14:20,788 Aw. 267 00:14:21,195 --> 00:14:22,435 Bart, honey, would you like... 268 00:14:22,821 --> 00:14:24,761 - ...some more cod liver oil? - Yes, Mom. 269 00:14:25,908 --> 00:14:26,856 [GULPS] 270 00:14:27,201 --> 00:14:30,016 I thought I was regular before, but I was wrong. 271 00:14:30,621 --> 00:14:33,113 With all this hard work, I'm too tired to worry about the world. 272 00:14:33,665 --> 00:14:34,906 And soon, I will marry... 273 00:14:35,292 --> 00:14:37,231 ...one of father's wealthy business associates. 274 00:14:37,711 --> 00:14:40,599 Oh, I wish you would reconsider the proposal of Hiram Beatwife. 275 00:14:41,215 --> 00:14:43,227 He's betrothed to Martha Takeapunch. 276 00:14:43,717 --> 00:14:45,104 This is boring. 277 00:14:45,511 --> 00:14:48,472 Yeah. Switch it to the Elderly Animal Channel. 278 00:14:49,640 --> 00:14:51,245 [LIONS GROANING] 279 00:14:51,683 --> 00:14:53,727 [GRUNTS] 280 00:14:56,480 --> 00:14:58,711 [GROWLS] 281 00:15:00,442 --> 00:15:01,495 [GROANS] 282 00:15:03,529 --> 00:15:05,207 The show's getting boring. We're losing viewers. 283 00:15:05,656 --> 00:15:08,690 I have an idea. It's crazy, but it just might work. 284 00:15:09,326 --> 00:15:11,338 Like it did last week on another show. 285 00:15:11,828 --> 00:15:15,384 We bring in the biggest, most famous star from a '70s sitcom... 286 00:15:16,083 --> 00:15:17,835 ...whose phone hasn't been disconnected. 287 00:15:18,418 --> 00:15:19,294 [GASPS] 288 00:15:19,670 --> 00:15:21,640 - Hello. - Squiggy? 289 00:15:23,715 --> 00:15:26,572 Why is the guy from Laverne & Shirley living in our house? 290 00:15:27,177 --> 00:15:29,409 Because nobody's watching you clowns. 291 00:15:29,930 --> 00:15:33,152 If you was to ask me, you're all too calm and happy. 292 00:15:33,809 --> 00:15:36,332 The essence of drama is conflict. 293 00:15:36,895 --> 00:15:38,647 That's why they gave me this Taser. 294 00:15:39,106 --> 00:15:41,004 [HOMER YELLING] 295 00:15:41,525 --> 00:15:44,893 This still isn't working. Fixing this show is gonna take some original thinking. 296 00:15:45,571 --> 00:15:49,491 Everybody, pull out your TVs and start flipping around. 297 00:15:50,868 --> 00:15:52,984 I think I've got an idea. 298 00:15:53,495 --> 00:15:54,590 Turn to channel 24. 299 00:15:55,372 --> 00:15:56,655 ALL: Hmm. 300 00:15:57,082 --> 00:15:58,584 [SNORING] 301 00:16:00,919 --> 00:16:03,151 Hello, Laverne. 302 00:16:03,672 --> 00:16:04,767 Hello, Laverne. 303 00:16:10,971 --> 00:16:12,431 Hello, Laverne. 304 00:16:15,559 --> 00:16:18,082 Marge, I'm off to the blacksmith's to get my tooth pulled. 305 00:16:19,146 --> 00:16:21,231 [YELLS] 306 00:16:21,773 --> 00:16:23,744 [GASPING] 307 00:16:24,276 --> 00:16:25,882 Oh. Lisa. Explain. 308 00:16:26,320 --> 00:16:29,354 The network made our show more exciting by dumping the house in a river. 309 00:16:29,990 --> 00:16:32,878 Marge, throw me an old-timey rope in an old-timey way! 310 00:16:35,078 --> 00:16:36,945 This rope was woven from handlebar moustaches. 311 00:16:37,581 --> 00:16:39,228 [GRUNTING] 312 00:16:42,336 --> 00:16:45,224 You monsters. You turned this show into a Survivor clone. 313 00:16:45,839 --> 00:16:48,873 Mr. Simpson, your contract allows us to do anything we want to you. 314 00:16:49,510 --> 00:16:51,334 I would never sign that. 315 00:16:51,803 --> 00:16:54,660 Unless there was a red sticker that said sign here. 316 00:16:55,265 --> 00:16:56,433 Uh-huh. That's what we used. 317 00:16:56,808 --> 00:16:58,091 Where do you get those things, anyway? 318 00:16:58,477 --> 00:16:59,686 [BANGING] 319 00:17:00,103 --> 00:17:02,523 [LISA AND HOMER YELLING] 320 00:17:05,400 --> 00:17:06,641 [ALL SCREAM] 321 00:17:09,780 --> 00:17:11,167 [ALL WHIMPERING] 322 00:17:12,616 --> 00:17:15,139 [ALL PANTING] 323 00:17:18,705 --> 00:17:21,416 Oh, no. Everything is ruined. 324 00:17:22,000 --> 00:17:25,108 Our good bellows, our stereopticon. 325 00:17:25,754 --> 00:17:27,725 Squiggy. 326 00:17:28,465 --> 00:17:29,341 [GASPS] 327 00:17:29,675 --> 00:17:30,624 Homer, your strop. 328 00:17:30,968 --> 00:17:32,938 Your strop. 329 00:17:33,428 --> 00:17:34,638 [SOBS] 330 00:17:35,013 --> 00:17:36,838 Our lives are ruined. 331 00:17:37,307 --> 00:17:40,342 Oh, yeah. This is great stuff. Let's take lunch, people. 332 00:17:40,978 --> 00:17:42,948 - Do we get lunch? - We're not allowed to interfere... 333 00:17:43,438 --> 00:17:44,565 ...with the reality of the show. 334 00:17:44,940 --> 00:17:47,057 Which reminds me, burn the leftovers. Leave nothing. 335 00:17:47,901 --> 00:17:51,269 I can't remember the last time I cried like this. 336 00:17:51,947 --> 00:17:54,616 When you put your T-shirt on backwards? 337 00:17:55,200 --> 00:17:56,733 Oh, yes. 338 00:17:57,160 --> 00:17:59,131 The tag chafed my throat. 339 00:17:59,621 --> 00:18:02,072 [CRYING] 340 00:18:02,624 --> 00:18:04,491 Let's go eat some bugs. 341 00:18:08,046 --> 00:18:10,789 Is it just me or are you guys getting sick of crazy adventures? 342 00:18:11,383 --> 00:18:12,739 MAN: Psst. Psst. 343 00:18:16,847 --> 00:18:20,288 Savages. I'll handle this, Marge. 344 00:18:21,643 --> 00:18:22,853 We come in peace. 345 00:18:23,228 --> 00:18:25,272 - We take your land. - We're not savages. 346 00:18:25,772 --> 00:18:28,807 - I'm a paralegal from Cleveland. - And I'm a nutritionist from Santa Fe. 347 00:18:29,443 --> 00:18:32,769 We were a tribe on another reality show, but we lost the final challenge. 348 00:18:33,447 --> 00:18:35,636 I just couldn't eat anymore kangaroo testicles. 349 00:18:36,158 --> 00:18:37,691 So the show just abandoned us here. 350 00:18:38,118 --> 00:18:39,985 The weird part is, now I can't get enough of them. 351 00:18:40,454 --> 00:18:41,695 But now we're going to escape. 352 00:18:42,080 --> 00:18:44,312 We're gonna overpower your crew and return to civilization. 353 00:18:44,875 --> 00:18:48,316 Wow. Marge, I think I figured out their primitive language. 354 00:18:49,004 --> 00:18:50,214 That's my Homie. 355 00:18:50,589 --> 00:18:52,090 [ALL CHOMPING] 356 00:18:52,549 --> 00:18:53,832 Is it so gosh-darn hard... 357 00:18:54,218 --> 00:18:56,480 ...to get cocktail sauce in the middle of the Amazon? 358 00:18:57,012 --> 00:18:59,129 [YELLING] 359 00:19:14,071 --> 00:19:16,114 [SCREAMS] 360 00:19:17,616 --> 00:19:19,555 Now we know what it feels like to be tormented. 361 00:19:20,035 --> 00:19:21,787 And yet I learn nothing. 362 00:19:25,624 --> 00:19:27,303 [GRUNTS] 363 00:19:27,751 --> 00:19:30,462 And now to wreck their precious helicopter! 364 00:19:31,046 --> 00:19:33,465 No, Homer, no! That's our only way home. 365 00:19:34,007 --> 00:19:36,124 Yes, but... Okay. 366 00:19:36,635 --> 00:19:37,730 [GRUNTING] 367 00:19:38,095 --> 00:19:39,117 Whoa. 368 00:19:41,181 --> 00:19:43,527 That Lenny sure had a crazy apartment. 369 00:19:44,059 --> 00:19:45,227 [CRACKING] 370 00:19:46,812 --> 00:19:49,304 Oh, it sure is good to be home. 371 00:19:49,857 --> 00:19:51,577 No more reality shows for us. 372 00:19:52,025 --> 00:19:54,371 Let's watch some quality, scripted television. 373 00:19:54,903 --> 00:19:56,113 ["LAW & ORDER" THEME MUSIC PLAYING] 374 00:19:56,488 --> 00:19:58,240 NARRATOR [ON TV]: Law & Order... 375 00:19:59,283 --> 00:20:01,660 ...Elevator Inspectors Unit. 376 00:20:13,338 --> 00:20:16,487 Here's the thing, inspector. The button for five doesn't light up. 377 00:20:17,134 --> 00:20:18,229 I think I'm gonna be sick. 378 00:20:18,594 --> 00:20:20,053 Oh, that's it. 379 00:20:20,470 --> 00:20:24,026 TV was the one good thing in my life and now I can't enjoy it anymore. 380 00:20:24,725 --> 00:20:28,604 Hmm. I guess we'll have to find a new way to entertain ourselves. 381 00:20:29,354 --> 00:20:30,230 What about books? 382 00:20:30,564 --> 00:20:32,941 Yeah. If we read books, we could form a club. 383 00:20:33,483 --> 00:20:35,454 If we formed a club, we could serve drinks. 384 00:20:35,944 --> 00:20:38,290 Hey, Dad. Why don't we watch you drink from a hose? 385 00:20:38,822 --> 00:20:39,875 Good idea, Lisa. 386 00:20:41,867 --> 00:20:43,441 Hmm. The water's off. 387 00:20:43,869 --> 00:20:46,027 I'll use my eye to see what the trouble is. 388 00:20:46,538 --> 00:20:47,414 [HOMER YELLS] 389 00:20:47,748 --> 00:20:48,624 [LAUGHING] 390 00:20:48,957 --> 00:20:50,083 Hmm. Off again. 391 00:20:50,459 --> 00:20:51,887 Maybe I can hear what's going on. 392 00:20:52,294 --> 00:20:53,576 [YELLS] 393 00:20:55,339 --> 00:20:58,415 So this has become a game of wits, has it? 394 00:20:59,051 --> 00:21:01,167 Perhaps my other eye will get to the bottom of this. 395 00:21:01,678 --> 00:21:02,700 [WATER SPLASHES THEN HOMER YELLS] 396 00:21:03,055 --> 00:21:03,962 [BART, LISA AND MARGE LAUGHING] 397 00:21:45,180 --> 00:21:46,640 WOMAN: Shh. 398 00:21:51,603 --> 00:21:52,479 [English - US -SDH] 28907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.