All language subtitles for the.simpsons.s13e22.1080p.bluray.x264-teneighty-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:07,507 The Simpsons. 2 00:00:45,045 --> 00:00:50,758 Hey, hey! Hey, hey! Hey, hey! Hey, hey... 3 00:00:51,301 --> 00:00:55,054 So hot. So sticky. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,852 Marge? 5 00:01:00,936 --> 00:01:02,437 I'm back here. 6 00:01:08,068 --> 00:01:11,654 Ah, the old folks. It happens every heat wave. 7 00:01:12,239 --> 00:01:14,198 Okay, people, out of my freezer! 8 00:01:15,451 --> 00:01:17,285 But we're hot and elderly! 9 00:01:17,369 --> 00:01:20,413 I'm sorry, these are reserved for the recently deceased. 10 00:01:21,999 --> 00:01:23,708 Don't you go too far. 11 00:01:28,297 --> 00:01:31,257 This air conditioning is better than any truant officer. 12 00:01:31,341 --> 00:01:33,760 I'm seeing students I haven't seen in years. 13 00:01:39,099 --> 00:01:41,184 Mrs. K. 14 00:01:41,935 --> 00:01:43,186 Oh, Arthur. 15 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 We're wasting more energy than Ricky Martin's girlfriend. 16 00:01:57,868 --> 00:01:59,035 Hey-oh! 17 00:02:11,381 --> 00:02:15,718 Gentlemen, our city's sucking down the juice like my wife at an open bar. 18 00:02:15,803 --> 00:02:17,929 Mr. Burns, can your plant handle it? 19 00:02:18,013 --> 00:02:19,013 No problem. 20 00:02:19,056 --> 00:02:21,224 We've siphoned off extra power from the orphanage. 21 00:02:21,308 --> 00:02:23,893 Who are they going to complain to? Their parents? 22 00:02:23,977 --> 00:02:26,062 But, sir, we're at full capacity. 23 00:02:26,146 --> 00:02:28,606 One more appliance could overload the system. 24 00:02:28,690 --> 00:02:31,609 Fear not. Our town has dodged disaster, 25 00:02:31,693 --> 00:02:33,903 and I have come out smelling like guest-room soap. 26 00:02:42,913 --> 00:02:45,039 You know what will cool this place down? 27 00:02:45,499 --> 00:02:47,583 A little touch of winter. 28 00:02:50,045 --> 00:02:52,880 Dad, no! We're trying to conserve energy. 29 00:02:52,965 --> 00:02:56,884 Lisa, if we start conserving, the environmentalists win! 30 00:03:03,684 --> 00:03:06,519 Jingle bell, jingle bell, jingle bell... 31 00:03:10,941 --> 00:03:11,941 Jingle bell what? 32 00:03:12,025 --> 00:03:13,276 Dad, it's a blackout. 33 00:03:13,360 --> 00:03:15,069 A blackout? 34 00:03:15,153 --> 00:03:18,072 Oh. Every time Santa and I get together, it's a disaster. 35 00:03:18,615 --> 00:03:22,285 Oh, no, the power's out? We'll miss Fox's Celebrity Boxing! 36 00:03:22,369 --> 00:03:25,621 I heard tonight they have Ed Bradley versus Mister Ed. 37 00:03:26,123 --> 00:03:28,833 It's terrible, all the traffic lights are out. 38 00:03:28,917 --> 00:03:30,209 Driving sure is dangerous. 39 00:03:30,294 --> 00:03:31,544 Yeah, tell me about it. 40 00:03:31,628 --> 00:03:34,213 I got some yuppie jerkoff headed right for me, 41 00:03:34,298 --> 00:03:36,090 yakking away on his cell phone. 42 00:03:36,174 --> 00:03:39,510 I hear that. I got some big shot barreling down on me. 43 00:03:39,595 --> 00:03:42,054 Hey! Who are you talking to? Your boyfriend? 44 00:03:42,139 --> 00:03:45,099 Hey, jackass! Your voice sounds familiar! 45 00:03:51,398 --> 00:03:53,608 I don't hear an alarm. Let's take stuff. 46 00:03:53,692 --> 00:03:55,026 Whoa! Isn't that stealing? 47 00:03:55,110 --> 00:03:56,444 No, it's just looting. 48 00:03:56,528 --> 00:03:58,362 Sweet. Let's go nuts. 49 00:03:59,114 --> 00:04:01,157 Hot town, summer in the city. 50 00:04:01,241 --> 00:04:04,076 Back of my neck getting dirty and gritty. 51 00:04:04,494 --> 00:04:06,412 Mannequins. You can't buy these! 52 00:04:06,496 --> 00:04:08,915 Oh! Look at all these tube socks! 53 00:04:08,999 --> 00:04:11,125 But at night it's a different world. 54 00:04:11,209 --> 00:04:13,169 Go out and find a girl. 55 00:04:13,253 --> 00:04:15,421 Come on, come on and dance all night. 56 00:04:15,505 --> 00:04:17,381 Despite the heat it'll be all right. 57 00:04:17,466 --> 00:04:19,467 And, babe, don't you know it's a pity. 58 00:04:19,551 --> 00:04:22,595 That the days can't be like the nights. 59 00:04:23,764 --> 00:04:24,972 Oh, crap! 60 00:04:38,195 --> 00:04:41,656 Kent, this city has exploded in a fireball of pent-up rage! 61 00:04:41,740 --> 00:04:46,118 I think what the viewers want to know, Arnie, is, is my house okay? 62 00:04:46,203 --> 00:04:49,205 You mean, is your giant castle okay, Kent? 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,749 Don't hate me because I bought at the right time, Arnie. 64 00:04:51,833 --> 00:04:54,794 When's my right time, Kent? When's my right time? 65 00:05:01,551 --> 00:05:04,011 Oh, no! They're stealing the tire fire! 66 00:05:08,892 --> 00:05:11,227 Finally, some repression. 67 00:05:14,356 --> 00:05:16,899 All right, everyone! Disperse immediately! 68 00:05:17,192 --> 00:05:19,443 We are prepared to use force! 69 00:05:19,528 --> 00:05:21,570 What, what? We're not prepared, Eddie? 70 00:05:23,365 --> 00:05:25,241 Someone call 911. 71 00:05:25,325 --> 00:05:26,659 Oh, they never come. 72 00:05:29,121 --> 00:05:31,038 Thus ends the rule of law. 73 00:05:31,123 --> 00:05:34,417 Look at those looters breaking windows, setting fires! 74 00:05:34,501 --> 00:05:37,336 They're living my dream, and you won't let me join them! 75 00:05:37,421 --> 00:05:39,463 Please, can I throw one little... 76 00:05:39,548 --> 00:05:40,548 No. 77 00:05:40,632 --> 00:05:42,008 What if I just burn down a... No. 78 00:05:42,092 --> 00:05:43,718 Can I at least incite further... No. 79 00:05:43,802 --> 00:05:47,138 I've caused enough trouble already by plugging in that Santa Claus. 80 00:05:47,222 --> 00:05:49,348 No more irresponsible behavior. 81 00:05:49,433 --> 00:05:50,474 Can I have a beer? 82 00:05:50,559 --> 00:05:52,101 All right. But not the imported. 83 00:05:52,185 --> 00:05:53,185 Homer? 84 00:05:53,270 --> 00:05:54,854 You've got to set limits, Marge. 85 00:05:54,938 --> 00:05:56,147 No beer! 86 00:06:05,323 --> 00:06:08,743 Get your T-shirts here! "I survived the Springfield riot!" 87 00:06:11,121 --> 00:06:13,205 Remember me as a hero. 88 00:06:16,043 --> 00:06:18,961 The looters stole me glass eye! 89 00:06:21,006 --> 00:06:22,590 This be a superball. 90 00:06:24,217 --> 00:06:28,095 Back in my day, we had people who stood up to ruffians. 91 00:06:28,180 --> 00:06:29,847 We called them men. 92 00:06:29,931 --> 00:06:32,516 I agree with the hideous crone! 93 00:06:32,601 --> 00:06:33,893 Yeah! Hear, hear! 94 00:06:33,977 --> 00:06:34,977 She's ugly! 95 00:06:35,062 --> 00:06:39,315 I think I speak for myself, Comic Book Guy and Bumblebee Man when I say, 96 00:06:39,399 --> 00:06:40,900 I blame Chief Clancy Wiggum! 97 00:06:40,984 --> 00:06:42,985 Yeah! Yeah. 98 00:06:43,070 --> 00:06:46,739 You know, it's not just my fault. You were the ones doing all the looting. 99 00:06:46,823 --> 00:06:49,116 Oh, sure. Blame the victims. 100 00:06:49,201 --> 00:06:51,035 Throw some Nikes at his head. 101 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 What size? 102 00:06:52,412 --> 00:06:56,499 People, rest assured the police department's ineptitude shall not stand. 103 00:06:56,708 --> 00:07:00,169 I am announcing the formation of a blue-ribbon committee. 104 00:07:01,421 --> 00:07:02,421 A committee? 105 00:07:02,506 --> 00:07:04,131 Did he say blue-ribbon? 106 00:07:04,216 --> 00:07:06,258 Committees don't get any better than that. 107 00:07:06,343 --> 00:07:07,676 Man, am I appeased. 108 00:07:08,178 --> 00:07:10,638 So, can we keep the stuff we stole? 109 00:07:10,722 --> 00:07:12,264 I think that's implied. 110 00:07:15,060 --> 00:07:16,477 I don't care what they say. 111 00:07:16,561 --> 00:07:20,022 I won't feel safe in this town until we have better police. 112 00:07:20,565 --> 00:07:24,151 Yeah. Wiggum couldn't catch cooties at Milhouse's birthday party. 113 00:07:24,611 --> 00:07:26,821 Dad... 114 00:07:26,905 --> 00:07:29,532 Oh! Seriously, everyone says your parties rock. 115 00:07:29,616 --> 00:07:31,367 Homer, this is all your fault. 116 00:07:31,451 --> 00:07:33,577 If you hadn't plugged in your dancing Santa, 117 00:07:33,662 --> 00:07:35,287 none of this would have happened. 118 00:07:35,372 --> 00:07:37,540 I admit it. I did screw up. 119 00:07:37,624 --> 00:07:40,960 But I won't feel guilty until I can put a human face on this. 120 00:07:41,336 --> 00:07:42,503 Mom! Dad! 121 00:07:42,587 --> 00:07:45,005 Someone stole my Malibu Stacy collection! 122 00:07:45,090 --> 00:07:47,550 Marge, doesn't Lisa have a human face? 123 00:07:47,634 --> 00:07:49,552 Yes, and she's crying. 124 00:07:52,973 --> 00:07:55,724 That's it! Nobody messes with my little girl! 125 00:07:55,809 --> 00:07:57,393 I'm going to find those dolls! 126 00:07:58,436 --> 00:07:59,979 Are you gonna call the police? 127 00:08:00,063 --> 00:08:01,647 Oh! Forget it! 128 00:08:01,731 --> 00:08:07,069 They couldn't catch a cold with a cold-catching thing. 129 00:08:07,445 --> 00:08:10,030 See, when you don't use Milhouse, it's hard. 130 00:08:10,407 --> 00:08:12,032 I love this kid. 131 00:08:12,909 --> 00:08:17,329 Yes. Interesting. Okay. 132 00:08:17,414 --> 00:08:21,000 All right, I've come up with a composite sketch of my prime suspect. 133 00:08:21,084 --> 00:08:22,084 Behold! 134 00:08:22,169 --> 00:08:23,502 Dad, that's Bart. 135 00:08:23,587 --> 00:08:25,254 Exactly. 136 00:08:26,047 --> 00:08:29,508 Look at him over there, eating that apple. 137 00:08:29,593 --> 00:08:31,969 What's he planning? What? 138 00:08:32,053 --> 00:08:34,013 Maybe we should look for clues. 139 00:08:34,097 --> 00:08:35,139 You're right. 140 00:08:36,933 --> 00:08:39,101 What's this? A cap! 141 00:08:40,937 --> 00:08:43,105 From The Wooly Bully. 142 00:08:46,318 --> 00:08:47,443 Do you sell hats? Yeah. 143 00:08:47,527 --> 00:08:50,196 To people? People with heads? Maybe. Sometimes. 144 00:08:50,280 --> 00:08:52,406 Dude, I need a new cap. 145 00:08:53,450 --> 00:08:57,453 Ah-ha! Did you steal dolls from my daughter? 146 00:08:59,706 --> 00:09:02,041 I think they demean women! 147 00:09:02,125 --> 00:09:05,502 Well, think again, son. You're going to juvie. 148 00:09:05,587 --> 00:09:07,671 But I just got out of juvie. 149 00:09:07,756 --> 00:09:10,132 Good! 'Cause I need directions. 150 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 Well, you'll be happy to know Malibu Stacy's fine. 151 00:09:17,724 --> 00:09:19,767 I really appreciate what you did, Dad. 152 00:09:21,478 --> 00:09:24,897 You said you'd do something and you followed through on it. 153 00:09:24,981 --> 00:09:27,900 Hey, you know, stopping criminals is fun. 154 00:09:27,984 --> 00:09:30,486 I felt like a big man pushing that kid around! 155 00:09:33,448 --> 00:09:35,574 Yo, empty the register, dude. 156 00:09:35,659 --> 00:09:37,201 Okay, okay, you're the boss. 157 00:09:38,745 --> 00:09:40,913 Silent alarm activated! 158 00:09:40,997 --> 00:09:42,581 Oh! That's it! 159 00:09:45,835 --> 00:09:48,754 No cops in sight. If I'm gonna save that clerk, 160 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 I'm gonna have to take the law into my own hands again. 161 00:09:54,177 --> 00:09:56,011 Cheese! 162 00:09:56,096 --> 00:09:57,972 That's muy picante! 163 00:10:00,308 --> 00:10:02,017 Homer, you are so brave. 164 00:10:02,102 --> 00:10:04,436 If anyone deserves to take a penny, it is you. 165 00:10:05,272 --> 00:10:08,857 Well... Well, no. 166 00:10:10,193 --> 00:10:12,069 Come on, come on, there's only one in there. 167 00:10:13,071 --> 00:10:14,697 You know, I've had a lot of jobs. 168 00:10:14,781 --> 00:10:19,159 Boxer, mascot, astronaut, imitation Krusty, baby-proofer, trucker, 169 00:10:19,244 --> 00:10:22,955 hippie, plow driver, food critic, conceptual artist, grease salesman, carny, 170 00:10:23,039 --> 00:10:26,250 mayor, grifter, bodyguard for the mayor, country-western manager, 171 00:10:26,334 --> 00:10:29,670 garbage commissioner, mountain climber, farmer, inventor, Smithers, Poochie, 172 00:10:29,754 --> 00:10:33,090 celebrity assistant, power plant worker, fortune cookie writer, beer baron, 173 00:10:33,174 --> 00:10:35,175 Kwik-E-Mart clerk, homophobe and missionary. 174 00:10:35,260 --> 00:10:39,138 But protecting Springfield, that gives me the best feeling of all. 175 00:10:39,222 --> 00:10:43,475 If you like protecting people, you can make that your job. 176 00:10:43,560 --> 00:10:46,186 You know, start a security company. 177 00:10:48,815 --> 00:10:51,775 Finally, a way to combine my love of helping people 178 00:10:51,860 --> 00:10:53,861 with my love of hurting people! 179 00:10:55,196 --> 00:10:59,783 Fellas, I'm starting my own private police force. Will you join me? 180 00:10:59,868 --> 00:11:02,036 Well, who would my partner be? 181 00:11:02,120 --> 00:11:03,203 How about Lenny? 182 00:11:03,288 --> 00:11:05,664 Him? No way! 183 00:11:05,749 --> 00:11:08,375 You'll do as I say, or I'll have your badges! 184 00:11:08,460 --> 00:11:10,711 Once I make and give you your badges. 185 00:11:11,963 --> 00:11:14,673 Flanders? I was able to find your missing leaf-blower, 186 00:11:14,758 --> 00:11:16,175 belt-sander and morning newspapers. 187 00:11:16,634 --> 00:11:18,927 Well, nice work, Inspector Find-It! 188 00:11:19,012 --> 00:11:20,346 Did you catch the thief? 189 00:11:20,430 --> 00:11:22,222 Who said it was a he? 190 00:11:22,307 --> 00:11:23,349 Well, I sure didn't. 191 00:11:23,433 --> 00:11:25,142 Who said you did? Nobody. 192 00:11:25,226 --> 00:11:27,102 Wrong answer! Let's go! 193 00:11:27,687 --> 00:11:29,605 Okely-dokely. You're pushing your luck, pal. 194 00:11:30,106 --> 00:11:31,732 Here's my commercial! 195 00:11:36,780 --> 00:11:38,614 A monster! 196 00:11:38,698 --> 00:11:43,077 Is this you? If it is, don't dial 911. 197 00:11:43,161 --> 00:11:49,375 Simply dial 636-555-3472. 198 00:11:51,961 --> 00:11:53,837 Help me, SpringShield! 199 00:11:54,923 --> 00:11:57,800 Have no fear, SpringShield's present! 200 00:12:06,101 --> 00:12:08,394 Thank you, SpringShield! 201 00:12:08,478 --> 00:12:09,686 Friend? 202 00:12:10,397 --> 00:12:13,982 The only friend you need is SpringShield. 203 00:12:14,067 --> 00:12:17,319 Monster put in wallet. 204 00:12:17,654 --> 00:12:20,906 That commercial is very effective. 205 00:12:20,990 --> 00:12:23,909 You know, the old lady's apartment was actually Lenny's. 206 00:12:23,993 --> 00:12:26,370 We just used a different duvet cover. 207 00:12:26,454 --> 00:12:28,205 Well, they're both lovely. 208 00:12:33,670 --> 00:12:37,089 Hey, Officer Homer, how'd you get so big and strong? 209 00:12:37,173 --> 00:12:39,007 Green vegetables and homework. 210 00:12:39,092 --> 00:12:40,342 Oh, shucks! 211 00:12:42,011 --> 00:12:44,430 Hey-a, Officer Homer. You look-a hungry. 212 00:12:44,514 --> 00:12:47,141 I shine-a you up a nice big pizza. 213 00:12:48,643 --> 00:12:51,979 Wow! Look at Dad. People really respect him. 214 00:12:52,063 --> 00:12:54,648 Hold your heads up high, kids. 215 00:12:56,151 --> 00:12:58,360 I didn't know my chin went that far up. 216 00:13:00,113 --> 00:13:02,823 Oh, yeah, that's the pride. 217 00:13:03,533 --> 00:13:06,785 Homie, to honor Springfield's newest hero, 218 00:13:06,870 --> 00:13:08,662 I made you your favorite dinner. 219 00:13:08,746 --> 00:13:11,206 All three courses are dessert. 220 00:13:11,291 --> 00:13:12,458 Even dessert? 221 00:13:12,542 --> 00:13:15,502 Dessert is three desserts. 222 00:13:15,879 --> 00:13:19,131 Mr. Mayor, you've been unflinching in your support of Chief Wiggum. 223 00:13:19,215 --> 00:13:22,134 Yes, I still believe in our duly appointed police force. 224 00:13:22,218 --> 00:13:27,014 Behind these doors are the finest cops ever to wriggle into size-46 pants. 225 00:13:27,098 --> 00:13:28,098 Wiggum? 226 00:13:31,019 --> 00:13:34,104 Am I getting warmer? 227 00:13:34,189 --> 00:13:36,356 Clancy, you're a disgrace! 228 00:13:37,025 --> 00:13:38,400 And in my blind rage, 229 00:13:38,485 --> 00:13:41,445 I hereby turn over all this town's police duties 230 00:13:41,529 --> 00:13:44,239 to Homer Simpson and SpringShield! 231 00:13:44,324 --> 00:13:46,700 Woo-hoo! I'm Chief of Police! 232 00:13:46,784 --> 00:13:48,076 Police? Uh-oh. 233 00:13:55,543 --> 00:13:57,753 Oh, wait. It was better the other way. 234 00:14:04,093 --> 00:14:08,347 Now that I am the law, I'm gonna make a lot of changes around here. 235 00:14:08,431 --> 00:14:12,768 First, I'm gonna cut overhead by freeing Otis, the lovable town drunk. 236 00:14:14,270 --> 00:14:19,274 You can let me go, but I'll just keep exposing myself at the mall. 237 00:14:20,109 --> 00:14:21,318 What a character. 238 00:14:22,028 --> 00:14:24,696 Cool! A lie detector! 239 00:14:24,781 --> 00:14:27,241 Lisa is a dork. Lisa is a dork. 240 00:14:27,325 --> 00:14:28,867 Dad, make him stop! 241 00:14:30,119 --> 00:14:32,120 Well, according to this, he's telling the truth. 242 00:14:39,170 --> 00:14:40,379 Hurry up, boys. 243 00:14:40,463 --> 00:14:43,840 We've got to get these toy poodles to the pet shop. 244 00:14:45,301 --> 00:14:48,554 All right, Fat Tony! Your little game is over. 245 00:14:48,638 --> 00:14:49,846 Hey, how'd you find us? 246 00:14:49,931 --> 00:14:51,974 One of these ferrets is wearing a wire. 247 00:14:53,810 --> 00:14:56,728 You're not a pet and you're not a friend. 248 00:14:56,813 --> 00:14:59,565 You're nothing to me. 249 00:14:59,649 --> 00:15:02,776 With this latest arrest, Springfield is now free of crime. 250 00:15:02,860 --> 00:15:04,861 Although overrun with ferrets. 251 00:15:04,946 --> 00:15:08,365 Happy days, people. Truly happy days. 252 00:15:08,950 --> 00:15:11,076 Daddy, how come you're not at work? 253 00:15:11,160 --> 00:15:12,244 I don't know. 254 00:15:12,328 --> 00:15:13,787 How come you're not at school? 255 00:15:13,871 --> 00:15:16,331 My teacher says she's tired of trying. 256 00:15:16,416 --> 00:15:19,710 Yeah, well, so am I, Ralphie. So am I. 257 00:15:20,587 --> 00:15:22,421 It's Bill and Marty on the line right now 258 00:15:22,505 --> 00:15:24,840 with Springfield's very own Fat Tony. 259 00:15:24,924 --> 00:15:27,342 I wish to announce that my associates and I 260 00:15:27,427 --> 00:15:29,011 will gun down Homer Simpson 261 00:15:29,095 --> 00:15:32,055 if he has not left town by noon tomorrow. 262 00:15:33,600 --> 00:15:35,601 Wow, that's quite a threat! 263 00:15:35,685 --> 00:15:37,269 Do you have a song request? 264 00:15:37,353 --> 00:15:38,854 Radar Love. 265 00:15:39,272 --> 00:15:41,648 If that thug thinks he can run me out of town... 266 00:15:41,733 --> 00:15:43,483 Oh, man, I love this song! 267 00:15:43,568 --> 00:15:46,111 I've been drivin' all night and I've got sweat on the wheel. 268 00:15:48,072 --> 00:15:50,699 There's a voice in my head that drives my heel. 269 00:15:52,702 --> 00:15:55,412 It's my baby callin' on the telephone. 270 00:15:57,165 --> 00:15:59,541 I got some pizza and I'm bringing it home. 271 00:16:03,796 --> 00:16:05,172 You all know me. 272 00:16:05,256 --> 00:16:07,841 I've kept the streets safe for you and your children. 273 00:16:07,925 --> 00:16:10,385 I've tricked or treated at many of your houses. 274 00:16:10,470 --> 00:16:12,471 Last year, I was Jar Jar Binks. 275 00:16:12,555 --> 00:16:14,723 Now, who will stand and fight with me? 276 00:16:17,518 --> 00:16:18,602 I'm with you, Homer. 277 00:16:18,686 --> 00:16:20,145 Shut up, Flanders. Anyone else? 278 00:16:20,229 --> 00:16:21,730 What about you, Dr. Hibbert? 279 00:16:21,814 --> 00:16:25,859 Oh! Well, I'd love to help you, Homer, 280 00:16:25,943 --> 00:16:28,278 but I have too darn much to live for. 281 00:16:28,363 --> 00:16:30,155 I just discovered Thai food. 282 00:16:30,239 --> 00:16:32,824 I'd help you, but I have yet to kiss a human girl. 283 00:16:33,326 --> 00:16:37,579 And I've got a TiVo full of unwatched Dharma and Gregs. 284 00:16:38,289 --> 00:16:39,331 Sorry, Homer. 285 00:16:39,415 --> 00:16:42,125 I'm a coward now, like all recovering alcoholics. 286 00:16:42,210 --> 00:16:44,920 After everything I did, you're going to abandon me? 287 00:16:47,256 --> 00:16:50,133 Homie, please, why don't you just leave town? 288 00:16:50,218 --> 00:16:53,470 What? And let them come after you and the kids? 289 00:16:53,554 --> 00:16:54,930 We could come with you. 290 00:16:55,014 --> 00:16:57,891 In one car? With no air conditioning? 291 00:16:57,975 --> 00:17:00,143 And the little poop machine going every 20 minutes? 292 00:17:05,900 --> 00:17:09,861 I need you guys to help me! Why'd you lock yourselves in? 293 00:17:09,946 --> 00:17:11,988 Hey, why does anyone do anything? 294 00:17:12,073 --> 00:17:13,657 The point is, what's done is done. 295 00:17:16,536 --> 00:17:20,330 My Jersey muscle. It's so good to see you. 296 00:17:20,415 --> 00:17:23,041 Did you have a nice flight, Johnny Tightlips? 297 00:17:23,126 --> 00:17:24,334 I ain't sayin' nothin'. 298 00:17:24,419 --> 00:17:25,585 I understand. 299 00:17:25,670 --> 00:17:26,920 How is your mother? 300 00:17:27,004 --> 00:17:29,214 Who says I have a mother? 301 00:17:29,298 --> 00:17:31,967 Very well. Let's do this thing. 302 00:17:36,305 --> 00:17:38,890 You woke up this morning. 303 00:17:38,975 --> 00:17:41,059 Got yourself a gun. 304 00:17:42,019 --> 00:17:46,273 Mama always said you'd be The Chosen One. 305 00:17:46,357 --> 00:17:49,025 She said, "You're one in a million. 306 00:17:49,110 --> 00:17:51,737 "You got to burn to shine." 307 00:17:51,821 --> 00:17:54,364 But you were born under a bad sign. 308 00:17:54,449 --> 00:17:57,409 With a blue moon in your eyes. 309 00:17:57,493 --> 00:18:00,245 And you woke up this morning. 310 00:18:00,329 --> 00:18:03,165 And all that love had gone. 311 00:18:03,249 --> 00:18:07,794 Your papa never told you about right and wrong. 312 00:18:07,879 --> 00:18:11,006 But you're looking good, baby 313 00:18:11,090 --> 00:18:13,091 I believe you're feeling fine. 314 00:18:13,176 --> 00:18:14,259 Shame about it. 315 00:18:14,343 --> 00:18:18,263 Born under a bad sign With a blue moon in your eyes. 316 00:18:18,347 --> 00:18:19,473 So, sing it now. 317 00:18:19,557 --> 00:18:21,600 Woke up this morning. 318 00:18:21,684 --> 00:18:23,143 You got a blue moon. 319 00:18:23,227 --> 00:18:25,187 Got a blue moon in your eyes. 320 00:18:27,356 --> 00:18:28,732 Is your husband at home? 321 00:18:28,816 --> 00:18:31,735 Fat Tony, how can you do this? 322 00:18:31,819 --> 00:18:34,571 Sorry, but this is the business we've chosen. 323 00:18:34,655 --> 00:18:39,075 But you're just perpetuating a negative Italian-American stereotype. 324 00:18:39,160 --> 00:18:42,204 I mean, you could be a pizza man, 325 00:18:42,288 --> 00:18:46,082 organ grinder, leaning-tower maker, 326 00:18:46,167 --> 00:18:49,294 and did I say pizza man? 327 00:18:49,378 --> 00:18:52,672 You are listing my broken dreams. 328 00:18:53,549 --> 00:18:54,800 I don't get it. 329 00:18:54,884 --> 00:18:58,261 I finally did a job where I wasn't lazy, stupid, or corrupt 330 00:18:58,346 --> 00:18:59,866 and now I'm going to get killed for it. 331 00:19:15,112 --> 00:19:17,405 Any last words, Simpson? 332 00:19:17,490 --> 00:19:19,616 Yeah. You can kill me, 333 00:19:19,700 --> 00:19:22,619 but someone will take my place. And if you kill him, 334 00:19:22,703 --> 00:19:24,538 someone will take his place. 335 00:19:24,622 --> 00:19:27,207 And that's pretty much the end of it. 336 00:19:27,291 --> 00:19:28,708 The town will be yours. 337 00:19:28,793 --> 00:19:30,418 All right, let's do it! 338 00:19:30,503 --> 00:19:31,628 Dibs on the crotch. 339 00:19:45,184 --> 00:19:46,309 He's got backup! 340 00:19:46,394 --> 00:19:48,311 Somebody does care! 341 00:19:50,189 --> 00:19:51,829 Johnny Tightlips, can you see the shooter? 342 00:19:51,899 --> 00:19:53,692 I see a lot of things. 343 00:19:53,776 --> 00:19:56,069 You know, you could be a little more helpful. 344 00:20:00,283 --> 00:20:02,909 Oh! Homie, I'm so glad you're alive! 345 00:20:05,288 --> 00:20:08,206 Yeah, but this town doesn't deserve me. 346 00:20:08,291 --> 00:20:11,459 I'm giving this badge to the next guy I see. 347 00:20:11,544 --> 00:20:14,963 That's funny. Because this is how I got the job the first time. 348 00:20:16,132 --> 00:20:18,466 I'm so glad this all worked out. 349 00:20:18,551 --> 00:20:20,844 Thanks for saving my husband, Chief. 350 00:20:20,928 --> 00:20:22,137 Hey, I didn't shoot anybody. 351 00:20:22,221 --> 00:20:24,097 They took my gun, they took my badge. 352 00:20:24,181 --> 00:20:27,559 Hell, they would've taken my squad car if I hadn't hid it under some hay. 353 00:20:27,643 --> 00:20:29,895 Well, then, who shot all the gangsters? 354 00:20:29,979 --> 00:20:31,938 I must have a guardian angel. 355 00:20:32,023 --> 00:20:33,315 With a rifle. 356 00:20:35,985 --> 00:20:39,237 Time to check in on our little sweetie pie. 357 00:20:39,322 --> 00:20:41,907 Oh. She's taking a nap. 358 00:20:41,991 --> 00:20:47,203 Yeah, probably dreaming about the time she shot Mr. Burns. 359 00:20:48,623 --> 00:20:50,332 She's just like Clark Kent. 360 00:20:50,416 --> 00:20:52,083 When there's lots of excitement, 361 00:20:52,168 --> 00:20:55,837 she's nowhere to be found. Nighty-night, sweetie. 362 00:20:59,550 --> 00:21:02,010 You woke up this morning. 363 00:21:02,094 --> 00:21:04,638 Got yourself a gun. 364 00:21:51,811 --> 00:21:52,811 ENGLISH - US - PSDH 27317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.