Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,921 --> 00:00:07,590
The Simpsons.
2
00:01:25,627 --> 00:01:26,919
What are you reading,
Homie?
3
00:01:27,004 --> 00:01:29,088
The Bridge column.
4
00:01:29,715 --> 00:01:33,342
Oh, that South. You never
know what he'll do next.
5
00:01:34,511 --> 00:01:36,679
Oh, look at that,
"Dad and Drabble."
6
00:01:36,764 --> 00:01:38,890
He's like
an unfunny version of me.
7
00:01:38,974 --> 00:01:42,101
Where's Bart? His
Mountain Dew's getting flat.
8
00:01:42,186 --> 00:01:45,104
That's odd.
He's outside digging.
9
00:01:45,189 --> 00:01:46,269
Probably digging for drugs.
10
00:01:46,315 --> 00:01:47,940
There's no drugs
out there.
11
00:01:48,025 --> 00:01:49,692
No, of course not.
12
00:01:50,152 --> 00:01:53,112
It's not a school project.
I'd have heard of it.
13
00:01:53,197 --> 00:01:55,364
I'd better go
check it out.
14
00:01:57,075 --> 00:01:58,117
What are you doing?
15
00:01:58,202 --> 00:01:59,786
Digging.
Why?
16
00:01:59,870 --> 00:02:00,870
To make a hole.
17
00:02:00,913 --> 00:02:01,954
A hole for what?
18
00:02:02,039 --> 00:02:03,539
More digging.
19
00:02:04,875 --> 00:02:06,417
Okay, then.
20
00:02:13,175 --> 00:02:15,593
Don't worry, Marge. I'll
find out what he's up to.
21
00:02:15,677 --> 00:02:17,220
Kids shouldn't
have secrets.
22
00:02:18,931 --> 00:02:22,683
Oh, hello, young man.
Beautiful day for digging, isn't it?
23
00:02:23,060 --> 00:02:24,477
Yep.
Yeah.
24
00:02:26,730 --> 00:02:29,190
Digging for
anything in particular?
25
00:02:29,274 --> 00:02:30,274
Nuh-uh.
26
00:02:30,359 --> 00:02:35,154
So, I guess you wouldn't mind
if I was to dig a hole of my own?
27
00:02:35,239 --> 00:02:36,656
Go for it.
Maybe I will.
28
00:02:36,740 --> 00:02:39,075
What's stopping you?
Very little.
29
00:02:42,996 --> 00:02:44,831
I'm having chest pains.
30
00:02:44,915 --> 00:02:47,083
Where's the defibrillator?
Clear!
31
00:02:49,253 --> 00:02:51,087
This thing pays for itself.
32
00:02:53,590 --> 00:02:59,303
Bart? This is Dr. Kaufmann. He's
a special kind of "talking" doctor.
33
00:02:59,680 --> 00:03:00,930
Call me Bob.
34
00:03:01,014 --> 00:03:02,932
Well, that's quite
a hole you're digging.
35
00:03:03,016 --> 00:03:04,100
Thanks, Bob.
36
00:03:04,184 --> 00:03:08,020
You know, a hole is a great place
to hide when people are fighting.
37
00:03:08,105 --> 00:03:09,939
Are there angry people
in your house?
38
00:03:10,023 --> 00:03:12,191
My dad's always yelling that
whitey's keeping him down.
39
00:03:12,276 --> 00:03:13,442
I see.
40
00:03:16,947 --> 00:03:19,991
You keep digging like this, you're
gonna go straight through to China.
41
00:03:20,075 --> 00:03:22,118
If it happens, it happens.
42
00:03:27,916 --> 00:03:31,544
Those inscrutable Americans.
What are they up to now?
43
00:03:31,628 --> 00:03:36,716
I will stop them. I am strong.
I am the Great Humungus!
44
00:03:36,800 --> 00:03:39,719
We all know you're
the Great Humungus!
45
00:03:39,803 --> 00:03:41,053
Well, I'm just saying...
46
00:03:41,138 --> 00:03:42,847
Oh, you're always
"just saying."
47
00:03:42,931 --> 00:03:45,391
Homer,
is this story going anywhere?
48
00:03:45,475 --> 00:03:48,477
Yes. Eventually, I become
king of the Morlocks.
49
00:03:48,562 --> 00:03:50,354
But Morlocks are
from the future.
50
00:03:50,439 --> 00:03:51,814
You calling me a liar?
51
00:03:51,899 --> 00:03:52,899
Wait a minute, Homer.
52
00:03:52,983 --> 00:03:55,902
If it's true, what about all the
stuff you weren't around for?
53
00:03:55,986 --> 00:03:58,988
Yeah. How'd you know the
Chinese were spying on you?
54
00:03:59,072 --> 00:04:00,740
Well,
I just naturally assumed.
55
00:04:00,824 --> 00:04:03,117
That is the stupidest
story I ever heard.
56
00:04:03,201 --> 00:04:06,412
And I've read the entire
Sweet Valley High series.
57
00:04:06,496 --> 00:04:09,498
I am sick of you drunks
and your shaggy dog stories.
58
00:04:09,583 --> 00:04:10,708
Sorry, Shaggy.
59
00:04:13,045 --> 00:04:15,504
Now I got to go home
to that! Thanks a lot!
60
00:04:15,589 --> 00:04:17,757
Oh, quit your bellyaching,
Coffee Boy.
61
00:04:17,841 --> 00:04:19,342
You're lucky
I let you in here.
62
00:04:19,426 --> 00:04:22,094
Geez, Moe. You've been
a real crank lately.
63
00:04:22,179 --> 00:04:23,179
You take that back!
64
00:04:23,263 --> 00:04:25,181
Now you see? That's
what I'm talking about.
65
00:04:25,265 --> 00:04:27,475
You're always pointing
that shotgun at us.
66
00:04:27,559 --> 00:04:29,352
And calling us "dumbasses."
67
00:04:29,436 --> 00:04:30,895
Which we're so not.
68
00:04:30,979 --> 00:04:34,315
Well, can you blame me? Every
day it's the same old routine.
69
00:04:34,399 --> 00:04:35,942
I serve you drinks,
70
00:04:36,026 --> 00:04:39,570
You yak on and on and on,
and I never get one stinking tip.
71
00:04:39,655 --> 00:04:42,573
Maybe we'd tip you if
you'd smile once in awhile.
72
00:04:42,658 --> 00:04:44,825
What do you call this?
73
00:04:48,080 --> 00:04:50,039
Don't do that.
Who am I kidding?
74
00:04:50,123 --> 00:04:54,001
I ain't smiled for real since I
nailed that rat with the ice pick.
75
00:04:54,086 --> 00:04:57,129
Remember that?
That was an amazing throw.
76
00:04:57,839 --> 00:04:59,799
How did I lose my
passion for the job?
77
00:04:59,883 --> 00:05:01,300
When I was in
bartending school,
78
00:05:01,385 --> 00:05:03,427
I thought I had
the world by the jigger.
79
00:05:03,512 --> 00:05:05,471
Hey, where'd that
painting come from?
80
00:05:05,555 --> 00:05:07,890
I put this up recently,
and it's a good thing I did
81
00:05:07,975 --> 00:05:10,601
because it really
illustrates my point.
82
00:05:10,686 --> 00:05:12,937
Yeah, good old Swigmore U.
83
00:05:13,397 --> 00:05:17,441
Gee, when you talk about
that school, your voice fills with...
84
00:05:17,526 --> 00:05:19,026
What do you call it?
Human feeling.
85
00:05:19,111 --> 00:05:21,696
Yeah. Maybe you should...
What's the expression?
86
00:05:21,780 --> 00:05:22,822
Go back there.
87
00:05:22,906 --> 00:05:24,949
What's the word I'm
searching for? Uh...
88
00:05:25,033 --> 00:05:26,075
Yeah.
89
00:05:26,159 --> 00:05:30,496
A trip to the alma mater might really
rekindle my love of getting people loaded.
90
00:05:30,580 --> 00:05:32,180
But who'll run the bar
while you're gone?
91
00:05:32,249 --> 00:05:33,708
Ooh! Ooh! Pick me!
92
00:05:33,792 --> 00:05:35,001
Pick me, Lenny!
93
00:05:35,085 --> 00:05:36,836
Oh, pick me!
I'm an urban Lenny!
94
00:05:36,920 --> 00:05:40,131
Look, I don't want to start
a tinkling contest here.
95
00:05:40,215 --> 00:05:41,340
Or do I?
96
00:05:42,092 --> 00:05:43,134
Woo-hoo!
97
00:05:43,218 --> 00:05:46,012
Oh, don't look so proud.
That was wind-assisted.
98
00:05:46,096 --> 00:05:48,681
And if anybody wants
potato chips or anything fancy,
99
00:05:48,765 --> 00:05:49,765
tell them to go to hell!
100
00:05:49,808 --> 00:05:52,852
Can do. Now don't
you worry about a thing.
101
00:05:55,439 --> 00:05:57,690
Hey, what are you doing?
I got to pay for that!
102
00:05:57,774 --> 00:06:00,109
No, Moe.
You've got it all wrong.
103
00:06:00,402 --> 00:06:02,403
People buy beer from you.
104
00:06:04,614 --> 00:06:06,449
Look, I got to go.
105
00:06:11,538 --> 00:06:12,872
I thought you said
you had to go?
106
00:06:20,881 --> 00:06:23,257
Ah, the old college gates.
107
00:06:28,430 --> 00:06:31,307
Ah, geez.
The old college clock.
108
00:06:35,479 --> 00:06:38,522
Man, when's the last time
Moe cleaned this?
109
00:06:39,316 --> 00:06:41,317
Hey, Homer, another Duff.
110
00:06:44,279 --> 00:06:47,073
Hey, Homer, do you mind if
I bring in some outside food?
111
00:06:47,157 --> 00:06:50,618
Well, I don't know. What
would Moe say about that?
112
00:06:51,119 --> 00:06:54,914
But on the other hand,
Moe's not here.
113
00:06:56,917 --> 00:06:59,126
Homer, you're the greatest.
114
00:06:59,836 --> 00:07:01,003
Hey!
Lenny!
115
00:07:01,088 --> 00:07:02,254
Sorry. Sorry.
116
00:07:02,339 --> 00:07:05,883
For what? A little splattered
food never hurt anybody.
117
00:07:05,967 --> 00:07:08,677
Now everybody
shut up and dance!
118
00:07:09,179 --> 00:07:10,846
Matty told Hatty.
119
00:07:11,848 --> 00:07:14,225
About a thing she saw.
120
00:07:15,644 --> 00:07:17,937
Had two big horns.
121
00:07:19,689 --> 00:07:22,441
As time goes on
122
00:07:22,526 --> 00:07:23,943
I realize
123
00:07:24,027 --> 00:07:25,027
I realize...
124
00:07:25,112 --> 00:07:26,946
Hey, what happened
to the music?
125
00:07:27,030 --> 00:07:30,783
Don't worry. You got to
hit it just right, like Fonzie.
126
00:07:32,619 --> 00:07:34,161
Oh! Whoa!
127
00:07:34,371 --> 00:07:35,996
Hemorrhage-amundo!
128
00:07:36,081 --> 00:07:37,123
Are you gonna be okay?
129
00:07:41,253 --> 00:07:45,464
Now can anyone tell me how much
grenadine is in a Cosmopolitan?
130
00:07:46,883 --> 00:07:48,050
None.
131
00:07:48,385 --> 00:07:51,428
A Cosmopolitan is made
with cranberry juice.
132
00:07:53,723 --> 00:07:56,392
Moe Szyslak,
you old glasswipe.
133
00:07:59,771 --> 00:08:00,938
Yello?
134
00:08:01,022 --> 00:08:04,483
Yeah. I'd like to speak to a
Mr. Tabooger. First name Ollie.
135
00:08:04,568 --> 00:08:07,194
Ooh! Bart! My first
prank call. What do I do?
136
00:08:07,279 --> 00:08:10,072
Just ask if anyone
knows Ollie Tabooger.
137
00:08:10,365 --> 00:08:11,365
I don't get it.
138
00:08:11,408 --> 00:08:13,325
Yell out,
"I'll eat a booger."
139
00:08:13,410 --> 00:08:14,410
What's the gag?
140
00:08:14,494 --> 00:08:15,578
Oh, forget it!
141
00:08:19,666 --> 00:08:23,794
Professor, I'm... I'm
burned out on bartending.
142
00:08:24,588 --> 00:08:26,172
When I first saw
the movie Ironweed,
143
00:08:26,256 --> 00:08:28,924
I thought, you know,
this is for me.
144
00:08:29,009 --> 00:08:31,760
But now, well,
I'm not so sure.
145
00:08:32,095 --> 00:08:35,014
Nonsense. You were
born to sling suds.
146
00:08:35,098 --> 00:08:37,308
The problem
must lie elsewhere.
147
00:08:37,392 --> 00:08:39,602
Describe your tavern
in one word.
148
00:08:41,104 --> 00:08:42,855
Is "crap-hole" one word?
149
00:08:42,939 --> 00:08:44,440
Yes, if it's hyphenated.
150
00:08:44,608 --> 00:08:46,108
Then I'll stick
with crap-hole.
151
00:08:46,193 --> 00:08:50,029
Well, no wonder you're depressed
working in that environment.
152
00:08:50,113 --> 00:08:52,740
If you want my advice,
beautify your hole,
153
00:08:52,824 --> 00:08:54,658
and you'll
beautify your soul.
154
00:08:54,951 --> 00:08:57,745
Nice hole, nice soul.
155
00:08:59,497 --> 00:09:03,125
Look at that pond. Why
does the water sparkle so?
156
00:09:04,461 --> 00:09:06,086
I'm dying, Moe.
157
00:09:09,049 --> 00:09:10,424
Is there anything
I can do?
158
00:09:10,508 --> 00:09:13,886
No. Unless you have
a cure for cancer.
159
00:09:14,679 --> 00:09:18,724
Do you have a cure for cancer?
Because that would be great!
160
00:09:18,808 --> 00:09:20,059
I'm sorry, Professor.
161
00:09:20,310 --> 00:09:21,477
Goodbye, Moe.
162
00:09:21,811 --> 00:09:23,354
Bye, Professor.
163
00:09:26,399 --> 00:09:27,919
Hey, don't you want to
take your shoes off
164
00:09:27,943 --> 00:09:30,027
before you go swimming?
165
00:09:30,111 --> 00:09:31,487
Professor?
166
00:09:39,996 --> 00:09:42,665
I'm a-walking down the street.
167
00:09:42,749 --> 00:09:44,541
Gonna open Moe's bar
168
00:09:44,626 --> 00:09:46,669
I'm a-singing
what I'm thinking.
169
00:09:46,753 --> 00:09:48,545
Hey, look at that dog...
170
00:09:52,008 --> 00:09:55,886
Teen vandals smashing
the bar! Moe's gonna kill me!
171
00:10:00,141 --> 00:10:01,141
Hey, Homer.
172
00:10:01,226 --> 00:10:02,559
You dirty teen!
173
00:10:05,689 --> 00:10:08,065
Hey, Homer, stop!
Stop! It's me!
174
00:10:08,358 --> 00:10:12,152
Sheesh!
Moe wrecking Moe's bar?
175
00:10:16,074 --> 00:10:19,660
I almost fainted, but then I
didn't. What are you doing?
176
00:10:19,744 --> 00:10:22,288
My professor said
if I prettied up this dump,
177
00:10:22,372 --> 00:10:23,789
it would renew my zeal.
178
00:10:23,873 --> 00:10:25,541
And it would
look pretty, too.
179
00:10:25,625 --> 00:10:27,626
And now I want
you to meet the guy
180
00:10:27,711 --> 00:10:30,754
who's gonna help bring Moe's
into the 20th century.
181
00:10:30,839 --> 00:10:33,299
I am Formico,
the dean of design.
182
00:10:33,383 --> 00:10:35,050
Hi, Formico.
183
00:10:35,135 --> 00:10:36,802
My name must never
be spoken.
184
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
Sorry. He seems nice.
185
00:10:43,768 --> 00:10:44,852
Not fair.
186
00:10:44,936 --> 00:10:47,646
Just when I was getting to be
the world's greatest bartender,
187
00:10:47,731 --> 00:10:49,648
it's all snatched away.
188
00:10:50,608 --> 00:10:51,900
Freshen your drink, pal?
189
00:10:51,985 --> 00:10:53,861
Just leave the bottle.
190
00:10:53,945 --> 00:10:55,362
There you go, doll.
191
00:10:58,033 --> 00:11:00,909
Look, buddy. I don't care where
you go, but you can't sleep here.
192
00:11:03,788 --> 00:11:05,622
Wow.
Check out the new Moe's.
193
00:11:05,707 --> 00:11:09,168
Wow. It looks like
an alien headquarters.
194
00:11:09,544 --> 00:11:12,338
Couldn't you just see aliens
running out of there?
195
00:11:12,422 --> 00:11:13,547
Couldn't you?
196
00:11:13,631 --> 00:11:14,631
Hey, wait up!
197
00:11:14,716 --> 00:11:16,550
Looks like a long wait
to get in.
198
00:11:18,928 --> 00:11:21,221
Not for friends of Moe's.
199
00:11:22,766 --> 00:11:25,684
Oi! Oi!
Is your name on the list?
200
00:11:25,769 --> 00:11:27,478
Don't you know who I am?
201
00:11:27,562 --> 00:11:29,897
It's okay, Cecil.
They're VIPs.
202
00:11:29,981 --> 00:11:31,982
Cecil is a girl's name.
203
00:11:41,409 --> 00:11:43,535
Welcome to m!
204
00:11:44,454 --> 00:11:46,997
So, what do you
think of the new joint?
205
00:11:47,082 --> 00:11:49,708
This place looks like it's
from the not-too-distant future.
206
00:11:49,793 --> 00:11:51,752
Yeah. You like it, Homer?
207
00:11:51,836 --> 00:11:54,505
The rabbits are cute.
208
00:11:54,589 --> 00:11:56,673
That one ain't moving.
209
00:11:57,300 --> 00:11:58,926
Change number seven.
210
00:11:59,010 --> 00:12:01,053
I don't get all
this eyeball stuff.
211
00:12:01,137 --> 00:12:03,472
What are they supposed
to represent? Eyeballs?
212
00:12:03,556 --> 00:12:04,932
It's Po-Mo.
213
00:12:06,518 --> 00:12:07,976
Postmodern.
214
00:12:09,396 --> 00:12:11,156
Yeah, all right.
Weird for the sake of weird.
215
00:12:12,982 --> 00:12:14,233
Where are the barstools?
216
00:12:14,359 --> 00:12:15,651
Up there.
217
00:12:15,735 --> 00:12:17,444
Ain't it trippy?
218
00:12:17,529 --> 00:12:18,862
Whatever.
Just give me a Duff.
219
00:12:18,947 --> 00:12:20,364
We don't serve Duff
no more.
220
00:12:20,448 --> 00:12:22,574
We got a Malaysian beer
that's better than Duff.
221
00:12:22,659 --> 00:12:24,410
It's made out of soy sauce.
222
00:12:25,203 --> 00:12:27,079
Whatever.
Just give me a Duff.
223
00:12:27,163 --> 00:12:30,374
Hey, Formico. Say hello
to my beloved regulars.
224
00:12:31,376 --> 00:12:32,835
Oh, hello.
225
00:12:36,214 --> 00:12:38,841
Moe, would you like to meet
some attractive young models?
226
00:12:38,925 --> 00:12:41,260
Models? Oh, boy.
227
00:12:46,015 --> 00:12:47,808
Okay,
look cool.
228
00:12:50,019 --> 00:12:52,312
Wait a minute.
You're all from Russia?
229
00:12:53,523 --> 00:12:55,399
And you really think
I'm attractive, huh?
230
00:12:58,111 --> 00:13:01,363
I don't know. What's so
great about this oxygen bar?
231
00:13:01,448 --> 00:13:03,657
Yeah, I think I'm
getting the bends.
232
00:13:04,242 --> 00:13:05,784
Lenny, stand on my chest.
233
00:13:05,869 --> 00:13:09,288
I'm trapped. This is
creative design run amok.
234
00:13:09,372 --> 00:13:10,706
That's it!
235
00:13:11,166 --> 00:13:13,292
I'm gonna tell Moe exactly
what I think of his...
236
00:13:18,339 --> 00:13:21,967
After Chernobyl,
my penis is falling off.
237
00:13:22,260 --> 00:13:24,595
And "penis" is
Russian for...
238
00:13:24,679 --> 00:13:26,263
Moe, we want our bar back!
239
00:13:26,347 --> 00:13:28,140
Yeah, this place
is crazy!
240
00:13:28,224 --> 00:13:30,809
All these beautiful people
make us feel like losers!
241
00:13:30,894 --> 00:13:34,021
You'd be having a great time if
you'd stayed in your dark spot.
242
00:13:34,105 --> 00:13:35,814
So you're ashamed of us.
243
00:13:35,899 --> 00:13:38,233
Well, you've turned
into a big phony!
244
00:13:38,318 --> 00:13:41,487
Hey! Nobody calls
Moe St. Cool a phony!
245
00:13:41,571 --> 00:13:44,406
All this yelling
is taking away my horny.
246
00:13:44,866 --> 00:13:48,035
Is it? Oh, that's it...
That... Dagmar, Julian.
247
00:13:49,204 --> 00:13:50,621
Throw this bum out.
248
00:13:50,705 --> 00:13:53,165
I'll throw myself out,
thank you.
249
00:13:56,794 --> 00:13:59,046
I believe I had a hat!
250
00:14:00,924 --> 00:14:02,674
Suckers!
251
00:14:09,098 --> 00:14:10,224
What are you doing, Dad?
252
00:14:10,308 --> 00:14:14,770
I think it's pretty obvious. I'm
turning our garage into a tavern!
253
00:14:15,104 --> 00:14:17,022
The kind Moe's used to be.
254
00:14:17,106 --> 00:14:20,192
This is pretty far to go
just to spite Moe.
255
00:14:20,276 --> 00:14:21,860
It's not about spite.
256
00:14:21,945 --> 00:14:25,364
It's about petty revenge and
getting back at that traitor, Moe!
257
00:14:25,448 --> 00:14:27,824
Now help me nail up
this urinal.
258
00:14:32,121 --> 00:14:33,455
Beautiful.
259
00:14:33,915 --> 00:14:36,375
Running a bar
is a full-time job,
260
00:14:36,459 --> 00:14:38,710
and you don't even do
your full-time job.
261
00:14:38,795 --> 00:14:43,048
But when I'm passionate about
something, I see it through to the end!
262
00:14:44,092 --> 00:14:46,635
Father, give me legs.
263
00:14:52,475 --> 00:14:53,809
Father!
264
00:15:06,322 --> 00:15:08,407
That is so interesting.
265
00:15:08,491 --> 00:15:10,909
So what you talking about?
Something interesting?
266
00:15:10,994 --> 00:15:14,830
No, I was just comparing
Kurosawa's films to Herzog's.
267
00:15:17,083 --> 00:15:18,083
Carry on.
268
00:15:18,167 --> 00:15:21,169
My diet lets me eat anything
I want for one minute a day.
269
00:15:21,254 --> 00:15:23,797
My youth consultant
gives me Botox injections
270
00:15:23,881 --> 00:15:25,716
in my head,
neck, and navel.
271
00:15:27,427 --> 00:15:30,470
Hiya, pal. So how about
them current events?
272
00:15:32,056 --> 00:15:34,433
Oh, you got one of them
cell phones, huh?
273
00:15:34,517 --> 00:15:36,852
Yeah.
No cord at all on those.
274
00:15:38,688 --> 00:15:40,397
Hey, game's on!
275
00:15:40,523 --> 00:15:43,483
Hey, we were watching
that! Come on! Sports!
276
00:15:43,568 --> 00:15:46,445
Unless you're being ironic,
turn that off now.
277
00:15:50,491 --> 00:15:52,951
I'm glad you ain't around
to see what a mess I made.
278
00:15:53,036 --> 00:15:54,536
Oh, but I am.
279
00:15:57,540 --> 00:16:02,252
You've discarded your loyal
regulars for a mob of soulless snobs.
280
00:16:02,337 --> 00:16:04,296
Well, at least
the tips are good.
281
00:16:04,380 --> 00:16:06,882
Are they, Moe?
Take a look.
282
00:16:11,888 --> 00:16:14,139
Hey, why you mocking me?
We're friends.
283
00:16:14,223 --> 00:16:15,223
Oh, right. Sorry.
284
00:16:15,308 --> 00:16:17,643
I won't drink at Moe's!
285
00:16:17,727 --> 00:16:20,187
Homer's old garage
is all I need
286
00:16:20,271 --> 00:16:22,773
I won't drink at Moe's!
287
00:16:22,857 --> 00:16:25,484
Because Moe's a big jerk
and a she-male, too!
288
00:16:25,568 --> 00:16:27,110
That calls for
another beer.
289
00:16:27,195 --> 00:16:28,195
Barkeep!
290
00:16:28,279 --> 00:16:30,739
I thought this was
gonna be your bar.
291
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
It's a family bar.
Right, kids?
292
00:16:33,117 --> 00:16:34,910
Can we go to bed now?
293
00:16:34,994 --> 00:16:37,913
As soon as you finish
cutting up those lemons.
294
00:16:37,997 --> 00:16:40,082
But you're not
even using them.
295
00:16:40,166 --> 00:16:44,586
She's so "sweepy." She
doesn't know what she's saying.
296
00:16:49,258 --> 00:16:52,260
Who am I kidding?
I ain't Moe St. Cool.
297
00:16:58,309 --> 00:17:00,686
How could I toss my friends
out into the cold
298
00:17:00,770 --> 00:17:03,230
with no place to
get liquored up.
299
00:17:06,734 --> 00:17:08,610
Hey, what's going on?
300
00:17:12,532 --> 00:17:14,324
We're rocking great!
301
00:17:14,867 --> 00:17:17,035
Mount St. Edelite
Leonard Bernstein.
302
00:17:17,120 --> 00:17:19,413
Leonard what's-his-name
Herman Munster motorcade.
303
00:17:19,497 --> 00:17:21,707
Birthday party, Cheetos
Pogo sticks and lemonade.
304
00:17:21,791 --> 00:17:22,874
You symbiotic, stupid jerk.
305
00:17:22,959 --> 00:17:26,253
That's right, Flanders
I'm talking about you.
306
00:17:26,337 --> 00:17:28,505
How did you get R. E.M.
to play in your garage?
307
00:17:28,589 --> 00:17:33,760
I told them it was a benefit. They
think they're saving the rain forest!
308
00:17:35,638 --> 00:17:36,930
Suckers!
309
00:17:40,643 --> 00:17:41,977
Yeah, baby!
310
00:17:42,729 --> 00:17:44,730
Michael, are you sure
these guys are millionaires?
311
00:17:44,814 --> 00:17:47,607
Come on. Would a poor
person have a bar in his garage?
312
00:17:47,692 --> 00:17:49,484
Hey, guys.
Stand around me.
313
00:17:49,569 --> 00:17:51,403
I can't go with
Lenny watching.
314
00:17:51,487 --> 00:17:53,113
So, got to pee, huh?
315
00:17:53,197 --> 00:17:54,197
Forget it.
316
00:17:55,908 --> 00:17:58,493
What the...
You can't open your own bar!
317
00:17:58,828 --> 00:18:00,412
Seems to me I already did.
318
00:18:00,496 --> 00:18:04,207
But it's illegal! You can't run
a bar in a private residence!
319
00:18:04,292 --> 00:18:07,794
Bar? I see no bar.
This is a hunting club.
320
00:18:09,088 --> 00:18:11,173
Which is permitted
by state law
321
00:18:11,257 --> 00:18:14,259
to serve beverages
of a refreshing nature.
322
00:18:14,343 --> 00:18:15,343
Hunting club?
323
00:18:15,428 --> 00:18:17,012
You lied to us!
324
00:18:17,972 --> 00:18:18,972
Michael, no!
325
00:18:19,056 --> 00:18:20,515
That's not
the R. E.M. way.
326
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
You're right.
327
00:18:21,684 --> 00:18:24,352
Let's recycle those shards
and get out of here.
328
00:18:31,694 --> 00:18:33,445
Here we go.
It also says,
329
00:18:33,529 --> 00:18:35,697
"A licensed hunting club
must actively
330
00:18:35,782 --> 00:18:37,699
"engage in
the sport of hunting."
331
00:18:37,784 --> 00:18:40,786
Which I'll be doing
tomorrow morning, smart guy!
332
00:18:40,870 --> 00:18:43,038
Hunting? Dad, no!
333
00:18:43,623 --> 00:18:44,831
Lemons.
334
00:18:47,752 --> 00:18:49,628
It's not fair, Dad.
335
00:18:49,712 --> 00:18:52,839
Why should an animal die just
because you and Moe are fighting?
336
00:18:52,924 --> 00:18:54,716
It's the law.
My hands are tied.
337
00:18:54,801 --> 00:18:58,386
Okay. Cranberry sauce,
stuffing, potatoes.
338
00:18:58,471 --> 00:19:01,306
Come on, turkey!
Join your friends!
339
00:19:01,390 --> 00:19:02,618
Do you really
think the turkey's
340
00:19:02,642 --> 00:19:04,559
just gonna climb
onto the plate?
341
00:19:04,644 --> 00:19:05,977
I would.
342
00:19:07,230 --> 00:19:09,231
Psst. Lisa.
Moe?
343
00:19:09,774 --> 00:19:12,317
Listen. I don't like you
and you don't like me,
344
00:19:12,401 --> 00:19:14,861
but we both want to stop
Homer from shooting a turkey.
345
00:19:14,946 --> 00:19:16,738
You don't like me?
I like you.
346
00:19:16,823 --> 00:19:20,450
You do? Then I like you,
too. Here. Have a towelette.
347
00:19:21,369 --> 00:19:23,119
Here,
turkey-turkey-turkey!
348
00:19:23,204 --> 00:19:27,457
Turkey-turkey-turkey-
turkey-turkey! Nobody's gonna kill you.
349
00:19:27,750 --> 00:19:29,417
All right.
From now on, no talking.
350
00:19:29,502 --> 00:19:32,587
If you want to signal me,
use this bird call.
351
00:19:35,800 --> 00:19:37,926
Not the face!
352
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
Okay, the face!
353
00:19:40,638 --> 00:19:44,266
Oh, that actually feels good
after the crotch.
354
00:19:44,892 --> 00:19:47,978
All right,
turkey, where are you?
355
00:19:48,563 --> 00:19:51,857
Turkeys, the only animal
smarter than man.
356
00:19:53,150 --> 00:19:55,277
What the hell is that?
357
00:19:55,611 --> 00:19:56,903
A turkey!
358
00:19:56,988 --> 00:19:59,531
Dad's gonna slaughter
that poor turkey!
359
00:19:59,615 --> 00:20:01,867
Not if I scare it away
with this cougar call.
360
00:20:06,289 --> 00:20:07,873
You did it, Moe!
361
00:20:09,834 --> 00:20:11,626
A cougar! Die, cougar!
362
00:20:13,129 --> 00:20:15,964
My leg! Oh, geez!
363
00:20:16,424 --> 00:20:18,133
Got that cat
right in the leg.
364
00:20:18,217 --> 00:20:20,093
Dad, you shot Moe!
365
00:20:20,177 --> 00:20:23,346
Oh, no! This time
I really am gonna faint!
366
00:20:26,475 --> 00:20:27,475
Son of a...
367
00:20:27,560 --> 00:20:30,228
How'd they get your bar back
to normal so quickly, Moe?
368
00:20:30,313 --> 00:20:32,856
It's a snap when
you use certified contractors.
369
00:20:32,940 --> 00:20:34,983
Like the ones found in
your local yellow pages?
370
00:20:35,067 --> 00:20:36,318
Exactly.
371
00:20:38,237 --> 00:20:40,739
I'm sorry I shot you, Moe.
372
00:20:40,823 --> 00:20:43,408
Aw, that's okay. It's
like my dad always said,
373
00:20:43,492 --> 00:20:45,869
"Eventually
everybody gets shot."
374
00:20:46,120 --> 00:20:48,914
Oh, I'm glad you two
are friends again
375
00:20:48,998 --> 00:20:52,709
so we can all have Thanksgiving
dinner together in this bar.
376
00:20:53,210 --> 00:20:55,086
Hey,
who invited the hippies?
377
00:20:55,171 --> 00:20:58,882
I did. You owe R. E.M.
an apology for eco-fraud.
378
00:20:58,966 --> 00:21:03,511
All right, I'm sorry. But I
will not save the rain forest!
379
00:21:03,971 --> 00:21:05,889
Good enough.
Let's eat.
380
00:21:06,515 --> 00:21:09,434
And we should all be thankful
to Michael, Peter, and Mike
381
00:21:09,518 --> 00:21:13,355
for supplying this beautiful
turkey made entirely of tofu.
382
00:21:13,689 --> 00:21:15,357
Tofu and gluten.
383
00:21:16,233 --> 00:21:18,068
I'm thankful
I ate before I came.
384
00:21:18,152 --> 00:21:20,862
Oh, come on, Bart.
Smell those curds.
385
00:21:23,157 --> 00:21:24,324
Curds.
386
00:21:24,825 --> 00:21:28,620
And I'm thankful I get to spend
Thanksgiving with my family,
387
00:21:28,704 --> 00:21:32,457
these alternative rockers,
and my favorite bartender.
388
00:21:33,125 --> 00:21:34,292
Here you go, pal.
389
00:21:34,377 --> 00:21:36,002
And here you go!
390
00:22:32,351 --> 00:22:33,351
ENGLISH - US - PSDH
28538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.