All language subtitles for the.simpsons.s13e17.1080p.bluray.x264-teneighty-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,921 --> 00:00:06,673 The Simpsons. 2 00:00:33,951 --> 00:00:35,076 Hey. 3 00:00:43,293 --> 00:00:44,711 Want a chocolate? 4 00:00:44,795 --> 00:00:47,714 Hold it right there, Forrest Plump! 5 00:00:47,798 --> 00:00:51,467 This town has laws against impersonating movie characters. 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,428 Oh, behave! 7 00:00:59,059 --> 00:01:01,102 "Luke, I am your father." 8 00:01:04,022 --> 00:01:05,565 "Shagadellic." 9 00:01:06,650 --> 00:01:08,109 What are you doing here anyway? 10 00:01:08,193 --> 00:01:11,237 Waiting for my wife. She has a surprise for me. 11 00:01:11,321 --> 00:01:13,364 Hey, hey, hey. I didn't ask for your life story. 12 00:01:13,449 --> 00:01:15,324 Did you say life story? 13 00:01:19,455 --> 00:01:23,124 Things started out great. I ate what my mother ate. 14 00:01:23,208 --> 00:01:26,711 And my mother loved chili. Then suddenly... 15 00:01:30,841 --> 00:01:32,091 Let go! Let go! 16 00:01:32,509 --> 00:01:34,135 Wow. Tell me some more. 17 00:01:34,219 --> 00:01:35,803 Don't you have criminals to catch? 18 00:01:35,888 --> 00:01:37,930 Hey, I'm working on it. We... 19 00:01:38,015 --> 00:01:41,517 We got an undercover guy who's infiltrating the mob. 20 00:01:41,602 --> 00:01:42,769 Oh, there he is now. 21 00:01:42,853 --> 00:01:45,772 Hey, Pete! Pete! They fixed the Coke machine! 22 00:01:47,691 --> 00:01:48,775 Now where were we? 23 00:01:48,859 --> 00:01:51,319 My father and I were never really close. 24 00:01:52,029 --> 00:01:55,114 "Jack and Jill went up the hill and... 25 00:01:55,866 --> 00:01:58,201 "Jill came tumbling after. The end." Good night. 26 00:01:58,285 --> 00:02:01,287 Is that the same Jack from Jack And The Beanstalk? 27 00:02:01,371 --> 00:02:02,789 You know, Son, I believe it is. 28 00:02:02,873 --> 00:02:05,249 And Jack Sprat, is that him, too? 29 00:02:05,334 --> 00:02:08,127 Say, how about a little NyQuil? 30 00:02:08,796 --> 00:02:10,588 All gone. Hmm. 31 00:02:11,048 --> 00:02:15,885 I never found true happiness until I met Marge. 32 00:02:16,678 --> 00:02:19,138 Excuse me. Is this Room 106? 33 00:02:19,223 --> 00:02:21,098 Hey, who's that? 34 00:02:21,183 --> 00:02:23,559 I... I don't know. 35 00:02:25,103 --> 00:02:28,898 Why do birds suddenly appear. 36 00:02:29,274 --> 00:02:34,987 Every time you are near? 37 00:02:35,072 --> 00:02:40,493 Just like me they long to be. 38 00:02:41,119 --> 00:02:42,328 Hi. Would you like to go... 39 00:02:42,412 --> 00:02:43,579 She's mine! 40 00:02:44,248 --> 00:02:46,666 We'd do everything together. 41 00:02:59,680 --> 00:03:03,641 Wow. A '50s nostalgia cafe. 42 00:03:09,398 --> 00:03:10,439 Well, well, well! 43 00:03:10,524 --> 00:03:14,902 I have never seen such reckless disregard for a wife's well-being in my life. 44 00:03:14,987 --> 00:03:17,363 You just won yourselves a motorcycle! Whoo-hoo! 45 00:03:17,698 --> 00:03:19,991 And life just gets more exciting. 46 00:03:20,075 --> 00:03:23,744 Marge, can we trade? I don't trust these guys. 47 00:03:23,829 --> 00:03:26,205 We've gotta get home before someone sees us. 48 00:03:26,290 --> 00:03:30,209 You know, all this danger is kind of a turn... Okay. 49 00:03:31,044 --> 00:03:35,298 Then came the day that changes every couple forever. 50 00:03:35,382 --> 00:03:37,675 The day we got our elephant. 51 00:03:56,320 --> 00:04:00,489 While I wait for my family, I'll tell you about the time my baby shot my boss. 52 00:04:00,574 --> 00:04:02,366 Hey, that's great, but I gotta get going. 53 00:04:02,451 --> 00:04:06,287 Whoa! There's a whole 'nother row of these bad boys! 54 00:04:06,371 --> 00:04:07,622 Keep talking. 55 00:04:07,706 --> 00:04:09,582 It's time for your surprise, Dad. 56 00:04:09,666 --> 00:04:11,125 Yeah. Hop in, Homer. 57 00:04:11,209 --> 00:04:15,838 Ah. The family car. We've been through a lot together. 58 00:04:24,014 --> 00:04:26,933 Get off the road, you freaking maniac! 59 00:04:27,517 --> 00:04:29,352 Yeah, you jackass! 60 00:04:31,355 --> 00:04:33,606 Homer, maybe I should drive. 61 00:04:33,690 --> 00:04:35,358 What? I can see fine. 62 00:04:44,743 --> 00:04:46,327 That had nothing to do with the bucket. 63 00:04:47,829 --> 00:04:49,538 Homer, you genius! 64 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 Geronimo! 65 00:05:02,010 --> 00:05:05,721 Now before we get there, you have to put this blindfold on. 66 00:05:08,058 --> 00:05:10,142 All my other senses are getting sharper. 67 00:05:11,395 --> 00:05:13,229 Bart, you had pizza for lunch. 68 00:05:13,313 --> 00:05:15,481 Lisa, you're extremely depressed. 69 00:05:15,565 --> 00:05:17,525 As if. 70 00:05:22,030 --> 00:05:24,991 Hey, Homer, do you remember this voice? 71 00:05:25,075 --> 00:05:27,660 Kathleen Turner! 72 00:05:27,744 --> 00:05:29,745 No! It's me, Krusty! 73 00:05:30,122 --> 00:05:32,623 And you're at the Springfield Friars Club 74 00:05:32,708 --> 00:05:36,544 where tonight we're roasting you, Homer Simpson! 75 00:05:38,714 --> 00:05:40,881 Are the proceeds going to charity? 76 00:05:40,966 --> 00:05:42,258 Hell, no! 77 00:05:42,426 --> 00:05:43,467 Whoo-hoo! 78 00:05:48,557 --> 00:05:50,474 We're all here tonight for one reason. 79 00:05:50,559 --> 00:05:53,060 To keep Homer away from the buffet! 80 00:05:54,855 --> 00:05:56,022 Excellent. 81 00:05:56,106 --> 00:05:59,108 That was at my expense! 82 00:05:59,192 --> 00:06:01,402 What kind of a roast is this? 83 00:06:01,486 --> 00:06:04,739 Now I'd like to read some telegrams from people who couldn't make it. 84 00:06:04,823 --> 00:06:06,699 First we have Mark Spitz. 85 00:06:06,783 --> 00:06:08,367 Who's Mark Spitz? 86 00:06:08,452 --> 00:06:09,952 What's a telegram? 87 00:06:10,037 --> 00:06:11,537 Oh, forget it! 88 00:06:11,621 --> 00:06:15,166 I gotta get to the hot wings before the Comic Book Guy. 89 00:06:17,127 --> 00:06:20,546 "You know, Lisa. They say father knows best." 90 00:06:20,630 --> 00:06:22,048 "That's true, Bart." 91 00:06:28,638 --> 00:06:29,638 Excellent. 92 00:06:29,681 --> 00:06:33,809 But seriously, we've had a lot of fun with our dad over the years. 93 00:06:38,732 --> 00:06:42,651 Joy to the world, the Lord is come! 94 00:06:42,736 --> 00:06:46,655 Let earth receive her King. 95 00:06:46,740 --> 00:06:48,032 Let every... 96 00:06:48,116 --> 00:06:49,784 Season's greetings. Peace out. 97 00:06:56,124 --> 00:06:59,210 Silent night. 98 00:07:00,504 --> 00:07:03,422 Holy night. 99 00:07:04,841 --> 00:07:06,634 AII is calm. 100 00:07:07,844 --> 00:07:09,762 All is bright 101 00:07:09,846 --> 00:07:11,263 that hurts! 102 00:07:12,766 --> 00:07:14,285 Will you take us to Mount Splashmore? No. 103 00:07:14,309 --> 00:07:15,661 Will you take us to Mount Splashmore? No. 104 00:07:15,685 --> 00:07:17,285 Will you take us to Mount Splashmore? No. 105 00:07:17,312 --> 00:07:18,664 Will you take us to Mount Splashmore? No. 106 00:07:18,688 --> 00:07:20,124 Will you take us to Mount Splashmore? No. 107 00:07:20,148 --> 00:07:21,748 Will you take us to Mount Splashmore? No. 108 00:07:22,859 --> 00:07:24,212 Will you take us to Mount Splashmore? No! 109 00:07:24,236 --> 00:07:25,463 Will you take us to Mount Splashmore? No. 110 00:07:25,487 --> 00:07:27,087 Will you take us to Mount Splashmore? No. 111 00:07:27,114 --> 00:07:28,714 Will you take us to Mount Splashmore? No! 112 00:07:28,782 --> 00:07:30,382 Will you take us to Mount Splashmore? No! 113 00:07:31,535 --> 00:07:32,762 Will you take us to Mount Splashmore? No! 114 00:07:32,786 --> 00:07:34,097 Will you take us to Mount Splashmore? No! 115 00:07:34,121 --> 00:07:35,515 Will you take us to Mount Splashmore? No! 116 00:07:35,539 --> 00:07:38,999 If I take you, will you two shut up and quit bugging me? 117 00:07:39,084 --> 00:07:40,709 Yeah. Well... Of course. 118 00:07:40,836 --> 00:07:42,503 Will you take us to Mount Splashmore? Yes! 119 00:07:42,587 --> 00:07:43,712 Thanks, Dad. Thanks, Dad. 120 00:07:43,839 --> 00:07:46,257 Isn't this that cartoon that causes seizures? 121 00:07:52,097 --> 00:07:53,889 Bart, what are you doing? 122 00:07:54,724 --> 00:07:56,142 Hey, what the... 123 00:07:58,812 --> 00:08:00,229 All right. 124 00:08:03,108 --> 00:08:06,443 A lot of people think our dad's behavior has screwed us up. 125 00:08:06,528 --> 00:08:07,945 And it has. 126 00:08:09,364 --> 00:08:12,408 But it's all worth it just to hear him sing. 127 00:08:12,909 --> 00:08:15,452 Shaving my shoulders 128 00:08:15,537 --> 00:08:18,038 I'm getting it all shaved off. 129 00:08:18,165 --> 00:08:24,503 Max Power, he's the man whose name you'd love to touch. 130 00:08:25,714 --> 00:08:29,675 But you mustn't touch. 131 00:08:29,968 --> 00:08:33,721 His name sounds good in your ear. 132 00:08:33,805 --> 00:08:37,766 But when you say it, you mustn't fear. 133 00:08:37,851 --> 00:08:43,522 'Cause his name can be said by anyone. 134 00:08:43,607 --> 00:08:44,773 Max Power! 135 00:08:44,858 --> 00:08:48,068 I like pizza, I like bagels 136 00:08:48,153 --> 00:08:50,446 I like hot dogs with mustard and beer 137 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 I get the picture. 138 00:08:51,615 --> 00:08:53,032 I'll eat eggplant 139 00:08:53,116 --> 00:08:55,618 I could even eat a baby deer. 140 00:08:57,454 --> 00:08:59,163 Who's that baby deer on the lawn... 141 00:08:59,247 --> 00:09:00,539 Enough already! 142 00:09:00,790 --> 00:09:04,251 Dancing away my hunger pangs. 143 00:09:04,336 --> 00:09:07,755 Moving my feet so my stomach won't hurt 144 00:09:07,839 --> 00:09:13,636 I'm kinda like Jesus, but not in a sacrilegious way. 145 00:09:14,346 --> 00:09:17,973 And now our next speaker is Mr. Warmth himself, 146 00:09:18,058 --> 00:09:19,892 C. Montgomery Burns! 147 00:09:22,354 --> 00:09:25,731 I stand here to expose the criminal ineptitude of Homer J. Simpson. 148 00:09:26,983 --> 00:09:30,194 Again and again he's brought this town to the brink of annihilation. 149 00:09:35,158 --> 00:09:36,617 Why are you laughing? 150 00:09:36,701 --> 00:09:39,745 His bungling has shortened your lives and mutated your children! 151 00:09:42,666 --> 00:09:45,918 Just look at all of his catastrophic nincompoopery. 152 00:09:46,711 --> 00:09:48,587 Poop. 153 00:09:48,672 --> 00:09:50,756 Get ready, everybody. 154 00:09:51,174 --> 00:09:53,759 He's about to do something stupid. 155 00:09:54,386 --> 00:09:56,262 Well, I'm sorry to disappoint you gentlemen, 156 00:09:56,346 --> 00:09:59,932 but you seem to have me confused with a character in a fictional show. 157 00:10:00,016 --> 00:10:03,269 Now if you'll excuse me, my fondue is just about... 158 00:10:10,026 --> 00:10:11,819 Get out of my way! 159 00:10:13,363 --> 00:10:15,698 Fire, fire, fire, fire... 160 00:10:18,368 --> 00:10:20,786 Here comes one of our fellows now. 161 00:10:24,207 --> 00:10:25,791 I think I won, Mr. Burns. 162 00:10:25,959 --> 00:10:28,335 Now here's a couple that's been dating. 163 00:10:28,420 --> 00:10:30,004 Carbon dating! 164 00:10:31,006 --> 00:10:34,133 Grampa Simpson and Agnes Skinner! 165 00:10:36,553 --> 00:10:39,596 Sweet Toledo! What's keeping that dress on? 166 00:10:39,681 --> 00:10:42,808 The collective will of everyone in this room! 167 00:10:45,228 --> 00:10:46,228 Excellent. 168 00:10:46,604 --> 00:10:49,982 You fruits wouldn't know what to do with me! 169 00:10:50,066 --> 00:10:54,486 I first met Homer in 1927 in a bar in Brooklyn. 170 00:10:54,571 --> 00:10:59,742 Little did I know he would soon become Mrs. Joe DiMaggio and... 171 00:11:01,786 --> 00:11:03,162 Roll the clips! 172 00:11:05,582 --> 00:11:08,876 Okay, don't panic. Remember what the instructor said. 173 00:11:08,960 --> 00:11:11,462 If you ever get into trouble, all you need to do is... 174 00:11:11,546 --> 00:11:13,672 Feels like I'm wearing nothing at all. 175 00:11:13,757 --> 00:11:16,425 Nothing at all. Nothing at all. 176 00:11:17,135 --> 00:11:19,178 Stupid sexy Flanders! 177 00:11:20,096 --> 00:11:23,390 Ow! My legs! This is the worst pain ever! 178 00:11:34,652 --> 00:11:35,944 Single. 179 00:11:37,697 --> 00:11:39,365 How's he doing? I don't know. 180 00:11:39,449 --> 00:11:41,992 I think Dad might be a little heavy for parasailing. 181 00:11:42,077 --> 00:11:45,662 Faster, Marge! Faster! The snapping turtles are massing! 182 00:11:46,581 --> 00:11:48,457 Heads up! Coming through! Look out! 183 00:11:48,541 --> 00:11:50,501 Hey, volleyball! Can I play later? 184 00:11:51,628 --> 00:11:52,628 Hi, Apu. 185 00:11:52,712 --> 00:11:56,548 Oh, dear! You have ruined my work, you flying fat man! 186 00:11:58,134 --> 00:11:59,301 Hey! 187 00:12:03,681 --> 00:12:07,476 Step on it, Mom! Dad's signaling that he wants to go higher! 188 00:12:07,560 --> 00:12:09,228 Higher. 189 00:12:10,855 --> 00:12:14,983 Bye-bye, fishies! Higher! Higher! 190 00:12:15,360 --> 00:12:17,027 I'm soaring! 191 00:12:17,112 --> 00:12:20,739 Soaring majestically, like a candy wrapper caught in an updraft. 192 00:12:20,824 --> 00:12:22,366 Higher, Marge! Higher! 193 00:12:22,450 --> 00:12:23,742 It won't go any... 194 00:12:23,827 --> 00:12:25,160 Higher, I say! 195 00:12:25,245 --> 00:12:28,163 I want to soar higher than any man has ever soared! 196 00:12:28,248 --> 00:12:31,041 I want to look down on the clouds with contempt! 197 00:12:31,126 --> 00:12:34,753 I want to sneer at God's creation and spit on his... 198 00:12:39,008 --> 00:12:40,426 Lower! Lower! 199 00:12:40,510 --> 00:12:41,927 There goes my turn. 200 00:12:42,429 --> 00:12:45,597 Hey, Abe, you want to hook up after the show? 201 00:12:45,682 --> 00:12:48,225 Yeah! To a suicide machine! 202 00:12:51,813 --> 00:12:55,607 Now everyone knows Homer loves his family. 203 00:12:55,692 --> 00:12:59,403 I'm sick of your lies! Secrets and lies! 204 00:12:59,487 --> 00:13:02,531 It's always secrets and lies! 205 00:13:02,615 --> 00:13:05,951 Homer, these people are professional roasters. 206 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 Don't give them fodder. 207 00:13:12,876 --> 00:13:14,751 Secrets and lies! 208 00:13:17,922 --> 00:13:22,384 Now let's welcome Springfield's original God couple, 209 00:13:22,469 --> 00:13:25,512 Reverend Lovejoy and Ned Flanders! 210 00:13:25,597 --> 00:13:27,389 Thank you so much. 211 00:13:27,474 --> 00:13:29,933 The Camptown ladies sing this song. 212 00:13:32,479 --> 00:13:34,813 Homer Simpson's breath is strong. 213 00:13:36,191 --> 00:13:38,317 Hey, hey! Now hold on there. 214 00:13:38,401 --> 00:13:41,445 The nice people want to hear the real words. 215 00:13:41,529 --> 00:13:44,865 But, Ned, I was singing the real words. 216 00:13:44,949 --> 00:13:47,743 Oh, let's just take it from the top. 217 00:13:48,119 --> 00:13:50,454 The Camptown ladies sing this song. 218 00:13:52,916 --> 00:13:55,667 The Camptown racetrack's five miles long. 219 00:13:55,752 --> 00:13:56,752 That's better. 220 00:13:56,836 --> 00:13:59,046 Homer's breath smells bad... 221 00:13:59,130 --> 00:14:01,590 Oh, those are not the words! 222 00:14:10,266 --> 00:14:13,477 Silence! Cease all quips and comebacks! 223 00:14:13,561 --> 00:14:16,939 Look! You weren't in dress rehearsal, so you're not in the show! 224 00:14:19,025 --> 00:14:21,026 This can't be good for my pacemaker. 225 00:14:29,369 --> 00:14:30,744 What are you doing here? 226 00:14:30,828 --> 00:14:33,580 Our planet has been observing your puny species 227 00:14:33,665 --> 00:14:39,044 since your planet was created 5,000 years ago by God. 228 00:14:39,379 --> 00:14:41,232 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 229 00:14:41,256 --> 00:14:43,674 And now humanity must be judged! 230 00:14:43,758 --> 00:14:46,802 The fate of your planet rests on one human being, 231 00:14:46,886 --> 00:14:48,303 Homer Simpson! 232 00:14:48,388 --> 00:14:49,513 Why him? 233 00:14:49,597 --> 00:14:53,058 Because he is the fat, selfish epitome of modern man! 234 00:14:53,142 --> 00:14:55,060 Hey, he stole my bit! 235 00:14:55,144 --> 00:14:58,772 Now we shall probe you to see if you are worthy. 236 00:14:58,856 --> 00:15:00,649 Yep! Word for word. 237 00:15:00,733 --> 00:15:03,318 Okay, let's see what we've got. 238 00:15:03,987 --> 00:15:05,988 It has to be on Channel 3. 239 00:15:06,072 --> 00:15:07,614 Yes, yes. 240 00:15:08,908 --> 00:15:11,868 Oh, yeah. That's a fine-looking... 241 00:15:14,038 --> 00:15:15,706 Okay, no big deal. 242 00:15:18,167 --> 00:15:19,668 Stupid Lisa! 243 00:15:20,920 --> 00:15:23,338 You gotta build fast. Cement drying! 244 00:15:23,423 --> 00:15:26,508 All right, let's see. English side ruined! 245 00:15:26,593 --> 00:15:29,094 Must use French instructions! 246 00:15:29,178 --> 00:15:30,262 Le grill! 247 00:15:30,346 --> 00:15:32,306 What the hell is that? 248 00:15:34,851 --> 00:15:36,685 Come on, fit, you! 249 00:15:43,151 --> 00:15:46,820 Yeah. That's one fine-looking barbecue pit. 250 00:15:47,488 --> 00:15:49,906 Why doesn't mine look like that? 251 00:15:52,535 --> 00:15:56,121 Why? Why must life be so hard? 252 00:15:56,205 --> 00:15:59,916 Why must I fail in every attempt at masonry? 253 00:16:01,502 --> 00:16:03,629 How's your father's project coming along? 254 00:16:03,713 --> 00:16:04,838 I think he's almost done. 255 00:16:07,592 --> 00:16:08,675 Yeah. He's done. 256 00:16:08,760 --> 00:16:10,427 Why you little... 257 00:16:22,774 --> 00:16:24,900 - Better or worse? - Worse! 258 00:16:25,777 --> 00:16:26,985 Better or worse? 259 00:16:27,070 --> 00:16:28,528 Much better! 260 00:16:28,905 --> 00:16:31,698 Lisa, no! Your hands are too weak! 261 00:16:44,128 --> 00:16:45,921 I'll mace you good! 262 00:16:47,590 --> 00:16:50,842 Your species is brutish and primitive! 263 00:16:50,927 --> 00:16:54,763 Do you have anything to say before we obliterate your planet? 264 00:16:54,847 --> 00:16:57,057 Wait! What about Maggie's memories? 265 00:16:57,141 --> 00:17:00,519 Surely the innocent soul of a child will redeem mankind! 266 00:17:03,648 --> 00:17:05,816 Sure, let's give it a shot. 267 00:17:09,779 --> 00:17:12,614 Oh, there's my sweet little Maggie. 268 00:17:35,805 --> 00:17:38,390 Oh, Maggie. You're a Simpson again. 269 00:17:39,600 --> 00:17:42,644 You know, Maggie. The sooner kids talk, the sooner they talk back. 270 00:17:45,523 --> 00:17:47,733 I hope you never say a word. 271 00:17:54,282 --> 00:17:55,574 Daddy. 272 00:18:05,001 --> 00:18:06,168 It worked, Mom! 273 00:18:06,252 --> 00:18:09,379 Maggie's memories have shown them humanity's inner goodness! 274 00:18:09,464 --> 00:18:13,175 These are not tears! We are vomiting from our eyes! 275 00:18:13,259 --> 00:18:16,595 Your baby's treacle has only intensified our loathing! 276 00:18:16,679 --> 00:18:19,181 Wait! Look at the screen! 277 00:18:19,265 --> 00:18:21,683 The baby continues to reminisce. 278 00:18:22,435 --> 00:18:23,769 Elton John! 279 00:18:23,853 --> 00:18:25,020 That's my name. 280 00:18:25,480 --> 00:18:26,938 Well, not really. 281 00:18:28,107 --> 00:18:29,858 Stephen Hawking! Stephen Hawking! 282 00:18:29,942 --> 00:18:31,359 Hi. I'm Ron Howard. 283 00:18:32,028 --> 00:18:33,153 Billy Baldwin! 284 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 I'm Alec Baldwin. 285 00:18:34,697 --> 00:18:36,615 Wait a minute. Xena can't fly. 286 00:18:36,699 --> 00:18:38,575 I told you, I'm not Xena. 287 00:18:38,868 --> 00:18:40,619 I'm Lucy Lawless. 288 00:18:40,703 --> 00:18:41,953 Wow, Joe Namath! 289 00:18:42,038 --> 00:18:43,163 That's right. 290 00:18:43,247 --> 00:18:45,123 My car broke down in front of your house. 291 00:18:45,208 --> 00:18:47,292 Yo, dudes! Awesome show! 292 00:18:49,003 --> 00:18:50,545 It's ♪NSYNC! 293 00:18:56,135 --> 00:18:57,177 Word! 294 00:18:57,553 --> 00:19:00,639 This child thinks of nothing but trendy Hollywood celebrities. 295 00:19:00,723 --> 00:19:03,350 We can learn much from this innocent one. 296 00:19:03,434 --> 00:19:06,686 Like Justin Timberlake's home phone number. 297 00:19:07,063 --> 00:19:08,688 So I guess you can't destroy Earth, 298 00:19:08,773 --> 00:19:12,192 since so many of your favorite celebrities live and work here. 299 00:19:12,276 --> 00:19:15,946 We will not destroy the Earth! On one condition. 300 00:19:16,030 --> 00:19:17,447 You name it. 301 00:19:23,913 --> 00:19:27,582 I can't believe we're going to the People's Choice Awards! 302 00:19:27,667 --> 00:19:30,001 And tomorrow, the Daytime Emmys. 303 00:19:33,548 --> 00:19:35,674 Oh, it's Burt Reynolds and Michael Jeter! 304 00:19:35,758 --> 00:19:39,010 Could an Evening Shade reunion be in the works? 305 00:19:39,428 --> 00:19:42,556 There's Shannen Doherty. Didn't you have a thing with her? 306 00:19:42,640 --> 00:19:44,266 Don't go there. 307 00:19:44,475 --> 00:19:46,184 Ullman shorts, Christmas show. 308 00:19:46,269 --> 00:19:47,811 Marge's fling, Homer's bro. 309 00:19:47,895 --> 00:19:51,022 Bart in well, Flanders fails Whacking snakes, monorail 310 00:19:51,107 --> 00:19:54,276 Mr. Plow, Homer space Sideshow Bob steps on rakes. 311 00:19:54,360 --> 00:19:57,445 Lisa's future, Selma's hubby Marge not proud, Homer chubby. 312 00:19:57,530 --> 00:20:00,699 Homer worries Bart is gay Poochie, U2, NRA. 313 00:20:00,783 --> 00:20:03,952 Hippies, Vegas, and Japan Octuplets and Bart's boy band. 314 00:20:04,036 --> 00:20:07,247 Marge murmurs, Maude croaks Lisa Buddhist, Homer tokes. 315 00:20:07,331 --> 00:20:10,709 Maggie blows Burns away What else do I have to say? 316 00:20:10,793 --> 00:20:13,628 They'll never stop the Simpsons. 317 00:20:13,713 --> 00:20:16,464 Have no fears We've got stories for years. 318 00:20:16,549 --> 00:20:19,718 Like Marge becomes a robot. 319 00:20:19,802 --> 00:20:21,553 Maybe Moe gets a cell phone. 320 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 Has Bart ever owned a bear? 321 00:20:23,222 --> 00:20:28,143 Or how about a crazy wedding where something happens and... 322 00:20:30,313 --> 00:20:33,023 Sorry for the clip show. 323 00:20:33,107 --> 00:20:36,234 Have no fears We've got stories for years. 324 00:21:34,710 --> 00:21:35,710 ENGLISH - US - PSDH 23739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.