Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:06,631
The Simpsons.
2
00:01:25,753 --> 00:01:27,420
Bill, bill...
3
00:01:28,672 --> 00:01:33,760
Bill. Homer, you got a letter.
Hmm. It's from the library.
4
00:01:36,513 --> 00:01:40,183
Overdue book? This is the
biggest frame-up since O.J.
5
00:01:40,809 --> 00:01:44,437
Wait a minute. Blood in the
Bronco, the cuts on his hands,
6
00:01:44,521 --> 00:01:48,191
those Jay Leno monologues!
Oh, my God! He did it!
7
00:01:50,194 --> 00:01:51,235
Here's the book.
8
00:01:52,362 --> 00:01:54,030
"Classics for Children"?
9
00:01:54,114 --> 00:01:56,949
Yeah. I checked that out
when Bart was born.
10
00:01:57,034 --> 00:01:59,786
I was gonna read
to him every day.
11
00:01:59,870 --> 00:02:00,912
What happened?
12
00:02:00,996 --> 00:02:04,499
Stuff kept coming up. Mostly
car-related. Piece of crap.
13
00:02:04,583 --> 00:02:06,125
Why don't you
read to us now?
14
00:02:06,210 --> 00:02:08,419
I decide who reads and when!
15
00:02:10,714 --> 00:02:13,007
How about now?
16
00:02:13,091 --> 00:02:16,677
Homer's Odyssey. Is this
about that minivan I rented once?
17
00:02:16,762 --> 00:02:19,639
No, Dad. It's an epic
tale from ancient Greece.
18
00:02:19,723 --> 00:02:22,725
That minivan had
the biggest cup holders.
19
00:02:23,018 --> 00:02:27,313
And change slots for every
coin, from penny to quarter.
20
00:02:27,523 --> 00:02:30,817
Dad, I loved it, too,
but it was seven years ago.
21
00:02:31,068 --> 00:02:32,193
Fine.
22
00:02:32,486 --> 00:02:35,154
"It was the end
of the Trojan War.
23
00:02:35,239 --> 00:02:37,990
"Clever Odysseus had
come up with a plan
24
00:02:38,075 --> 00:02:40,785
"to destroy the Trojans
once and for all."
25
00:02:46,667 --> 00:02:48,501
Hi, odiddily-Odysseus!
26
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
Stupid king of Troy.
27
00:02:50,212 --> 00:02:52,588
I think I speak for all
the Greeks when I say
28
00:02:52,673 --> 00:02:55,258
this war has gone
on for too long.
29
00:02:55,759 --> 00:02:59,095
I'll say. I'd really like to
go out and get the mail.
30
00:03:01,014 --> 00:03:04,058
Anyway, over torture, one
of your soldiers mentioned
31
00:03:04,142 --> 00:03:06,227
that you collect
giant wooden animals.
32
00:03:06,353 --> 00:03:08,437
We hope you
don't have a horse.
33
00:03:09,106 --> 00:03:11,983
Well, I don't have
one from you.
34
00:03:12,150 --> 00:03:13,150
Bring it in!
35
00:03:20,325 --> 00:03:23,119
Now throughout history,
when people get wood,
36
00:03:23,203 --> 00:03:24,912
they'll think of Trojans.
37
00:03:26,415 --> 00:03:27,623
Trojans.
38
00:03:27,708 --> 00:03:29,292
What are you
laughing at, Dad?
39
00:03:29,376 --> 00:03:32,795
If I'm laughing at what I
think I am, it's very funny.
40
00:03:33,797 --> 00:03:38,217
Anyway, "As night fell, the Greek
soldiers crept from the wooden horse."
41
00:03:46,643 --> 00:03:49,478
Aw, look at them.
Sleeping like little angels.
42
00:03:50,439 --> 00:03:51,898
Spare no one.
43
00:03:56,653 --> 00:04:00,531
Remember, just 'cause their heads
are off, it don't mean they're dead.
44
00:04:05,245 --> 00:04:09,040
Now I can return to Ithaca
and my sweet wife, Penelope.
45
00:04:09,708 --> 00:04:12,627
Odysseus, do not forget to
thank the gods for our victory
46
00:04:12,711 --> 00:04:14,795
with an appropriate
animal sacrifice.
47
00:04:14,880 --> 00:04:16,255
Forget it!
48
00:04:16,340 --> 00:04:18,466
Sacrificing animals
is barbaric.
49
00:04:18,634 --> 00:04:20,801
Now have the slaves
kill the wounded.
50
00:04:26,516 --> 00:04:30,561
No sacrifice? We'll teach that
mortal to trifle with the gods.
51
00:04:30,646 --> 00:04:31,896
I got it.
52
00:04:34,858 --> 00:04:37,735
You fat lush.
You just destroyed Atlantis.
53
00:04:37,819 --> 00:04:39,195
You used to be fun.
54
00:04:39,279 --> 00:04:42,114
Where's the Zeus
who used to turn into a cow
55
00:04:42,199 --> 00:04:43,783
and pick up chicks?
56
00:04:43,867 --> 00:04:46,202
He grew up.
Maybe you should, too.
57
00:04:46,995 --> 00:04:48,704
Poseidon,
you take care of Odysseus.
58
00:04:48,789 --> 00:04:52,583
Yarr. I'll send him far.
Off course.
59
00:04:57,297 --> 00:04:59,090
"Greece"
is the word.
60
00:05:01,093 --> 00:05:03,260
Is it "vase" or "vase"?
61
00:05:03,595 --> 00:05:05,304
You gonna be asking
that the whole trip?
62
00:05:05,389 --> 00:05:07,848
Gentlemen,
I must be wasted,
63
00:05:07,933 --> 00:05:10,476
'cause it looks like
that cloud is mad at me.
64
00:05:12,521 --> 00:05:13,688
Yarr!
65
00:05:15,107 --> 00:05:16,107
Yarr!
66
00:05:27,202 --> 00:05:30,746
On the island
Island of Sirens.
67
00:05:31,581 --> 00:05:34,834
Our hot sex
Will leave you perspiring.
68
00:05:34,918 --> 00:05:36,669
Hey, that's kind of catchy.
69
00:05:36,753 --> 00:05:40,297
It's coming from that island.
Let's steer heedlessly towards it.
70
00:05:40,382 --> 00:05:41,882
Heedlessly it is.
71
00:05:46,972 --> 00:05:51,100
The feta is cheesy
The Sirens are easy.
72
00:05:51,601 --> 00:05:55,646
Boy, if they kiss
as good as they lure, wow!
73
00:05:56,106 --> 00:05:59,275
On the island.
74
00:05:59,985 --> 00:06:03,029
We'll sex you up.
75
00:06:03,822 --> 00:06:06,198
Island of Sirens.
76
00:06:06,283 --> 00:06:07,908
Oh, God!
They're hideous!
77
00:06:10,203 --> 00:06:12,079
Someone gouge my eyes!
78
00:06:12,205 --> 00:06:14,081
Save me
from the ladies!
79
00:06:20,797 --> 00:06:24,091
It's been so many years
since I've seen your father.
80
00:06:24,217 --> 00:06:26,469
I hope he's
still the magnificent
81
00:06:26,553 --> 00:06:28,804
physical specimen
he was when he left.
82
00:06:29,306 --> 00:06:32,016
Mom, maybe it's time
to choose a suitor.
83
00:06:36,646 --> 00:06:40,483
Discus Stu has
ouzo for twozo.
84
00:06:40,817 --> 00:06:41,984
I'll leave you guys alone.
85
00:06:42,069 --> 00:06:45,071
Discus Stu was
talking to you.
86
00:06:46,656 --> 00:06:48,824
Oh, where could
your father be?
87
00:06:49,201 --> 00:06:50,826
Almost home.
88
00:06:56,666 --> 00:06:58,501
Ain't I a stinker?
89
00:07:01,338 --> 00:07:04,757
Welcome to my island.
I am Circe, the sorceress.
90
00:07:05,008 --> 00:07:07,676
Boy, who decided to give
every weirdo an island?
91
00:07:07,761 --> 00:07:10,679
You must be thirsty.
Drink from my cauldron.
92
00:07:12,808 --> 00:07:15,851
Well, I was in the mood
for something bubbling.
93
00:07:15,977 --> 00:07:17,770
Out of the way, slim.
94
00:07:24,903 --> 00:07:28,114
Thanks for your help with
the anchor, guys. Guys?
95
00:07:29,991 --> 00:07:32,034
That pig looks like Lenny.
96
00:07:33,161 --> 00:07:34,161
Hey!
97
00:07:34,246 --> 00:07:37,790
Mmm. That's the next best
thing to eating Lenny.
98
00:07:40,502 --> 00:07:41,919
I'm still hungry.
99
00:07:42,003 --> 00:07:43,754
Didn't you eat
enough of your friends?
100
00:07:44,089 --> 00:07:46,090
Those were my friends?
101
00:07:46,174 --> 00:07:48,676
Yes. I've been
saying that for hours.
102
00:07:48,760 --> 00:07:52,054
That's it! I'm going home!
Which way to Ithaca?
103
00:07:52,264 --> 00:07:53,889
It's not so easy.
104
00:07:54,099 --> 00:07:56,976
You must go through Hades,
crossing the River Styx.
105
00:07:57,060 --> 00:08:01,355
You're my lady.
106
00:08:01,439 --> 00:08:04,692
Of the morning.
107
00:08:05,569 --> 00:08:08,237
Oh, this truly is hell!
108
00:08:10,115 --> 00:08:15,327
Okay. It has been 20 years, and
you suitors have been very patient.
109
00:08:15,745 --> 00:08:17,746
We've been beyond patient!
110
00:08:17,831 --> 00:08:20,332
When we came here,
Helen of Troy was hot!
111
00:08:20,417 --> 00:08:21,584
Now look at her!
112
00:08:21,668 --> 00:08:24,587
This is the face that
launched a thousand ships,
113
00:08:24,671 --> 00:08:26,172
the other way.
114
00:08:27,424 --> 00:08:28,716
Honey, I'm home.
115
00:08:29,885 --> 00:08:32,094
Well, look who
the fates dragged in.
116
00:08:32,220 --> 00:08:34,430
Oh, I'm sorry
I was gone so long,
117
00:08:34,681 --> 00:08:38,017
but I'm gonna do something
I haven't done for 20 years.
118
00:08:38,101 --> 00:08:39,935
Take out the trash!
119
00:08:45,108 --> 00:08:48,986
Sweet Penelope, you're just as
beautiful as you were when I left.
120
00:08:49,070 --> 00:08:51,488
Oh, I can't stay mad at you.
121
00:08:56,786 --> 00:08:59,038
Brave Odysseus,
it's been 20 long years.
122
00:08:59,122 --> 00:09:01,373
Regale me with tales
of your adventures.
123
00:09:01,458 --> 00:09:03,834
Quit suffocating me.
I'm going to Moe's.
124
00:09:07,214 --> 00:09:10,257
Oh, here's the story
of Joan of Arc.
125
00:09:10,467 --> 00:09:12,593
Ooh! Did you say
Joan Van Ark?
126
00:09:12,719 --> 00:09:14,386
No, Mom. Joan of Arc.
127
00:09:15,096 --> 00:09:17,056
It's never Joan Van Ark.
128
00:09:17,641 --> 00:09:22,102
This one takes place in a
make-believe kingdom called France.
129
00:09:23,063 --> 00:09:27,024
"The French were fighting the
English in the Hundred Years' War,
130
00:09:27,108 --> 00:09:30,527
"which was then called
Operation Speedy Resolution."
131
00:09:33,114 --> 00:09:35,991
Son, how's it going
with the breakfast pâté?
132
00:09:36,368 --> 00:09:37,409
I'm on it.
133
00:09:42,249 --> 00:09:44,541
Bartrand,
where is your sister Joan?
134
00:09:44,626 --> 00:09:48,003
Morning bells are ringing.
Morning bells are ringing.
135
00:09:48,213 --> 00:09:51,340
She's talking to her
invisible friend. God.
136
00:09:51,883 --> 00:09:56,845
And please bless Mama and
Papa and Bartrand and Coco Chanel.
137
00:10:01,184 --> 00:10:05,354
Joan of Arc,
I am your God.
138
00:10:06,731 --> 00:10:09,775
I have chosen you to lead
the French army to victory
139
00:10:09,859 --> 00:10:11,819
over the English invaders.
140
00:10:12,195 --> 00:10:13,904
But I'm just a little girl.
141
00:10:13,989 --> 00:10:18,284
I know. I have three
eyes. Now get cracking.
142
00:10:20,328 --> 00:10:24,039
God wants you to lead
the French army to what?
143
00:10:24,457 --> 00:10:25,541
Victory.
144
00:10:25,625 --> 00:10:26,709
Victory?
145
00:10:26,876 --> 00:10:30,129
We're French! We don't
even have a word for it!
146
00:10:30,380 --> 00:10:33,549
God spoke to me.
I must obey.
147
00:10:33,883 --> 00:10:36,635
Joan,
give me your dessert.
148
00:10:36,720 --> 00:10:38,178
That's just you, Bart.
149
00:10:38,555 --> 00:10:41,307
Joan,
give me your dessert!
150
00:10:41,391 --> 00:10:42,558
Yes, sir.
151
00:10:47,397 --> 00:10:49,982
That's going straight
to my five thighs.
152
00:10:52,819 --> 00:10:54,570
All right, garçons.
153
00:10:58,158 --> 00:11:00,701
No, un.
You know, French for "one."
154
00:11:00,785 --> 00:11:03,370
Well, you keep switching back
between French and English.
155
00:11:03,455 --> 00:11:05,456
Just fire the damn thing.
156
00:11:15,592 --> 00:11:19,553
My fault this time.
I didn't tuck in my legs.
157
00:11:20,221 --> 00:11:24,183
Wait! I have been sent to
lead the French army to victory!
158
00:11:25,769 --> 00:11:28,354
Yeah, really? And how
are you gonna do that?
159
00:11:28,438 --> 00:11:29,772
With modern ideas,
160
00:11:29,856 --> 00:11:33,108
like putting bigger, harder
people in the catapult.
161
00:11:33,401 --> 00:11:35,319
Or, how about rocks?
162
00:11:36,905 --> 00:11:38,238
Rock.
163
00:11:38,323 --> 00:11:41,075
I don't know how
to feel just now.
164
00:11:41,284 --> 00:11:43,452
And now, attack!
165
00:11:48,750 --> 00:11:49,792
Shouldn't we help her?
166
00:11:49,876 --> 00:11:51,377
Yeah, right behind you, Lou.
167
00:11:55,799 --> 00:11:58,008
There's my supervisor.
168
00:12:04,140 --> 00:12:05,891
Hello, hello, hello.
169
00:12:05,975 --> 00:12:09,978
What's all this then? It's a
little bird with a knife, isn't it?
170
00:12:11,731 --> 00:12:13,649
What a thing to happen!
171
00:12:18,196 --> 00:12:19,196
Blimey!
172
00:12:22,951 --> 00:12:25,285
We welcome our savior,
Joan of Arc.
173
00:12:25,995 --> 00:12:28,664
It is customary to
kneel before the king.
174
00:12:28,832 --> 00:12:32,709
I would gladly kneel,
were you the real king.
175
00:12:35,463 --> 00:12:37,214
You are the true dauphin.
176
00:12:37,298 --> 00:12:39,383
You had this impostor
try to fool me
177
00:12:39,467 --> 00:12:41,969
to see if I was
truly sent by God.
178
00:12:43,805 --> 00:12:48,851
Bravo, Joan of Arc. You are as
brainsome as you are toothsome.
179
00:12:52,188 --> 00:12:55,232
Quimbe, you may resume
your regular duties now.
180
00:12:55,442 --> 00:12:57,526
It would be my pleasure.
181
00:12:57,652 --> 00:12:59,736
Vibrate for me, footstool.
182
00:13:04,617 --> 00:13:07,744
Loyal subjects,
let us drink to Joan of Arc,
183
00:13:07,829 --> 00:13:12,291
who will conquer the English, and
has already conquered my heart.
184
00:13:13,543 --> 00:13:16,044
Uh, God says we should
just be friends.
185
00:13:16,546 --> 00:13:19,047
I wouldn't say
King Milhouse is a loser,
186
00:13:19,215 --> 00:13:22,134
but that's the 12th girl he's
struck out with this week!
187
00:13:22,218 --> 00:13:24,136
Boil him in oil!
188
00:13:24,554 --> 00:13:26,263
So no 10:30 show?
189
00:13:34,564 --> 00:13:35,981
Let us kill the English!
190
00:13:36,065 --> 00:13:39,359
Their concept of individual
rights could undermine the power
191
00:13:39,444 --> 00:13:41,320
of our beloved tyrants!
192
00:13:44,073 --> 00:13:45,324
They're attacking again.
193
00:13:45,408 --> 00:13:47,201
I thought we had a truce.
194
00:13:47,285 --> 00:13:50,537
Just because you keep
saying it doesn't make it so.
195
00:13:50,622 --> 00:13:52,164
Oh, my word!
196
00:13:56,753 --> 00:14:01,423
You can't stop me!
I was sent by God!
197
00:14:02,926 --> 00:14:04,301
I want my mommy!
198
00:14:04,385 --> 00:14:07,513
I captured a wee girl!
199
00:14:08,056 --> 00:14:10,682
I'm the greatest hero
in English history!
200
00:14:12,268 --> 00:14:16,396
Joan of Arc, you are
accused of heresy, witchcraft,
201
00:14:16,898 --> 00:14:19,441
and that man told me
you pushed him.
202
00:14:20,944 --> 00:14:24,530
I would like to call my
only witness. Almighty God.
203
00:14:37,585 --> 00:14:40,754
I told this maiden to
lead the French to victory.
204
00:14:40,964 --> 00:14:43,674
Wait a minute,
you two-timing spot of light.
205
00:14:43,758 --> 00:14:47,052
You told me to lead
the English to victory!
206
00:14:47,345 --> 00:14:49,680
Is that true, Lord?
207
00:14:49,764 --> 00:14:52,808
Well, I never thought
the two of you
208
00:14:52,892 --> 00:14:55,060
would be in
the same room, actually.
209
00:14:55,979 --> 00:14:58,897
This is a little embarrassing.
Goodbye now.
210
00:15:00,984 --> 00:15:02,067
That was weird.
211
00:15:02,151 --> 00:15:03,235
Let's burn her!
212
00:15:03,319 --> 00:15:05,153
Yeah! Burn her!
Burn her!
213
00:15:08,866 --> 00:15:12,619
Don't burn her!
She's just an innocent child!
214
00:15:12,829 --> 00:15:15,581
Burn this guy!
He lost a good bucket!
215
00:15:19,711 --> 00:15:23,255
Joan, renounce your faith.
Save yourself.
216
00:15:23,756 --> 00:15:27,593
Don't worry, beloved parents.
God won't let anything happen to me.
217
00:15:27,677 --> 00:15:30,804
Huh. Getting kind of
hot around here.
218
00:15:31,514 --> 00:15:32,556
Wow.
219
00:15:32,640 --> 00:15:35,601
What happened, Dad? They
didn't really burn her, did they?
220
00:15:35,685 --> 00:15:37,853
Of course
they didn't, honey.
221
00:15:38,021 --> 00:15:39,605
"Just then,
Sir Lancelot rode up
222
00:15:39,689 --> 00:15:41,773
"on a white horse
and saved Joan of Arc.
223
00:15:41,858 --> 00:15:45,235
"They got married and lived
in a spaceship. The end."
224
00:15:48,281 --> 00:15:51,491
Well, that's easier to chew
than that Bambi video.
225
00:15:54,829 --> 00:15:58,624
Our next story is Hamlet,
by William Shakespeare.
226
00:15:58,916 --> 00:16:00,792
Dad, these old stories
can't compare
227
00:16:00,877 --> 00:16:02,586
with our modern
super writers.
228
00:16:02,670 --> 00:16:05,005
Steven Bochco could
kick Shakespeare's ass!
229
00:16:05,089 --> 00:16:07,549
Look, this story's more
interesting than you think.
230
00:16:07,634 --> 00:16:09,968
It starts with Hamlet's
father getting murdered.
231
00:16:10,053 --> 00:16:12,262
Cool. Does he get
to marry his mom?
232
00:16:12,388 --> 00:16:14,640
I don't know,
but that would be hot.
233
00:16:15,266 --> 00:16:18,644
"Once upon a time, there was
a young Prince of Denmark."
234
00:16:21,898 --> 00:16:25,400
Hamlet! Avenge me!
235
00:16:25,735 --> 00:16:26,818
Dad?
236
00:16:26,903 --> 00:16:29,237
Yes. I have
returned from the dead.
237
00:16:29,572 --> 00:16:31,948
Looks like you've
returned from the buffet.
238
00:16:32,033 --> 00:16:34,242
Why, you little... D'oh!
239
00:16:36,079 --> 00:16:40,040
My son, I have some
shocking news. I was murdered.
240
00:16:40,583 --> 00:16:43,085
Murdered, I tells you!
Really?
241
00:16:43,336 --> 00:16:49,091
Behold! As I slept, your Uncle
Claudius poured poison in my ear.
242
00:16:49,467 --> 00:16:51,593
Poison most foul!
243
00:16:52,512 --> 00:16:56,014
So he could marry your mother
and become the king!
244
00:16:56,099 --> 00:16:57,933
Yeah,
that was quite a weekend.
245
00:16:58,017 --> 00:17:00,936
Now you must avenge me.
Avenge me!
246
00:17:01,062 --> 00:17:02,562
How?
I don't know.
247
00:17:02,647 --> 00:17:04,940
Surprise me.
248
00:17:05,024 --> 00:17:07,359
Surprise me!
249
00:17:09,570 --> 00:17:11,613
Could that fat ghost
be telling the truth?
250
00:17:11,698 --> 00:17:14,241
First, I've gotta get
Uncle Claudius to confess.
251
00:17:14,325 --> 00:17:15,617
Then I've gotta kill him.
252
00:17:16,786 --> 00:17:21,039
It's cold outside. You'll
need a sweater. A sweater!
253
00:17:25,962 --> 00:17:30,465
And if your idea of a first date
is burning down her village,
254
00:17:30,842 --> 00:17:33,385
you just might be a Viking!
255
00:17:37,306 --> 00:17:40,225
That's what I get for
sitting up front, eh?
256
00:17:46,941 --> 00:17:48,984
I love these jesters.
257
00:17:49,193 --> 00:17:52,988
They're exactly what I need to
forget about my first husband.
258
00:17:53,072 --> 00:17:54,990
Yeah,
I really miss the old guy.
259
00:17:55,074 --> 00:17:57,242
It was all I could do
to put on his jewels
260
00:17:57,326 --> 00:17:59,870
and score with his wife
every night.
261
00:17:59,954 --> 00:18:02,247
How are you doing, kid?
Nice to see you.
262
00:18:02,331 --> 00:18:05,208
Now we would like to
warn you, our performances
263
00:18:05,293 --> 00:18:08,295
tend to make audience members
blurt out hidden secrets.
264
00:18:08,379 --> 00:18:09,588
Oh, boy.
265
00:18:09,672 --> 00:18:12,716
Aha! Methinks
the play's the thing
266
00:18:12,800 --> 00:18:15,594
wherein I'll catch
the conscience of the king.
267
00:18:15,678 --> 00:18:17,679
Catch my conscience? What?
268
00:18:17,764 --> 00:18:20,390
You're not supposed to
hear me. That's a soliloquy.
269
00:18:20,475 --> 00:18:22,809
Okay, well,
I'll do a soliloquy, too.
270
00:18:24,187 --> 00:18:27,022
Note to self.
Kill that kid.
271
00:18:27,482 --> 00:18:30,442
Okay, we're gonna open it up
with a little improv.
272
00:18:30,526 --> 00:18:32,110
Somebody shout
out a location!
273
00:18:32,195 --> 00:18:33,987
This castle!
Okay.
274
00:18:34,197 --> 00:18:35,322
How about an occupation?
275
00:18:35,406 --> 00:18:37,115
Usurper of the throne!
276
00:18:38,785 --> 00:18:41,244
I think I heard
"usurper of the throne."
277
00:18:41,329 --> 00:18:42,871
Now finally,
I need an object.
278
00:18:42,955 --> 00:18:44,372
Ear poison!
279
00:18:44,457 --> 00:18:46,708
Hey, do you have diarrhea?
280
00:18:47,293 --> 00:18:48,376
I have diarrhea.
281
00:18:48,461 --> 00:18:49,544
Sit down!
282
00:19:00,515 --> 00:19:03,099
Wait a minute! I didn't
use that much poison!
283
00:19:04,852 --> 00:19:08,522
I mean, I didn't use that
much poi, son, at the royal luau.
284
00:19:14,403 --> 00:19:17,489
Daddy, it's true!
Uncle Claudius murdered you!
285
00:19:17,573 --> 00:19:20,325
Oh, great.
Now Hamlet's acting crazy.
286
00:19:20,409 --> 00:19:23,203
Well nobody
out-crazies Ophelia.
287
00:19:23,412 --> 00:19:27,707
Hey, nonny nonny, with a hoo
and a haw, and a nonny nonny hey!
288
00:19:35,508 --> 00:19:38,802
Hamlet, what'd I tell you
about running with swords?
289
00:19:39,220 --> 00:19:41,972
Someone's behind the curtain.
It could be Claudius.
290
00:19:42,056 --> 00:19:44,516
Only one way to find out.
291
00:19:47,979 --> 00:19:50,814
Polonius? What are you doing
behind the curtain?
292
00:19:50,898 --> 00:19:54,734
I hide behind curtains 'cause I
have a fear of getting stabbed.
293
00:19:54,819 --> 00:19:56,695
Daddy's stomach is crying.
294
00:19:56,779 --> 00:20:01,449
Laertes, you gotta do a
special big-boy job for Daddy.
295
00:20:02,076 --> 00:20:04,619
I need you to
avenge my death.
296
00:20:04,704 --> 00:20:06,621
I like revenging!
297
00:20:08,958 --> 00:20:11,793
I'm gonna kill Hamlet.
Here's my mad face.
298
00:20:14,714 --> 00:20:17,716
Cute kid. But just in
case you don't kill Hamlet,
299
00:20:17,800 --> 00:20:20,552
I put some poison on
the food, on the drapes,
300
00:20:20,636 --> 00:20:23,471
even on Rosencarl
and Guildenlenny here.
301
00:20:23,848 --> 00:20:26,224
If Hamlet touches
either of us, he's dead.
302
00:20:26,309 --> 00:20:27,309
Booyah!
303
00:20:30,980 --> 00:20:32,647
Now, Hamlet,
you know the rules.
304
00:20:32,732 --> 00:20:35,734
Laertes here gets
one practice stab.
305
00:20:35,818 --> 00:20:37,027
Oh, boy!
306
00:20:38,529 --> 00:20:40,780
Boy, did I bet
on the wrong horse.
307
00:20:42,283 --> 00:20:45,243
Now there's nothing to stop
me from getting my vengeance.
308
00:20:45,328 --> 00:20:46,972
You sure you don't want
a nice piece of fish,
309
00:20:46,996 --> 00:20:48,914
or to finger
the drapes a little?
310
00:20:48,998 --> 00:20:50,874
This ends here!
311
00:20:53,419 --> 00:20:55,670
Remember me as a peacemaker.
312
00:20:58,007 --> 00:21:01,509
And now to celebrate life!
Whoa! Bloody floor!
313
00:21:06,182 --> 00:21:08,558
No way
I'm cleaning up this mess.
314
00:21:11,520 --> 00:21:14,147
And that's the greatest
thing ever written.
315
00:21:14,231 --> 00:21:15,398
Are you crazy?
316
00:21:15,483 --> 00:21:17,628
I can't believe a play where
every character is murdered
317
00:21:17,652 --> 00:21:19,194
could be so boring!
318
00:21:19,278 --> 00:21:22,030
Son, it's not only
a great play,
319
00:21:22,365 --> 00:21:27,035
but also became a great movie
called Ghostbusters.
320
00:22:32,184 --> 00:22:33,184
English - US - PSDH
24032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.