All language subtitles for the.simpsons.s13e10.1080p.bluray.x264-teneighty-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:07,548 The Simpsons. 2 00:00:56,807 --> 00:00:59,225 Dream. 3 00:00:59,309 --> 00:01:01,644 Dream, dream, dream. 4 00:01:01,729 --> 00:01:03,563 Dream. 5 00:01:03,647 --> 00:01:06,441 Ooh, Jar Jar, everyone hates you but me. 6 00:01:08,986 --> 00:01:11,946 In my arms when I want you. 7 00:01:50,319 --> 00:01:52,361 Cool! Mom's on drugs. 8 00:01:52,446 --> 00:01:54,846 If we turn her in, we can get a form letter from Dick Cheney. 9 00:01:54,907 --> 00:01:56,949 She's not on drugs. She couldn't sleep 10 00:01:57,034 --> 00:01:58,993 because of Dad's chronic snoring. 11 00:01:59,077 --> 00:02:01,996 I'm taking him to Dr. Hibbert's this afternoon. 12 00:02:02,080 --> 00:02:05,875 You know how hard it is to get a doctor on Wednesday morning. 13 00:02:14,551 --> 00:02:15,968 I haven't lost so much sleep 14 00:02:16,053 --> 00:02:18,262 since little Bartie had the scoots. 15 00:02:18,347 --> 00:02:21,641 Well, there's a surgical option, but it's not cheap. 16 00:02:22,226 --> 00:02:24,060 Here's what it costs. 17 00:02:24,520 --> 00:02:27,104 Interesting. Here's my counteroffer. 18 00:02:31,777 --> 00:02:33,027 Get out. 19 00:02:58,971 --> 00:03:00,346 I'll get it! 20 00:03:07,521 --> 00:03:09,063 Pedals, people! 21 00:03:11,275 --> 00:03:13,943 So Lisa, do you have a date for the harvest dance? 22 00:03:14,027 --> 00:03:15,653 This is not a good time! 23 00:03:15,737 --> 00:03:17,697 It's never a good time! 24 00:03:21,410 --> 00:03:25,955 Overnight bag, no husband in sight! It's happened! 25 00:03:26,456 --> 00:03:29,083 She left Homer? I'll get the Champale. 26 00:03:29,167 --> 00:03:31,002 And let's get that ring off. 27 00:03:31,587 --> 00:03:34,255 Whoa, whoa, whoa, Delilah. 28 00:03:34,339 --> 00:03:36,632 I didn't leave Homer, and I never will. 29 00:03:37,301 --> 00:03:40,219 I just need one night away from his snoring. 30 00:03:42,848 --> 00:03:45,224 Great. We'll have a girls night. 31 00:03:45,309 --> 00:03:46,475 No bras! 32 00:03:53,775 --> 00:03:56,861 Let's catch the tail end of Nooky in New York. 33 00:03:57,154 --> 00:03:58,529 Nooky in New York? 34 00:03:58,614 --> 00:04:03,576 It's a cable show about four single women who act like gay men. 35 00:04:03,702 --> 00:04:05,369 That sounds great! 36 00:04:08,665 --> 00:04:11,626 If I'm not having sex by the end of this goat cheese quesadilla, 37 00:04:11,710 --> 00:04:12,793 I'm gonna scream. 38 00:04:12,878 --> 00:04:14,295 I also enjoy sex. 39 00:04:14,755 --> 00:04:17,506 Since this morning, I've had sex with a New York Knick, 40 00:04:17,591 --> 00:04:20,384 two subway cops and a guy who works on Wall Street. 41 00:04:20,469 --> 00:04:21,594 Broker? 42 00:04:21,678 --> 00:04:22,758 Nah, she's just really sore. 43 00:04:26,642 --> 00:04:29,060 This is so like our lives. 44 00:04:29,770 --> 00:04:32,271 It's like they hid a camera in our apartment. 45 00:04:32,356 --> 00:04:35,232 Coming up next on BHO, it's Arli$$. 46 00:04:37,194 --> 00:04:38,653 Gentlemen, start your envy! 47 00:04:39,863 --> 00:04:43,157 Men's World Magazine has listed the 100 richest men in the country, 48 00:04:43,241 --> 00:04:44,825 and coming in at number five 49 00:04:44,910 --> 00:04:46,827 is Springfield native Artie Ziff. 50 00:04:48,038 --> 00:04:50,289 Whoa! Your old boyfriend. 51 00:04:50,374 --> 00:04:52,375 Please. We went out once. 52 00:04:52,834 --> 00:04:55,795 Artie made mega bucks with a revolutionary invention, 53 00:04:55,879 --> 00:04:58,919 a converter that changes that horrible modem noise into easy listening music. 54 00:05:02,928 --> 00:05:05,054 Also available with lyrics. 55 00:05:06,431 --> 00:05:08,349 Hey, computer geek. 56 00:05:08,433 --> 00:05:11,227 You will be connected in no time. 57 00:05:11,395 --> 00:05:12,687 What a catch. 58 00:05:12,771 --> 00:05:15,356 Why didn't you sink your claws into him at the prom? 59 00:05:15,440 --> 00:05:17,274 Yeah. He was warm for your form. 60 00:05:17,359 --> 00:05:19,902 Well, he seemed like a sweet little shrimp. 61 00:05:21,571 --> 00:05:24,073 But then he turned into an octopus. 62 00:05:24,324 --> 00:05:25,533 Artie! Artie, no! Stop! 63 00:05:25,617 --> 00:05:29,078 Marge. Marge, you know you can't resist my busy hands. 64 00:05:29,496 --> 00:05:31,288 Artie, get off of me! 65 00:05:32,958 --> 00:05:35,126 Well, I think you should get in touch with him, 66 00:05:35,210 --> 00:05:38,546 you know, just to congratulate him on his success. 67 00:05:40,132 --> 00:05:43,843 Well, I suppose I could write him a letter. 68 00:05:43,927 --> 00:05:46,637 Are you nuts? E-mail, female. 69 00:05:48,015 --> 00:05:49,932 You just tell us what you want to say. 70 00:05:51,560 --> 00:05:54,520 Okay, hold onto your hats. 71 00:05:55,814 --> 00:05:57,023 Dear Artie. 72 00:05:57,107 --> 00:05:58,816 Dear Hottie. 73 00:05:59,026 --> 00:06:02,611 Congratulations on your recent TV appearance. 74 00:06:02,779 --> 00:06:06,449 I want to sex you up. Your love slave, Marge. 75 00:06:06,783 --> 00:06:10,161 You can't use the word "sex" on the Internet. 76 00:06:10,370 --> 00:06:11,620 Watch me! 77 00:06:26,178 --> 00:06:28,804 Anti-trust suit. Anti-trust suit... 78 00:06:30,640 --> 00:06:32,641 A note from Marge Simpson? 79 00:06:32,893 --> 00:06:35,311 Well, isn't that a coincidence? 80 00:06:35,395 --> 00:06:36,937 I was just thinking about her. 81 00:06:37,647 --> 00:06:40,066 For the last 20 years. 82 00:06:49,785 --> 00:06:51,786 Mom, did you sleep well at your sisters'? 83 00:06:54,998 --> 00:06:56,791 Whoo! 84 00:06:56,917 --> 00:06:58,042 For you. 85 00:06:59,211 --> 00:07:02,296 Here's to a happy, well-rested Marge. 86 00:07:05,133 --> 00:07:08,302 Hey, a helicopter's landing on our lawn. 87 00:07:08,386 --> 00:07:09,678 Let's approach with caution. 88 00:07:15,185 --> 00:07:18,771 Unguarded breakfasts. The sweetest taboo. 89 00:07:25,403 --> 00:07:28,114 Well, well, Marge Bouvier. 90 00:07:28,198 --> 00:07:29,406 Artie Ziff? 91 00:07:31,284 --> 00:07:33,869 That e-mail. Look, I got a little drunk and we were... 92 00:07:33,954 --> 00:07:36,288 I'm not surprised you want me back in your life. 93 00:07:36,373 --> 00:07:38,791 You can't spell party without Artie, 94 00:07:38,875 --> 00:07:41,377 if you misspell party. Or Artie. 95 00:07:42,254 --> 00:07:43,254 How you doing? 96 00:07:43,338 --> 00:07:44,672 Look, it's great to see you, 97 00:07:44,756 --> 00:07:47,383 but you should know I'm happily married. 98 00:07:47,467 --> 00:07:49,385 Married? Was it consummated? 99 00:07:49,469 --> 00:07:50,845 Pretty much, yeah. 100 00:07:53,390 --> 00:07:54,598 What's going on? 101 00:07:54,683 --> 00:07:56,642 Homer, don't talk with your mouth full. 102 00:07:56,726 --> 00:07:58,811 I've told you before, it's rude! 103 00:07:58,895 --> 00:08:01,897 Trouble in paradise. 104 00:08:02,858 --> 00:08:06,318 Hey, Marge! It's that guy who couldn't get any off you! 105 00:08:06,736 --> 00:08:09,280 How would you all like to take a ride with me? 106 00:08:09,364 --> 00:08:10,573 You're the old flame. 107 00:08:14,411 --> 00:08:17,663 Homer, Marge, I have a rather delicate proposition. 108 00:08:17,956 --> 00:08:19,039 Spill it, moneybags. 109 00:08:20,292 --> 00:08:22,585 Yes, I do have everything, 110 00:08:23,086 --> 00:08:25,921 but yet I often wonder what life with Marge would've been like. 111 00:08:26,006 --> 00:08:28,507 It's like being married to my best friend, 112 00:08:28,592 --> 00:08:30,301 and he lets me feel his boobs. 113 00:08:31,636 --> 00:08:32,803 Homie! 114 00:08:33,430 --> 00:08:35,472 Homer, I will give you $1, 000,000 115 00:08:35,557 --> 00:08:37,433 to let me spend a weekend alone 116 00:08:37,809 --> 00:08:39,059 with your wife. 117 00:08:40,437 --> 00:08:43,022 Mmm. A million dollars. Wait a minute. 118 00:08:43,231 --> 00:08:46,692 How much sex would be involved? Because if it's some... 119 00:08:46,943 --> 00:08:50,362 No, no, no. All I want is to show her 120 00:08:50,447 --> 00:08:53,073 what life would be like had she chosen me. 121 00:08:53,408 --> 00:08:55,242 Artie, that's a sick idea. 122 00:08:55,327 --> 00:08:56,952 Come on, Homer. We're leaving. 123 00:09:02,417 --> 00:09:04,043 Just think about it! 124 00:09:04,127 --> 00:09:05,669 You'll win her yet, Artie. 125 00:09:06,004 --> 00:09:08,797 I mean, Arr-tie! 126 00:09:11,968 --> 00:09:13,969 Hey, where's our parents? 127 00:09:18,308 --> 00:09:20,226 Hey, Marge, I just thought of something. 128 00:09:20,310 --> 00:09:21,435 What? 129 00:09:21,645 --> 00:09:24,813 If we had Artie's money, I could get that snoring surgery. 130 00:09:24,898 --> 00:09:28,734 Plus at least two of those other surgeries I desperately need. 131 00:09:29,653 --> 00:09:33,447 No way, no how. I'll get used to the snoring. 132 00:09:33,615 --> 00:09:37,159 Just like I got used to saying "Courteney Cox-Arquette." 133 00:09:37,327 --> 00:09:41,622 Besides, I like some of the noises you make in bed. 134 00:09:44,584 --> 00:09:48,003 One squeaking spring symphony coming up. 135 00:09:53,510 --> 00:09:57,513 Wow! Homer, that was amazing! 136 00:09:57,597 --> 00:09:58,931 Yeah, I... 137 00:10:09,359 --> 00:10:11,527 Honey, did you get any sleep? 138 00:10:13,238 --> 00:10:14,989 Oh, I'm so sorry. 139 00:10:17,867 --> 00:10:20,369 Are you snoring while you're awake? 140 00:10:24,749 --> 00:10:28,544 You need that surgery. We'll have to call Artie. 141 00:10:29,629 --> 00:10:33,882 Okay, Ziff. You get her for the weekend, but no funny stuff. 142 00:10:34,342 --> 00:10:37,177 And by funny stuff, I mean hand-holding, 143 00:10:37,262 --> 00:10:39,638 goo-goo eyes, misdirected woo, 144 00:10:39,723 --> 00:10:41,974 which is pretty much any John Woo film. 145 00:10:42,058 --> 00:10:43,642 Your wife's virtues shall remain 146 00:10:43,727 --> 00:10:46,478 as untouched as Bill Gates' weight room. 147 00:10:49,149 --> 00:10:53,360 Remember, Homie, I'm doing this for us. See you on Monday, 148 00:11:09,210 --> 00:11:13,088 This round's on me, Moe! I got a big payday coming. 149 00:11:13,423 --> 00:11:16,425 Yeah. Homer sold his wife for a million bucks. 150 00:11:16,676 --> 00:11:21,263 I didn't sell her. I just rented her to an old boyfriend. 151 00:11:21,639 --> 00:11:23,140 Gee, a million bucks. 152 00:11:23,224 --> 00:11:27,561 That's gonna buy him a lot of swings in the old batting cage. 153 00:11:28,897 --> 00:11:30,606 Looks like everyone's a winner. 154 00:11:30,690 --> 00:11:32,608 Marge gets a great new life... 155 00:11:32,776 --> 00:11:35,486 And you get more sprawl space on the bed. 156 00:11:35,612 --> 00:11:38,781 Wait. You really think Marge is gonna fall for this guy? 157 00:11:38,865 --> 00:11:41,200 Even after I bought her that hockey fight tape? 158 00:11:41,284 --> 00:11:43,202 I'd dump your ass. Me, too. 159 00:11:43,286 --> 00:11:45,037 Yeah, I can't get Artie out of my head. 160 00:11:45,121 --> 00:11:47,206 He's like a spy in the house of Moe. 161 00:11:47,290 --> 00:11:51,293 Oh, God, you're right. I gotta get her back before it's too late! 162 00:12:00,553 --> 00:12:01,762 Hello, Artie. 163 00:12:02,847 --> 00:12:04,515 Where are you taking me? 164 00:12:04,599 --> 00:12:06,600 We're taking a trip through time. 165 00:12:06,768 --> 00:12:07,810 Forwards? 166 00:12:07,894 --> 00:12:08,936 No. 167 00:12:09,813 --> 00:12:12,689 Backwards! To the sexy '70s! 168 00:12:13,817 --> 00:12:17,277 Oh, my God! Artie, it's our senior prom. 169 00:12:20,490 --> 00:12:22,491 Burn, baby, burn. 170 00:12:24,744 --> 00:12:26,328 I can't believe he's paying us 171 00:12:26,413 --> 00:12:29,123 a thousand bucks to pretend it's the '70s. 172 00:12:29,207 --> 00:12:32,334 Disco Stu is working pro bono. 173 00:12:33,211 --> 00:12:37,881 Marge, many years ago I turned a groovy night into a complete bummer. 174 00:12:37,966 --> 00:12:41,009 Tonight you get the prom you always deserved. 175 00:12:41,511 --> 00:12:45,222 Precious and few are the moments we two can share. 176 00:12:45,306 --> 00:12:47,558 That's very sweet, Artie. 177 00:12:47,642 --> 00:12:49,476 Come, dear. We can dance all night. 178 00:12:49,769 --> 00:12:53,522 The band hasn't worked since the wrap party for James at 16. 179 00:12:53,606 --> 00:12:55,566 Some say they're cursed. 180 00:13:06,953 --> 00:13:09,663 Oh, my God, it's our high school prom! 181 00:13:09,747 --> 00:13:11,707 And once again I have no date! 182 00:13:12,542 --> 00:13:13,625 Simpson! 183 00:13:13,710 --> 00:13:14,751 Hello, Dondelinger. 184 00:13:15,211 --> 00:13:17,838 You're not on the guest list, Simpson. Orders of Prom King Ziff. 185 00:13:19,048 --> 00:13:20,090 And have you been drinking? 186 00:13:20,175 --> 00:13:21,967 Just for 25 years. 187 00:13:22,051 --> 00:13:23,343 Let's go, mister. 188 00:13:28,057 --> 00:13:30,934 You're very sweet, but no fake prom 189 00:13:31,019 --> 00:13:32,728 could make me forget my husband. 190 00:13:33,062 --> 00:13:34,396 I'm sorry. 191 00:13:35,773 --> 00:13:38,275 Very well, Marge. I see you'll never feel 192 00:13:38,359 --> 00:13:41,069 about moi the way I feel about toi, 193 00:13:41,196 --> 00:13:42,696 but before the evening ends, 194 00:13:42,780 --> 00:13:46,033 may I request an innocent peck on the cheek? 195 00:13:46,326 --> 00:13:47,409 Okay. 196 00:13:56,252 --> 00:14:00,756 Oh, no! If Marge marries Artie, I'll never be born! 197 00:14:11,184 --> 00:14:13,310 Get off me, you little nerd! 198 00:14:16,940 --> 00:14:20,567 I knew this weekend was just an excuse to get in my mouth. 199 00:14:22,195 --> 00:14:24,530 Keep your money. I'm going home. 200 00:14:30,828 --> 00:14:34,039 Stop looking at me! Keep dancing! 201 00:14:34,123 --> 00:14:35,582 Don't you know how to dance? 202 00:14:35,917 --> 00:14:37,167 Watch me! 203 00:14:47,345 --> 00:14:50,013 Aw! He's gonna sleep tonight. 204 00:14:51,933 --> 00:14:56,812 Oh, guys, it was horrible. I saw Marge kissing a far superior man. 205 00:14:56,896 --> 00:14:58,772 Well, if it makes you feel any better, 206 00:14:58,856 --> 00:15:00,315 he's probably doing her right now. 207 00:15:02,151 --> 00:15:04,653 Oh, yeah. Make me the bad guy. 208 00:15:04,737 --> 00:15:06,572 My life here is over. 209 00:15:07,657 --> 00:15:11,785 Lenny, how'd you like to leave town with me and never come back? 210 00:15:11,869 --> 00:15:13,412 Sounds like a plan. 211 00:15:13,496 --> 00:15:14,580 Then it's settled. 212 00:15:14,914 --> 00:15:17,124 We leave Springfield forever. 213 00:15:18,543 --> 00:15:20,085 What'd I miss? Anything good? 214 00:15:25,800 --> 00:15:27,634 That's $912. 215 00:15:27,802 --> 00:15:29,970 Send the bill to Baron Von Kiss-a-lot. 216 00:15:30,054 --> 00:15:31,179 No problemo. 217 00:15:34,559 --> 00:15:36,810 This just arrived, Herr Baron. 218 00:15:37,353 --> 00:15:39,354 Okay, who's the wise guy? 219 00:15:40,857 --> 00:15:45,027 Oh, Homie, I'm so glad to see... A tape on the bed? 220 00:15:51,200 --> 00:15:52,993 Marge, if you're watching this 221 00:15:53,077 --> 00:15:54,237 then it means I've figured out 222 00:15:54,287 --> 00:15:59,625 how to work the camera. Last night I crashed a certain fake prom. 223 00:16:00,043 --> 00:16:02,836 That's right. Artie Ziff's fake prom. 224 00:16:04,047 --> 00:16:05,464 Homer was there? 225 00:16:05,548 --> 00:16:08,216 I saw something terrible and I can't even say it. 226 00:16:08,301 --> 00:16:11,136 So I'll have these two dolls do it for me. 227 00:16:11,387 --> 00:16:13,430 Kiss me, Artie. 228 00:16:13,514 --> 00:16:14,931 With pleasure. 229 00:16:15,224 --> 00:16:17,059 Homer's a big jerk. 230 00:16:20,730 --> 00:16:22,439 But I can explain! 231 00:16:22,523 --> 00:16:23,857 I'm leaving you, Marge. 232 00:16:23,983 --> 00:16:27,110 The next time you see my name will be in the hobo obituaries. 233 00:16:27,195 --> 00:16:30,739 Don't worry about the kids. I'll drop them off with Patty and Selma. 234 00:16:30,823 --> 00:16:33,241 Patty and Selma? Screw that! 235 00:16:33,326 --> 00:16:34,910 Just run the camera, you little... 236 00:16:38,247 --> 00:16:40,040 Goodbye, my darling. 237 00:16:58,935 --> 00:17:02,145 It's no good. Everything reminds me of Marge. 238 00:17:08,695 --> 00:17:10,028 I know what you're going through. 239 00:17:10,113 --> 00:17:12,280 We're coming up on Mount Carlmore. 240 00:17:14,701 --> 00:17:17,202 I carved that one wonderful summer. 241 00:17:17,286 --> 00:17:18,453 What did Carl think? 242 00:17:18,955 --> 00:17:20,914 You know, we've never discussed it. 243 00:17:37,515 --> 00:17:40,475 Do you have any jobs for a man who wants to die? 244 00:17:40,560 --> 00:17:41,601 Something indoorsy. 245 00:17:41,686 --> 00:17:43,353 Close to a bathroom? 246 00:17:43,646 --> 00:17:47,607 I'll put you on rig 13 as soon as they burn off the corpses. 247 00:17:48,985 --> 00:17:50,819 This job will be perfect. 248 00:17:50,903 --> 00:17:53,113 I'm gonna leave this world the way I entered it, 249 00:17:53,197 --> 00:17:56,533 dirty, screaming, and torn away from the woman I love. 250 00:17:56,617 --> 00:17:59,870 Oh. Quick and pointless. That's the death for me. 251 00:18:00,163 --> 00:18:02,497 Thank you. You've been very helpful. 252 00:18:02,623 --> 00:18:04,916 Dad just got a library card in West Springfield. 253 00:18:05,001 --> 00:18:06,626 He checked out 10 books on oil rigging 254 00:18:06,711 --> 00:18:08,170 and a book called Dying for Dummies. 255 00:18:08,254 --> 00:18:09,921 He must have taken a job 256 00:18:10,006 --> 00:18:11,923 in the West Springfield oil patch. 257 00:18:12,008 --> 00:18:13,408 That's practically a death sentence! 258 00:18:14,552 --> 00:18:17,763 What happened now? Homer bowled a 300 game? 259 00:18:17,930 --> 00:18:20,807 Grampa, that happened a year and a half ago. 260 00:18:20,892 --> 00:18:22,976 We have to go save Homer. 261 00:18:23,311 --> 00:18:26,021 But West Springfield's three times the size of Texas. 262 00:18:26,105 --> 00:18:28,190 We'll never find him there. 263 00:18:29,192 --> 00:18:30,692 Unless... 264 00:18:34,030 --> 00:18:36,948 I really appreciate you helping me find Homer. 265 00:18:37,033 --> 00:18:38,366 Think nothing of it, Marge. 266 00:18:38,451 --> 00:18:40,076 I hope we can always be friends. 267 00:18:40,161 --> 00:18:41,161 Of course. 268 00:18:41,245 --> 00:18:42,370 With privileges? 269 00:18:45,500 --> 00:18:47,083 Does that work on anyone? 270 00:18:47,460 --> 00:18:48,502 No. 271 00:18:48,878 --> 00:18:51,004 But when it does, hello! 272 00:19:00,056 --> 00:19:02,474 Another oil well successfully capped. 273 00:19:02,558 --> 00:19:04,601 Let's raise our goggles in triumph. 274 00:19:22,745 --> 00:19:26,081 Oh, no! This is how Faceless Joe lost his legs! 275 00:19:32,922 --> 00:19:36,132 Looks like we're goners. Oh, well. Circle of life. 276 00:19:39,554 --> 00:19:40,720 Marge! 277 00:19:43,766 --> 00:19:45,016 Climb up! 278 00:19:47,562 --> 00:19:49,521 Ain't you coming, Homer? Why? 279 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 So I can watch my wife spend the rest of her life 280 00:19:51,774 --> 00:19:53,567 in the arms of another man? 281 00:19:53,651 --> 00:19:55,944 I don't think so. Good day! 282 00:19:56,112 --> 00:19:57,279 But Homer... 283 00:19:57,363 --> 00:19:58,947 We said good day! 284 00:20:05,830 --> 00:20:08,039 Listen to me, Homer! You've won! 285 00:20:08,124 --> 00:20:11,960 You own Marge's heart, and that's something I could never buy. 286 00:20:12,420 --> 00:20:13,670 Woo-hoo! 287 00:20:15,214 --> 00:20:17,173 There's nothing on that helicopter for me. 288 00:20:17,258 --> 00:20:18,717 Don't be so sure. 289 00:20:20,094 --> 00:20:21,887 Carl Carlson? 290 00:20:28,895 --> 00:20:31,479 Artie, thanks for saving my life. 291 00:20:32,273 --> 00:20:34,668 Now, I believe there's the little matter of the million dollars. 292 00:20:34,692 --> 00:20:36,526 We can't take his money. 293 00:20:36,611 --> 00:20:39,321 I can't take his money. 294 00:20:39,655 --> 00:20:43,158 I can't print my own money. I have to work for money. 295 00:20:43,326 --> 00:20:45,785 Why don't I just lie down and die? 296 00:20:45,912 --> 00:20:47,412 Now, Homer, if there's one thing 297 00:20:47,496 --> 00:20:49,414 you should've learned from all this, 298 00:20:49,498 --> 00:20:53,043 it's that I'm rich, rich, rich! And now, 299 00:20:55,004 --> 00:20:57,714 I bid you adieu! 300 00:21:00,343 --> 00:21:02,677 I'm Artie Ziff! 301 00:21:04,972 --> 00:21:07,140 I gotta hand it to Artie Ziff, Marge. 302 00:21:07,224 --> 00:21:09,517 That little nerd saved my life. 303 00:21:09,852 --> 00:21:11,227 And our marriage. 304 00:21:11,312 --> 00:21:14,397 With his latest invention, the snore converter. 305 00:21:16,317 --> 00:21:17,943 Goodnight, Homie. 306 00:21:19,028 --> 00:21:20,654 Goodnight, honey. 307 00:21:31,749 --> 00:21:34,292 He's a loser, Marge. Dump him! 308 00:21:34,377 --> 00:21:37,712 I travel the world and the seven seas. 309 00:21:38,214 --> 00:21:41,508 I am watching you through a camera! 310 00:22:34,270 --> 00:22:35,270 English - US - PSDH 22717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.