All language subtitles for the.golden.girls.s02.e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,287 --> 00:01:00,164 - Hi, Dorothy. - Hi, Ma. 2 00:01:00,247 --> 00:01:04,525 Why are you wearing a raincoat? It's 80 degrees outside. 3 00:01:04,607 --> 00:01:06,518 I had a chill. 4 00:01:06,607 --> 00:01:08,518 I have another question. 5 00:01:08,607 --> 00:01:11,167 Is that a sabre under your coat? 6 00:01:12,807 --> 00:01:15,401 Yeah, I think it is. See you later. 7 00:01:15,487 --> 00:01:17,842 Ma, take off the coat. 8 00:01:21,927 --> 00:01:25,715 Ma, did you forget to take your blood pressure medicine again? 9 00:01:25,807 --> 00:01:28,719 I've got a job at Captain Jack's Seafood Shanty. 10 00:01:28,807 --> 00:01:30,718 - Why? - I need money. 11 00:01:30,807 --> 00:01:33,162 - I give you money. - An allowance. 12 00:01:33,247 --> 00:01:35,522 Who am I, Dennis the Menace? 13 00:01:35,607 --> 00:01:39,759 Look, Ma, you're 81. Working all day is too much for you. 14 00:01:39,847 --> 00:01:42,361 - I absolutely forbid it. - Really, warden? 15 00:01:42,447 --> 00:01:45,041 Are you sending me back to that home? 16 00:01:45,127 --> 00:01:49,006 Ma, Shady Pines happens to be a beautiful retirement village. 17 00:01:49,087 --> 00:01:52,875 Right. And Morley Safer just wandered in there by mistake. 18 00:01:56,967 --> 00:01:58,878 Dorothy, we have great news. 19 00:01:58,967 --> 00:02:02,926 Guess who's starring in our production at the Community Theatre. 20 00:02:03,007 --> 00:02:05,601 Blanche, please. You say that every year. 21 00:02:05,687 --> 00:02:09,600 And every year, we end up with Miami's answer to Meryl Streep. 22 00:02:09,687 --> 00:02:11,723 Phyllis Hammerow. She stinks. 23 00:02:11,807 --> 00:02:16,039 I thought she was terrific in The Diary Of Anne Frank. 24 00:02:16,127 --> 00:02:19,676 Please. During the entire second act, the audience kept yelling, 25 00:02:19,767 --> 00:02:22,839 "She's in the attic. She's in the attic." 26 00:02:24,287 --> 00:02:28,758 This year, we just happen to have gotten a real actor. 27 00:02:28,847 --> 00:02:31,645 A star of incredible magnitude. 28 00:02:31,727 --> 00:02:34,764 Dorothy. The Miami Community Players 29 00:02:34,847 --> 00:02:37,315 are gonna have the extraordinary experience 30 00:02:37,407 --> 00:02:40,080 of working with none other than the incandescent 31 00:02:40,167 --> 00:02:42,078 Mr Patrick Vaughn. 32 00:02:42,167 --> 00:02:44,078 Patrick Vaughn? 33 00:02:44,167 --> 00:02:46,078 Oh, my God. 34 00:02:46,167 --> 00:02:49,477 He is my all-time favourite TV actor. 35 00:02:51,127 --> 00:02:55,439 I cannot believe I am actually going to meet Patrick Vaughn. 36 00:02:55,527 --> 00:02:58,121 I've had a crush on him for years. 37 00:02:58,207 --> 00:03:00,516 He is the sexiest actor on TV. 38 00:03:00,607 --> 00:03:03,963 I hate to admit it, but he melts my Haagen-Dazs. 39 00:03:05,487 --> 00:03:07,478 Rose, you tramp. 40 00:03:08,687 --> 00:03:11,360 I'll see you later, I'm going to work. 41 00:03:13,727 --> 00:03:17,003 Ma, I absolutely forbid you to leave this house. 42 00:03:17,087 --> 00:03:20,238 - I'm going to work. - Over my dead body. 43 00:03:20,327 --> 00:03:22,318 Fine, have it your way. 44 00:03:25,047 --> 00:03:27,277 Go. I'm tired of arguing with you. 45 00:03:27,367 --> 00:03:29,039 Sophia. 46 00:03:29,127 --> 00:03:32,642 Is that a Captain Jack's Seafood Shanty uniform you're wearing? 47 00:03:32,727 --> 00:03:36,720 No, Rose. I'm off to discover the Strait of Magellan. 48 00:03:46,807 --> 00:03:49,367 Dorothy, is this a good champagne? 49 00:03:49,447 --> 00:03:51,358 It's hard to tell. 50 00:03:51,447 --> 00:03:55,076 The "two for $ 7" sticker is covering the year of vintage. 51 00:03:56,447 --> 00:03:59,166 I'm sorry, Dorothy, 52 00:03:59,247 --> 00:04:01,841 but the welcoming committee is on a budget. 53 00:04:01,927 --> 00:04:03,838 Hurry up arranging those flowers. 54 00:04:03,927 --> 00:04:06,885 Mr Vaughn's arriving from the airport any minute. 55 00:04:06,967 --> 00:04:08,923 My God, that's him. 56 00:04:09,007 --> 00:04:12,716 - How does the room look? - Who cares? How do I look? 57 00:04:12,807 --> 00:04:15,275 Welcome, Mr... Ma. 58 00:04:15,367 --> 00:04:17,835 - Thanks, Dorothy. - Give me those. 59 00:04:19,287 --> 00:04:22,882 - What are you doing here? - I had an hour to kill. 60 00:04:22,967 --> 00:04:25,003 I'm here to meet Mr Hollywood. 61 00:04:25,087 --> 00:04:27,840 - You can't stay. - Are you embarrassed by me? 62 00:04:27,927 --> 00:04:31,078 Dressed like Vasco da Gama, yes. 63 00:04:32,927 --> 00:04:35,282 Am I in the right place? 64 00:04:35,367 --> 00:04:37,961 Are you ever. 65 00:04:38,047 --> 00:04:41,278 Allow me to introduce myself. I'm Patrick Vaughn. 66 00:04:45,487 --> 00:04:47,796 Rose. Look, Rose, it's... 67 00:04:47,887 --> 00:04:49,798 It's... He's... 68 00:04:49,887 --> 00:04:52,401 I'm... We... 69 00:04:52,487 --> 00:04:55,399 This is my daughter Dorothy. She's an English teacher. 70 00:04:55,487 --> 00:04:58,843 - And you are? - Linda Ronstadt. 71 00:05:00,767 --> 00:05:03,440 I'm doing The Pirates Of Penzance across town. 72 00:05:04,447 --> 00:05:08,838 This is my mother, Sophia Petrillo. Who has to be going. 73 00:05:08,927 --> 00:05:10,918 - No, I don't. - Yes, you do. 74 00:05:12,687 --> 00:05:15,724 Mr Vaughn, my name is Blanche Devereaux. 75 00:05:15,807 --> 00:05:17,718 - Blanche. - And... 76 00:05:17,807 --> 00:05:19,718 this is Rose Nylund. 77 00:05:19,807 --> 00:05:21,843 Rose. 78 00:05:23,647 --> 00:05:27,242 And this over here is Dorothy Zbornak. 79 00:05:27,327 --> 00:05:30,603 We just want you to know how excited we are 80 00:05:30,687 --> 00:05:32,598 that an artist of your stature 81 00:05:32,687 --> 00:05:34,837 is performing in our little theatre. 82 00:05:34,927 --> 00:05:37,839 Ladies, there are no small theatres, no small parts, 83 00:05:37,927 --> 00:05:40,760 - only small actors. - Like Herve Villechaize. 84 00:05:42,567 --> 00:05:45,206 I was speaking metaphorically. 85 00:05:45,287 --> 00:05:48,279 Please go on. That's such a beautiful language. 86 00:05:50,047 --> 00:05:53,642 Rose, why don't we just show Mr Vaughn around the theatre? 87 00:05:53,727 --> 00:05:55,445 Why don't I do that myself? 88 00:05:55,527 --> 00:05:58,041 I've had the most experience performing here. 89 00:05:58,127 --> 00:06:01,119 Blanche, the parking lot doesn't count. I'll do it. 90 00:06:05,847 --> 00:06:07,758 I want to do it. 91 00:06:07,847 --> 00:06:09,917 I don't have the time now. 92 00:06:10,007 --> 00:06:11,918 I'm doing another project in town. 93 00:06:12,007 --> 00:06:13,998 I have to meet the director 94 00:06:14,087 --> 00:06:16,521 to discuss the nuances of my character. 95 00:06:16,607 --> 00:06:20,805 I read about that. Aren't you playing a tangerine in a commercial? 96 00:06:21,967 --> 00:06:23,366 Yes. 97 00:06:23,447 --> 00:06:26,803 How exciting. Have you ever been a fruit before? 98 00:06:28,887 --> 00:06:32,163 No, but having been in musical theatre for 30 years, 99 00:06:32,247 --> 00:06:34,283 I've had my share of offers. 100 00:06:34,367 --> 00:06:36,198 It was a delight meeting you. 101 00:06:36,287 --> 00:06:39,006 Mr Vaughn, remember, casting is tomorrow at two. 102 00:06:39,087 --> 00:06:40,998 I'm looking forward to it. 103 00:06:41,087 --> 00:06:45,763 I trust all of you will read for the part of my leading lady. 104 00:06:52,087 --> 00:06:55,523 To hell with this town. Come away with me. 105 00:06:55,607 --> 00:06:57,518 But Biff, 106 00:06:57,607 --> 00:06:59,518 you are a drifter. 107 00:06:59,607 --> 00:07:03,566 How can I just pull up stakes and run off with you? 108 00:07:03,647 --> 00:07:05,558 Please reconsider, Josie. 109 00:07:05,647 --> 00:07:07,956 You're the prettiest girl in the county. 110 00:07:11,087 --> 00:07:13,476 Shut up. 111 00:07:14,567 --> 00:07:16,478 Go on, Biff. 112 00:07:16,567 --> 00:07:19,923 I need your answer now, Josie. What's it gonna be? 113 00:07:21,007 --> 00:07:23,362 I want you to take me, Biff. 114 00:07:26,287 --> 00:07:28,278 Right here on the stage. 115 00:07:30,207 --> 00:07:32,118 Pardon me? 116 00:07:32,207 --> 00:07:34,926 I'm sorry. That was just an ad-lib. 117 00:07:39,407 --> 00:07:41,523 Blanche Devereaux? 118 00:07:43,487 --> 00:07:45,478 Just a moment. 119 00:07:56,127 --> 00:07:58,118 My God. 120 00:07:59,647 --> 00:08:02,764 My rear tires have less pressure in them. 121 00:08:07,487 --> 00:08:09,478 I'm ready. 122 00:08:11,447 --> 00:08:14,678 The moon is hanging awful low in the sky tonight, 123 00:08:14,767 --> 00:08:16,678 isn't it, Busty? 124 00:08:16,767 --> 00:08:18,598 Josie. 125 00:08:19,607 --> 00:08:21,518 It sure is, Biff. 126 00:08:21,607 --> 00:08:25,282 - It makes me want to kiss you. - Mind your manners, Biff. 127 00:08:25,367 --> 00:08:29,280 We're at the 4th of July picnic. The whole town is here. 128 00:08:29,367 --> 00:08:32,916 - Come away with me. - But you're a drifter, Biff. 129 00:08:33,007 --> 00:08:35,441 I can't just run off with you. 130 00:08:35,527 --> 00:08:39,202 Please reconsider. You're the prettiest girl in the county. 131 00:08:39,287 --> 00:08:42,962 I need to have your answer now. What's it gonna be? 132 00:08:43,967 --> 00:08:48,085 I want you to take me, Biff. 133 00:08:51,727 --> 00:08:53,718 Blanche, I am sorry. 134 00:08:59,967 --> 00:09:01,958 I'm afraid I popped your bosom. 135 00:09:03,607 --> 00:09:05,882 Don't you worry about a thing, Patrick. 136 00:09:05,967 --> 00:09:08,959 My backup pair can take a lot more punishment. 137 00:09:12,687 --> 00:09:14,962 You've made a complete fool of yourself. 138 00:09:15,047 --> 00:09:18,039 Yeah? Wait and see who gets the part. 139 00:09:18,127 --> 00:09:20,516 Could I have everyone's attention, please? 140 00:09:20,607 --> 00:09:23,041 We had to make a few very difficult choices, 141 00:09:23,127 --> 00:09:27,405 but remember, and I mean this, everyone here is a star. 142 00:09:27,487 --> 00:09:29,682 Now, 143 00:09:29,767 --> 00:09:33,203 playing the part of Josie will be Phyllis Hammerow. 144 00:09:33,287 --> 00:09:35,881 The sheriff will be played by Ronald Bromberg. 145 00:09:35,967 --> 00:09:40,165 The rest of you will be non-speaking townspeople. Thank you very much. 146 00:09:40,247 --> 00:09:43,000 I don't believe it. 147 00:09:43,087 --> 00:09:45,760 - Phyllis Hammerow. - I am stunned. 148 00:09:45,847 --> 00:09:49,840 - He didn't like any one of us. - Let's get out of here. 149 00:09:53,407 --> 00:09:57,286 I'll meet you at the car. I forgot my purse. 150 00:10:00,727 --> 00:10:01,716 Blanche. 151 00:10:01,807 --> 00:10:04,321 Yes, Judas? 152 00:10:05,327 --> 00:10:07,921 You're mad because you didn't get the part. 153 00:10:08,007 --> 00:10:10,282 Darned right. Was Phyllis better than me? 154 00:10:10,367 --> 00:10:13,359 Much better. But you are far more attractive. 155 00:10:13,447 --> 00:10:16,723 - I know. What's your point? - I've never done this before. 156 00:10:16,807 --> 00:10:21,403 I hardly know you. But would you consider having dinner with me? 157 00:10:22,727 --> 00:10:25,480 Why, yes. Yes. 158 00:10:25,567 --> 00:10:27,478 Yes. 159 00:10:27,567 --> 00:10:29,797 Wait till my friends hear about this. 160 00:10:29,887 --> 00:10:32,196 This must be our little secret. 161 00:10:32,287 --> 00:10:35,757 I'm in the middle of a rather messy divorce, 162 00:10:35,847 --> 00:10:37,758 - and if reporters... - Say no more. 163 00:10:37,847 --> 00:10:39,758 I'm not naive about these things. 164 00:10:39,847 --> 00:10:42,839 I have a subscription to People magazine. 165 00:10:42,927 --> 00:10:47,045 Then, until tonight... at eight o'clock. 166 00:10:50,567 --> 00:10:52,478 See you later, Boff. 167 00:10:52,567 --> 00:10:54,558 Biff. 168 00:10:55,567 --> 00:10:56,920 Patrick. 169 00:10:59,527 --> 00:11:01,438 Blanche, come on. 170 00:11:01,527 --> 00:11:05,406 - Hi, Mr Vaughn. - Please, call me Patrick. 171 00:11:05,487 --> 00:11:09,400 Rose, there's been something I've wanted to ask you all day. 172 00:11:09,487 --> 00:11:11,478 Mine are real. 173 00:11:17,567 --> 00:11:22,118 That's not what I wanted to ask, but that is good to know. 174 00:11:22,207 --> 00:11:24,118 Rose, ever since we met, 175 00:11:24,207 --> 00:11:26,516 I felt there was something between us. 176 00:11:26,607 --> 00:11:28,757 Would you have dinner with me? 177 00:11:29,887 --> 00:11:33,482 Jeepers. Yes. Wait till Blanche and Dorothy hear... 178 00:11:33,567 --> 00:11:35,478 It'll have to be our secret. 179 00:11:35,567 --> 00:11:38,240 I'm in the middle of a messy divorce. 180 00:11:38,327 --> 00:11:40,238 I understand. 181 00:11:40,327 --> 00:11:42,887 I read People magazine. 182 00:11:42,967 --> 00:11:47,085 Then, until tonight, at ten o'clock. 183 00:11:50,567 --> 00:11:52,842 I don't know what you just did, 184 00:11:52,927 --> 00:11:56,442 but you'd make one hell of a yodeller. 185 00:11:59,967 --> 00:12:02,561 Blanche? Rose? Hello. 186 00:12:02,647 --> 00:12:06,356 I'm glad you're here. There's something I want to ask you. 187 00:12:06,447 --> 00:12:08,881 One, do you read People magazine? 188 00:12:09,887 --> 00:12:13,084 And two, are you doing anything tonight around midnight? 189 00:12:25,687 --> 00:12:27,917 It's been a wonderful afternoon. 190 00:12:28,007 --> 00:12:30,043 It's been a wonderful week, Blanche. 191 00:12:30,127 --> 00:12:32,118 Our relationship's so special, 192 00:12:32,207 --> 00:12:34,880 I can't keep it a secret any longer. 193 00:12:34,967 --> 00:12:36,878 It's hard on me too, Blanche. 194 00:12:36,967 --> 00:12:41,279 But one day, I'll rent a plane and write it in the sky. 195 00:12:41,367 --> 00:12:44,120 Patrick, sit down. 196 00:12:44,207 --> 00:12:46,880 I want to make a confession. 197 00:12:46,967 --> 00:12:49,879 I've never told this to another living soul, but... 198 00:12:49,967 --> 00:12:51,958 I'm not perfect. 199 00:12:52,967 --> 00:12:54,878 - Blanche. - No, I mean it. 200 00:12:54,967 --> 00:12:56,958 Look in my left eye. 201 00:12:59,927 --> 00:13:01,838 What do you see? 202 00:13:01,927 --> 00:13:04,521 There's a little sleep crust in the corner. 203 00:13:04,607 --> 00:13:06,518 No, I mean in the centre. 204 00:13:06,607 --> 00:13:09,565 See, there's just a slight flaw in my iris. 205 00:13:09,647 --> 00:13:12,002 Yes. 206 00:13:13,167 --> 00:13:16,204 - Blanche. Patrick. - What are you doing here? 207 00:13:16,287 --> 00:13:18,198 - I live here. - You are roommates? 208 00:13:18,287 --> 00:13:20,596 That's right. Now what is going on? 209 00:13:20,687 --> 00:13:24,441 Patrick was helping me rehearse my part in the play. 210 00:13:24,527 --> 00:13:28,281 Rehearse what? You're a non-speaking townsperson. 211 00:13:28,367 --> 00:13:32,440 We added a stunt, where Blanche gets tossed to the floor. Watch. 212 00:13:37,967 --> 00:13:39,923 I'm getting the hang of that. 213 00:13:40,007 --> 00:13:44,125 I think I'll just go and practice it on the lawn. 214 00:13:44,207 --> 00:13:46,118 Patrick, what is really going on? 215 00:13:46,207 --> 00:13:49,802 I made up that flimsy excuse hoping to run into you. 216 00:13:49,887 --> 00:13:52,959 - I've really missed you. - Wait a minute. 217 00:13:53,047 --> 00:13:54,958 Do you think I'm an idiot? 218 00:13:55,047 --> 00:13:58,278 You said you didn't know Blanche and I were roommates. 219 00:13:58,367 --> 00:14:02,155 - And she believed it. - God, you're a wonderful actor. 220 00:14:02,247 --> 00:14:05,319 There's no acting involved when I'm around you, Dorothy. 221 00:14:05,407 --> 00:14:08,763 - This week has been incredible. - Let's tell everyone 222 00:14:08,847 --> 00:14:11,520 how we feel about each other. 223 00:14:15,927 --> 00:14:18,316 Patrick. What are you doing here? 224 00:14:20,367 --> 00:14:22,517 Why are you on the floor? 225 00:14:22,607 --> 00:14:26,043 I dropped a contact. 226 00:14:26,127 --> 00:14:29,722 You expect me to believe that? You don't wear contacts. 227 00:14:29,807 --> 00:14:31,718 She dropped my contact. 228 00:14:31,807 --> 00:14:34,037 You see, I ran into Dorothy downtown 229 00:14:34,127 --> 00:14:37,085 and mentioned that I'd run out of contact solution. 230 00:14:37,167 --> 00:14:41,206 She said she had plenty here, because she doesn't wear them. 231 00:14:41,287 --> 00:14:43,562 So, here we are. 232 00:14:43,647 --> 00:14:45,877 OK. 233 00:14:45,967 --> 00:14:48,117 Here it is. I found it. 234 00:14:48,207 --> 00:14:50,118 - You found what? - The lens. 235 00:14:50,207 --> 00:14:55,235 Which I'll now rinse out in the solution we have too much of. 236 00:14:56,407 --> 00:15:00,320 Thank goodness you're here. I made up that ridiculous explanation 237 00:15:00,407 --> 00:15:02,318 hoping I'd run into you. 238 00:15:02,407 --> 00:15:05,877 - So, you live here too? - Yes. 239 00:15:05,967 --> 00:15:09,642 - Why ask if I live here if? - Kiss me, Rose. 240 00:15:12,527 --> 00:15:15,200 Go easy, Patrick. It's not a toy. 241 00:15:16,207 --> 00:15:18,118 I have to go. 242 00:15:18,207 --> 00:15:20,482 - We're still on for tonight? - You betcha. 243 00:15:20,567 --> 00:15:23,286 - Same rendezvous as last night. - 10:45, 244 00:15:23,367 --> 00:15:25,278 you'll pull up behind the theatre 245 00:15:25,367 --> 00:15:27,881 and leave the trunk open. 246 00:15:27,967 --> 00:15:30,401 Yes. Goodbye. 247 00:15:30,487 --> 00:15:33,957 - You're leaving so soon? - I'm afraid so. 248 00:15:34,047 --> 00:15:35,958 I'll see you tonight. 249 00:15:36,047 --> 00:15:37,958 At the theatre. 250 00:15:38,047 --> 00:15:40,003 Yes. Just at the theatre. 251 00:15:40,087 --> 00:15:44,080 - I must take my leave. - Don't leave your lens. 252 00:15:44,167 --> 00:15:46,158 My lens. 253 00:15:52,167 --> 00:15:55,159 I think maybe I'd better put it in now. 254 00:16:02,447 --> 00:16:04,358 There, that's better. 255 00:16:04,447 --> 00:16:06,438 Farewell. 256 00:16:08,247 --> 00:16:10,238 God, he's good. 257 00:16:16,047 --> 00:16:18,277 Excuse me. Have you seen Patrick? 258 00:16:18,367 --> 00:16:20,278 - Have you seen Patrick? - No. 259 00:16:20,367 --> 00:16:22,961 - Who's the flower for? - It's for Patrick. 260 00:16:23,047 --> 00:16:26,437 It's a rose for good luck on opening night. 261 00:16:26,527 --> 00:16:28,722 - I'll give it to him. - Why? 262 00:16:28,807 --> 00:16:31,367 Have you heard that old theatrical saying? 263 00:16:31,447 --> 00:16:33,358 - No. - Never accept a rose 264 00:16:33,447 --> 00:16:36,883 from somebody named Rose on opening night. 265 00:16:36,967 --> 00:16:39,276 - Good evening, ladies. - Hello, Patrick. 266 00:16:39,367 --> 00:16:41,881 I got you something in honour of opening night. 267 00:16:41,967 --> 00:16:44,925 Thank you, Blanche. That's very thoughtful. 268 00:16:45,007 --> 00:16:49,159 I'd have gotten you a rose too, if I was named Violet. 269 00:16:50,207 --> 00:16:53,802 Mr Vaughn. Mr Vaughn. Did you hear about the cast change? 270 00:16:53,887 --> 00:16:56,117 Ronald Bromberg has the flu. 271 00:16:56,207 --> 00:16:59,961 - He can't play the sheriff. - Who can take over the part? 272 00:17:00,047 --> 00:17:02,038 Hello. 273 00:17:03,447 --> 00:17:06,996 She's the only one who fits into the costume. 274 00:17:07,087 --> 00:17:10,204 Dorothy, maybe we'd better run the lines. 275 00:17:11,327 --> 00:17:13,238 Isn't he the greatest? 276 00:17:13,327 --> 00:17:16,558 Yeah, the great ones always throw in a back rub. 277 00:17:16,647 --> 00:17:17,636 What? 278 00:17:17,727 --> 00:17:20,639 - Have you seen Patrick? - Yes, he's rehearsing lines. 279 00:17:20,727 --> 00:17:22,399 What do you want him for? 280 00:17:22,487 --> 00:17:26,082 - I want to give him this. - I'll give it to him. 281 00:17:26,167 --> 00:17:28,727 Believe me, he'd rather get it from me. 282 00:17:28,807 --> 00:17:31,037 He has been all week. 283 00:17:31,127 --> 00:17:33,322 What? 284 00:17:33,407 --> 00:17:38,322 He swore me to secrecy, but I have to tell someone. We're in love. 285 00:17:38,407 --> 00:17:42,320 We've been together since he got into town. Have a good show. 286 00:17:44,407 --> 00:17:46,318 Phyllis is such a liar. 287 00:17:46,407 --> 00:17:49,319 She sure is. Since Patrick got into town, 288 00:17:49,407 --> 00:17:51,398 he's been seeing me. 289 00:17:53,807 --> 00:17:55,798 Places, everyone. 290 00:18:12,807 --> 00:18:14,718 My name's Biff. 291 00:18:14,807 --> 00:18:16,718 I'm a drifter. 292 00:18:18,807 --> 00:18:22,800 My story isn't a pretty one, but it needs to be told. 293 00:18:24,127 --> 00:18:26,038 It was 1952. 294 00:18:26,127 --> 00:18:28,083 Wykahatchie, Mississippi. 295 00:18:28,167 --> 00:18:31,523 The town 4th of July picnic. 296 00:18:48,087 --> 00:18:49,998 Evenin', Sheriff. 297 00:18:50,087 --> 00:18:52,521 Evening, fellow Wykahatchiite. 298 00:18:54,767 --> 00:18:57,440 - Evening, Sheriff. - Evening, Biff. 299 00:18:57,527 --> 00:18:59,438 What you doing here? 300 00:18:59,527 --> 00:19:01,836 The usual. Just drifting. 301 00:19:01,927 --> 00:19:03,838 You stabbed me in the back. 302 00:19:03,927 --> 00:19:06,521 Me? You're the backstabber. 303 00:19:06,607 --> 00:19:08,598 Excuse us. 304 00:19:10,767 --> 00:19:14,157 How much longer you planning on staying in town, Biff? 305 00:19:14,247 --> 00:19:16,158 Hard to tell. 306 00:19:16,247 --> 00:19:18,920 I'm gonna keep my eye on you. 307 00:19:22,087 --> 00:19:25,443 The sun was mighty hot today, wasn't it, Josie? 308 00:19:25,527 --> 00:19:27,995 It sure was, Biff. 309 00:19:29,727 --> 00:19:33,322 Patrick swore that I was the only woman in his life. 310 00:19:33,407 --> 00:19:36,319 - He told me the same thing. - You liar. 311 00:19:36,407 --> 00:19:39,319 He said he was gonna tell everybody about us. 312 00:19:39,407 --> 00:19:43,320 When the time was right, he was gonna rent a plane and... 313 00:19:43,407 --> 00:19:45,318 ...write it in the sky? 314 00:19:45,407 --> 00:19:46,522 Yes. 315 00:19:46,607 --> 00:19:49,679 You, sir, are a dirt bag. 316 00:19:52,167 --> 00:19:54,078 I'm sorry. 317 00:19:54,167 --> 00:19:56,158 It must be the heat. 318 00:19:57,207 --> 00:19:59,118 What are you two doing? 319 00:19:59,207 --> 00:20:02,119 Patrick is in the middle of an exquisite performance. 320 00:20:02,207 --> 00:20:05,802 You have no idea how many performances he has been giving. 321 00:20:05,887 --> 00:20:07,798 - What? - He's been seeing me 322 00:20:07,887 --> 00:20:10,560 and Blanche and Phyllis behind our backs. 323 00:20:10,647 --> 00:20:12,763 You're a dirt bag. 324 00:20:14,287 --> 00:20:16,198 - He's been seeing me, too. - What? 325 00:20:16,287 --> 00:20:18,676 - Yes. - That man is slime. 326 00:20:18,767 --> 00:20:21,235 - Pond scum. - Flugenachen. 327 00:20:21,327 --> 00:20:23,283 What? 328 00:20:23,367 --> 00:20:25,278 Flugenachen. 329 00:20:25,367 --> 00:20:30,680 It's Scandinavian for someone who docks his boat in a handicapped slip. 330 00:20:37,047 --> 00:20:40,642 It's time that man was exposed for what he really is. 331 00:20:40,727 --> 00:20:43,480 - I'm gonna tell him right now. - Blanche. 332 00:20:43,567 --> 00:20:47,446 I love you, Josie. You're the only woman in my life. 333 00:20:47,527 --> 00:20:49,757 That's a sack of cold chestnuts, mister. 334 00:20:49,847 --> 00:20:52,520 - Blanche. - Don't Blanche me, lowlife. 335 00:20:52,607 --> 00:20:56,441 You think you can just have your way with any woman? 336 00:20:56,527 --> 00:20:59,599 - There was someone else? - Yes. There was me, Rose... 337 00:20:59,687 --> 00:21:02,679 - And me. - You slept with the sheriff? 338 00:21:04,407 --> 00:21:07,444 Lord knows how many others he took advantage of. 339 00:21:10,247 --> 00:21:13,557 Ladies, I can explain. But now is not the time. 340 00:21:13,647 --> 00:21:18,323 I'll tell you what time it is. Time for a hanging. Get me a rope. 341 00:21:19,327 --> 00:21:21,397 And a tree from props. 342 00:21:21,487 --> 00:21:25,036 Wait a minute. Wait a minute. Let me speak. 343 00:21:25,127 --> 00:21:27,721 All right. I admit, I'm guilty. 344 00:21:27,807 --> 00:21:29,718 But what's the big deal? 345 00:21:29,807 --> 00:21:31,718 We all had a good time. 346 00:21:31,807 --> 00:21:36,198 All of you who had a good time, put your hands back up. 347 00:21:39,647 --> 00:21:41,922 You liar. Put your hand down. 348 00:21:43,727 --> 00:21:45,638 So what harm did I do? 349 00:21:45,727 --> 00:21:48,685 What harm did you do? You lied to everybody. 350 00:21:48,767 --> 00:21:52,282 You, sir, are nothing but a low-down, carpetbagging scallywag. 351 00:21:52,367 --> 00:21:56,440 And as God is my witness, I will never shampoo your hair again. 352 00:21:56,527 --> 00:21:59,166 And another thing... You'll never what? 353 00:21:59,247 --> 00:22:03,126 - Don't ask. - You know how we all feel. 354 00:22:03,207 --> 00:22:06,119 So why don't you get out of our sight, 355 00:22:06,207 --> 00:22:09,005 our lives and our town right now? 356 00:22:41,167 --> 00:22:44,364 - I feel like such a fool. - Me too. 357 00:22:44,447 --> 00:22:46,358 Don't worry, girls. 358 00:22:46,447 --> 00:22:48,358 The audience had a good time. 359 00:22:48,447 --> 00:22:50,517 And they got their money back. 360 00:22:50,607 --> 00:22:54,077 That's not what we're talking about, you titmouse. 361 00:22:55,687 --> 00:22:57,598 We were talking about 362 00:22:57,687 --> 00:22:59,917 how humiliated we all were by Patrick. 363 00:23:00,007 --> 00:23:02,601 You're right. 364 00:23:02,687 --> 00:23:05,724 I feel so common, so cheap. 365 00:23:05,807 --> 00:23:07,718 So used. 366 00:23:07,807 --> 00:23:10,719 How do you usually deal with that, Blanche? 367 00:23:17,287 --> 00:23:22,122 Just for that, I'm gonna flush the toilet while you're taking a shower. 368 00:23:24,247 --> 00:23:26,158 It's all our own fault. 369 00:23:26,247 --> 00:23:28,841 We behaved like a bunch of teenage groupies. 370 00:23:28,927 --> 00:23:32,203 The first good-Iooking, sexy, 371 00:23:32,287 --> 00:23:34,755 debonair, charming man that rolls into town, 372 00:23:34,847 --> 00:23:39,796 and we got on him quicker than mustard on a tie at a county fair. 373 00:23:41,407 --> 00:23:44,046 It's hard to stay mad at the guy. 374 00:23:45,047 --> 00:23:48,801 I don't know. There was something special about him. 375 00:23:50,367 --> 00:23:52,358 He made me feel beautiful. 376 00:23:53,687 --> 00:23:56,121 He made me feel young. 377 00:23:56,207 --> 00:23:58,198 He made me feel smart. 378 00:24:01,087 --> 00:24:03,078 God, what an actor. 28400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.