Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,185 --> 00:03:00,310
Can I help?
2
00:03:01,310 --> 00:03:02,185
Oh...
3
00:03:04,935 --> 00:03:08,435
I've come for the scullery maid position.
4
00:03:21,060 --> 00:03:22,560
Granny?
5
00:03:30,726 --> 00:03:32,310
Granny?
6
00:03:34,060 --> 00:03:36,310
What is it my bonny lad?
7
00:03:45,185 --> 00:03:46,560
Is that from her?
8
00:03:48,060 --> 00:03:49,435
What does she want?
9
00:03:49,435 --> 00:03:50,226
A job.
10
00:03:50,226 --> 00:03:51,476
I don't need two heads.
11
00:03:51,476 --> 00:03:53,685
I can perfectly read it myself, thank you
12
00:03:53,685 --> 00:03:56,060
Stella Deutch. Sounds like a movie star.
13
00:03:56,060 --> 00:03:58,185
She looks like a movie star.
14
00:03:58,185 --> 00:03:59,851
What job does she want?
15
00:03:59,851 --> 00:04:00,560
Yours.
16
00:04:00,560 --> 00:04:02,476
But it just.
I just got this position.
17
00:04:02,810 --> 00:04:03,935
Don't worry, Rosie.
18
00:04:03,935 --> 00:04:05,310
She's come too late.
19
00:04:05,310 --> 00:04:06,810
positions been filled.
20
00:04:07,810 --> 00:04:09,226
Thank God.
21
00:04:22,935 --> 00:04:25,976
I'm sorry. You've come too late.
22
00:04:25,976 --> 00:04:27,435
Position has been filled.
23
00:06:14,935 --> 00:06:17,060
Long journey.
24
00:06:17,060 --> 00:06:18,351
Poor thing.
25
00:06:18,351 --> 00:06:22,060
And with a winter coat in summer, No wonder she fainted.
26
00:06:22,726 --> 00:06:24,060
Must be starving.
27
00:06:24,851 --> 00:06:27,351
Have you eaten?
28
00:06:27,976 --> 00:06:30,685
Mrs. MacKinnon,
please fetch some sandwiches with our tea.
29
00:06:30,685 --> 00:06:32,601
We'll have them in here today.
30
00:06:35,060 --> 00:06:35,851
No, it would be nice.
31
00:06:35,851 --> 00:06:36,935
Thank you, Isobelle.
32
00:06:41,810 --> 00:06:44,351
Now, what was I saying?
33
00:06:44,351 --> 00:06:46,685
She's had quite a spill.
Oh, yes.
34
00:06:46,685 --> 00:06:48,935
Well, this is a pickle.
35
00:06:48,935 --> 00:06:51,185
Lady Maxwell mustn't have received
my reply.
36
00:06:51,185 --> 00:06:54,685
You see, I was determined to hire you but...
37
00:06:54,685 --> 00:06:56,101
you come highly recommended.
38
00:06:56,435 --> 00:07:00,226
But Mrs. MacKinnon had already
promised the position to her niece, Rose.
39
00:07:02,101 --> 00:07:05,435
I don't give a jot who does my washing up, but there you go.
40
00:07:05,685 --> 00:07:06,810
Nothing to be done.
41
00:07:12,560 --> 00:07:15,226
We'll have to send you back to London.
42
00:07:15,226 --> 00:07:17,685
But not before you've had a good lunch.
43
00:07:18,101 --> 00:07:19,560
Thank you. That's all.
44
00:07:25,810 --> 00:07:27,601
Cucumber is my favorite too.
45
00:07:28,976 --> 00:07:31,310
I do wish they'd leave the crusts on.
46
00:07:33,351 --> 00:07:37,226
My husband thinks I'm such a heathen for even
suggesting such a thing that
47
00:07:38,685 --> 00:07:40,476
such a waste.
48
00:07:45,310 --> 00:07:48,685
Now, what can we do for you, my dear?
49
00:07:49,685 --> 00:07:51,310
If it's not too much bother...
50
00:07:53,476 --> 00:07:55,060
Of course.
51
00:07:55,810 --> 00:07:58,601
You've written to your family already.
52
00:07:58,601 --> 00:07:59,685
Good girl.
53
00:08:00,976 --> 00:08:02,310
It's the least we can do.
54
00:08:02,310 --> 00:08:04,185
My post hasn't gone out yet.
55
00:08:06,435 --> 00:08:07,810
Thank you.
56
00:08:09,226 --> 00:08:10,601
You're a pretty thing.
57
00:08:11,560 --> 00:08:13,935
Scullery maid is not really where I see you.
58
00:08:14,226 --> 00:08:15,935
Not with this education.
59
00:08:18,310 --> 00:08:20,435
My parents were proud
I was attending Oxford.
60
00:08:21,560 --> 00:08:22,476
But...
61
00:08:23,601 --> 00:08:25,685
The fees...so
62
00:08:25,685 --> 00:08:26,560
Lady Maxwell.
63
00:08:26,560 --> 00:08:29,101
Yes. Yes, I know.
64
00:08:29,101 --> 00:08:31,685
That doesn't really answer
the question, does it?
65
00:08:33,560 --> 00:08:35,101
Can you keep accounts?
66
00:08:36,351 --> 00:08:37,060
No.
67
00:08:38,351 --> 00:08:39,185
Type?
68
00:08:39,560 --> 00:08:40,810
Other than singing?
69
00:08:40,810 --> 00:08:43,101
I'm afraid I'm not very skilled.
70
00:08:43,351 --> 00:08:44,601
Oh, nonsense.
71
00:08:47,685 --> 00:08:48,810
Come on.
72
00:08:51,685 --> 00:08:53,976
My family came from trade, you know.
73
00:08:55,185 --> 00:08:57,351
Someone had to keep the roof
from falling in.
74
00:09:00,310 --> 00:09:02,101
I don't know how much longer we can
75
00:09:04,060 --> 00:09:06,435
with this bloody depression.
76
00:09:07,351 --> 00:09:08,726
Oh, speak of the devil.
77
00:09:08,726 --> 00:09:10,935
My husband hates it when I talk about my past
78
00:09:10,935 --> 00:09:11,935
What do I hate?
79
00:09:11,935 --> 00:09:13,851
Oh. How long is a piece of string?
80
00:09:13,851 --> 00:09:17,185
I can't find my silver letter opener.
81
00:09:17,560 --> 00:09:19,060
I thought you said you left it here.
82
00:09:19,060 --> 00:09:20,310
Yes, I did dear.
83
00:09:21,685 --> 00:09:23,185
But it's not here.
84
00:09:23,185 --> 00:09:25,101
They say I'm going gaga, You know.
85
00:09:26,060 --> 00:09:26,976
Who's this?
86
00:09:27,435 --> 00:09:30,310
Well, dear, if you'd come closer
then I could introduce you.
87
00:09:31,185 --> 00:09:34,310
Stella, this is my husband, Lord Rig.
88
00:09:34,685 --> 00:09:36,435
Oh, please sit right back down.
89
00:09:36,435 --> 00:09:37,101
Don't be silly.
90
00:09:37,101 --> 00:09:39,351
We don't want you ending up on the floor again.
91
00:09:40,060 --> 00:09:40,935
How do you do?
92
00:09:40,935 --> 00:09:41,560
Hello
93
00:09:42,060 --> 00:09:43,560
What's the matter?
94
00:09:46,185 --> 00:09:49,351
I... I had a letter from Mosley,
95
00:09:50,685 --> 00:09:53,185
which I can't open, because someone...
He's been in this state for months
96
00:09:53,185 --> 00:09:55,685
Please ignore his rudeness, dear.
97
00:09:56,060 --> 00:09:58,810
I was hoping that you could take Stella
to the train station
98
00:09:59,226 --> 00:10:00,935
on your way into town.
99
00:10:07,310 --> 00:10:08,726
we'd have to leave now.
100
00:10:08,726 --> 00:10:11,060
Now? right now?
101
00:10:12,810 --> 00:10:13,935
Bottoms up.
102
00:10:17,810 --> 00:10:20,310
Thank you, your ladyship. You've been very kind.
103
00:10:20,310 --> 00:10:21,851
Oh, no, I haven't. Don't be silly.
104
00:10:21,851 --> 00:10:24,060
I am so sorry for all the confusion.
105
00:10:24,060 --> 00:10:25,560
And you've come all this way.
106
00:10:27,060 --> 00:10:28,851
Before you take the post.
107
00:10:28,851 --> 00:10:30,435
Write to William.
108
00:10:30,976 --> 00:10:32,101
Code blue.
109
00:10:32,560 --> 00:10:34,685
Oh, gosh. I can't remember what code blue...
110
00:10:34,685 --> 00:10:36,685
Good God we just spoke about this
111
00:10:37,435 --> 00:10:39,560
My cousin's house in Switzerland.
112
00:10:39,851 --> 00:10:42,185
We'll be at war by Christmas, mark my words.
113
00:10:42,185 --> 00:10:44,060
Dear, Really?
114
00:10:44,435 --> 00:10:46,101
Ask Stella.
115
00:10:46,101 --> 00:10:49,685
She looks like the sensible
kind of person war by Christmas?
116
00:10:49,976 --> 00:10:50,560
I'm..
117
00:10:50,560 --> 00:10:51,935
Good answer
118
00:10:52,685 --> 00:10:54,560
Code blue, Daylea
119
00:10:54,560 --> 00:10:57,435
I'm not having any son of mine fight the Germans
120
00:11:02,101 --> 00:11:03,226
Wait!
121
00:11:03,935 --> 00:11:08,351
Lady Maxwell wrote and said that your family is foreign.
122
00:11:08,810 --> 00:11:10,935
Stella Deutch. That's German?
123
00:11:11,476 --> 00:11:13,476
Of course that's German.
124
00:11:14,851 --> 00:11:15,935
Where from?
125
00:11:16,560 --> 00:11:18,435
My family live just outside Hamburg.
126
00:11:19,810 --> 00:11:23,185
Let Stella take the next train dear. Come.
127
00:11:23,560 --> 00:11:27,685
Well, I was sent to London for my education, then Oxford.
128
00:11:28,810 --> 00:11:29,810
Oh.
129
00:11:34,476 --> 00:11:36,560
And what did you study.
130
00:11:36,810 --> 00:11:38,851
At university? Music.
131
00:11:39,226 --> 00:11:40,685
Interesting.
132
00:11:55,685 --> 00:11:58,476
You see that dear?
133
00:11:58,560 --> 00:11:59,726
What dear?
134
00:12:00,726 --> 00:12:03,351
The slop of the nose, the high cheek bones
135
00:12:03,810 --> 00:12:06,685
I don't know why I didn't see it before.
136
00:12:07,351 --> 00:12:11,226
Yes, German, no doubt. Fine Aryan specimine
137
00:12:11,226 --> 00:12:13,560
I should really catch that train.
138
00:12:13,560 --> 00:12:14,935
Please.
139
00:12:19,560 --> 00:12:22,185
This is Providence.
140
00:12:23,851 --> 00:12:26,060
You can be the new German tutor for the children.
141
00:12:26,435 --> 00:12:28,310
What a wonderful idea.
142
00:12:28,810 --> 00:12:30,351
We'll pay handsomely.
143
00:12:30,351 --> 00:12:31,310
William...
144
00:12:31,310 --> 00:12:33,560
Mosley will be impressed.
145
00:12:35,226 --> 00:12:37,810
All I have to do is teach your children to speak German?
146
00:12:38,435 --> 00:12:39,726
Say, a month at first.
147
00:12:39,726 --> 00:12:41,101
See how you get on.
148
00:12:41,101 --> 00:12:42,810
What do you say, Miss. Deutch?
149
00:12:42,810 --> 00:12:44,976
Jobs are hard to come by right now.
150
00:12:44,976 --> 00:12:47,726
We do appreciate you're a long way from home.
151
00:12:57,310 --> 00:12:58,685
Where are the lights?
152
00:12:58,685 --> 00:13:00,685
They've been turned off in this wing.
153
00:13:05,810 --> 00:13:06,935
Well, come on.
154
00:13:13,435 --> 00:13:15,726
Bed here, chair in the corner
155
00:13:16,060 --> 00:13:18,185
The bathroom's at the end of the hall to your right.
156
00:13:18,226 --> 00:13:18,976
Thank you.
157
00:13:18,976 --> 00:13:20,101
No need.
158
00:13:20,101 --> 00:13:22,726
Your being here has nothing to do with me.
159
00:13:23,435 --> 00:13:25,685
I hope you're not afraid of the dark
160
00:13:26,810 --> 00:13:28,101
or rats.
161
00:13:29,101 --> 00:13:29,935
Rats?
162
00:13:30,435 --> 00:13:33,851
If you need anything, Sarah is at the end of the hall.
163
00:13:54,226 --> 00:13:55,310
Thank God.
164
00:13:56,060 --> 00:13:57,185
Three, four.
165
00:13:57,185 --> 00:13:59,435
One, seven, nine.
166
00:14:01,685 --> 00:14:04,060
No update on Sir Oswald.
167
00:14:04,060 --> 00:14:07,060
I'm ringing because another German has appeared.
168
00:14:08,101 --> 00:14:10,560
Her name is Stella Deutch.
169
00:14:36,976 --> 00:14:38,060
Mama!
170
00:15:05,351 --> 00:15:31,476
Modeh ani lifanekha melekh chai v'kayam shehec?ezarta bi nishmahti
b'c?emlah, rabah emunatekha
171
00:15:46,185 --> 00:15:48,185
Rose, it's been 15 minutes.
172
00:15:48,185 --> 00:15:49,685
No, it hasn't.
173
00:15:49,685 --> 00:15:51,060
Come on! I have to pee
174
00:15:51,560 --> 00:15:52,810
Go outside.
175
00:15:52,810 --> 00:15:54,310
You'll use up all the hot water.
176
00:15:54,310 --> 00:15:55,810
There isn't any
177
00:15:57,435 --> 00:15:58,185
Good morning.
178
00:15:58,851 --> 00:16:00,060
Is that her?
179
00:16:01,226 --> 00:16:03,435
Yes, it's her.
180
00:16:03,685 --> 00:16:06,185
There's no hot water left again.
181
00:16:07,976 --> 00:16:08,935
Oh
182
00:16:08,935 --> 00:16:12,435
If you want a bath, your best bet
is to wake up in the middle of the night.
183
00:16:12,810 --> 00:16:15,185
I really need one after my long journey yesterday.
184
00:16:15,185 --> 00:16:17,435
Well you'll have to wait. After me, it's Jocks turn.
185
00:16:17,435 --> 00:16:18,601
His taps aren't working.
186
00:16:20,226 --> 00:16:21,310
I see.
187
00:16:21,685 --> 00:16:22,935
If you need to this morning.
188
00:16:22,935 --> 00:16:24,310
the seas your best bet.
189
00:16:25,685 --> 00:16:28,435
Right. May I have a towel?
190
00:16:29,851 --> 00:16:31,560
Go away, Sarah
191
00:16:31,560 --> 00:16:33,435
Towel for Stella.
192
00:16:37,060 --> 00:16:37,976
Thank you.
193
00:16:38,185 --> 00:16:40,851
If you follow the path to the right of the house through the gardens,
194
00:16:40,851 --> 00:16:43,685
you'll find some good places to take a dip
195
00:17:05,351 --> 00:17:06,851
Wie im Himmel.
196
00:17:44,810 --> 00:17:46,060
Good morning.
197
00:17:46,476 --> 00:17:47,851
Good morning.
198
00:17:57,685 --> 00:18:00,185
Even in the bleakest season,
199
00:18:00,185 --> 00:18:03,060
wet and brown
200
00:18:03,060 --> 00:18:05,060
and seaweed hung.
201
00:18:07,810 --> 00:18:10,560
No.
202
00:18:12,560 --> 00:18:13,476
Oh, no.
203
00:18:13,476 --> 00:18:14,685
Come on, Will
204
00:18:22,060 --> 00:18:24,810
Even in the bleakest season. Wet
205
00:18:26,810 --> 00:18:35,560
Wet and brown and seaweed strung.
206
00:18:35,560 --> 00:18:39,935
Even in the bleakest season, wet and brown
207
00:18:40,685 --> 00:18:43,810
and seaweed strung...
208
00:18:43,810 --> 00:18:47,060
Februarys fingertips
209
00:18:47,226 --> 00:18:49,060
like Midas
210
00:18:50,185 --> 00:18:53,310
Golden...
211
00:18:53,310 --> 00:18:54,935
Touching down.
212
00:18:57,060 --> 00:19:05,810
(distant)
Narisher bocher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
213
00:19:05,810 --> 00:19:11,476
(distant)
Libeh ken brenen un nit oyfhern.
A harts kon benkn, veynen on treren.
214
00:19:11,476 --> 00:19:13,810
Like heaven
215
00:19:13,810 --> 00:19:25,685
(distant)
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
216
00:19:29,560 --> 00:19:31,435
Stella needs a bath.
217
00:19:31,435 --> 00:19:32,726
Germans are so dirty.
218
00:19:50,976 --> 00:19:52,101
Wait!
219
00:19:56,685 --> 00:19:57,726
wait!
220
00:20:03,560 --> 00:20:09,226
Wait! Hey.
221
00:20:10,435 --> 00:20:12,185
You have my things.
222
00:20:19,060 --> 00:20:20,601
Not helping.
223
00:20:32,185 --> 00:20:33,560
Good morning.
224
00:20:36,185 --> 00:20:38,060
I hope I'm not late.
225
00:20:38,060 --> 00:20:38,935
No, not at all.
226
00:20:38,935 --> 00:20:40,060
Come sit by me.
227
00:20:40,060 --> 00:20:41,435
No, come sit by me.
228
00:20:41,435 --> 00:20:42,601
It's safer.
229
00:20:43,810 --> 00:20:45,351
Where's Georgie?
230
00:20:50,935 --> 00:20:52,226
Oh, Lord.
231
00:20:52,226 --> 00:20:54,726
For these your gifts, which we are about to receive.
232
00:20:54,726 --> 00:20:57,935
We thank you, through Christ, our Lord. Amen.
233
00:20:59,560 --> 00:21:00,601
You may begin.
234
00:21:02,560 --> 00:21:04,976
So, Stella, where are you from?
235
00:21:05,685 --> 00:21:07,310
I went to school in London.
236
00:21:08,976 --> 00:21:11,185
In Oxford?
237
00:21:11,185 --> 00:21:12,435
Sounds posh
238
00:21:12,435 --> 00:21:13,435
What did you study?
239
00:21:13,435 --> 00:21:14,601
Music.
240
00:21:14,935 --> 00:21:17,310
I told you. Movie star.
241
00:21:17,310 --> 00:21:19,810
But you're not from London, are you?
242
00:21:21,060 --> 00:21:21,935
No.
243
00:21:22,310 --> 00:21:24,476
Jock asked where you were from, Stella
244
00:21:26,685 --> 00:21:27,726
Let me guess.
245
00:21:27,726 --> 00:21:28,851
Nottinghameshire?
246
00:21:28,851 --> 00:21:30,601
That's random, why Nottinghamshire?
247
00:21:30,601 --> 00:21:32,935
She seems like she's from somewhere south.
248
00:21:33,476 --> 00:21:37,435
I'm from the north, actually, of Germany.
249
00:21:43,435 --> 00:21:44,476
Gosh.
250
00:22:01,810 --> 00:22:03,935
You shouldn't be down here, Miss.
251
00:22:03,935 --> 00:22:06,560
Daddy told me to bring Stella upstairs.
252
00:22:21,810 --> 00:22:24,226
Are you my governess now?
253
00:22:24,310 --> 00:22:25,851
Would you like me to be?
254
00:22:30,560 --> 00:22:33,351
Well, I'll do my very best to be a good one.
255
00:22:33,685 --> 00:22:35,851
You will? You're nice
256
00:22:48,185 --> 00:22:49,685
Well done, Emmy.
257
00:22:49,976 --> 00:22:51,601
How did you sleep Miss Deutch?
258
00:22:52,226 --> 00:22:53,726
Very well. Thank you.
259
00:22:53,726 --> 00:22:59,560
I had some of the best sleeps of my life on that camp bed.
260
00:22:59,560 --> 00:23:01,060
That's not saying much.
261
00:23:01,060 --> 00:23:03,060
He can fall asleep anywhere.
262
00:23:03,060 --> 00:23:06,560
Now you�ve met Emmy, this is your other pupil,
263
00:23:06,560 --> 00:23:08,601
Charles, our second eldest.
264
00:23:11,060 --> 00:23:12,185
Say hello, Charles.
265
00:23:14,185 --> 00:23:14,810
Hello.
266
00:23:15,435 --> 00:23:17,060
Say hello properly.
267
00:23:19,185 --> 00:23:19,726
Hello.
268
00:23:34,185 --> 00:23:35,310
Who is she?
269
00:23:37,310 --> 00:23:39,060
Stella Deutch
270
00:23:42,310 --> 00:23:43,935
Why is she here?
271
00:23:44,435 --> 00:23:45,976
The new German tutor.
272
00:23:46,476 --> 00:23:47,935
Oh, yes!
273
00:23:55,185 --> 00:23:56,810
We're very pleased you're here, dear.
274
00:23:57,851 --> 00:24:00,060
Thank you.
275
00:24:01,185 --> 00:24:03,560
Charles, Are you interested in German?
276
00:24:04,060 --> 00:24:04,976
Not really.
277
00:24:04,976 --> 00:24:05,935
Of course he is.
278
00:24:06,685 --> 00:24:08,101
No, I am not.
279
00:24:08,101 --> 00:24:10,685
Very soon this country will be at war.
280
00:24:10,685 --> 00:24:12,560
No, no, no.
281
00:24:12,560 --> 00:24:14,435
The economy is crumbling.
282
00:24:14,435 --> 00:24:17,185
The moral fabric of Britain is disintegrating.
283
00:24:17,226 --> 00:24:20,310
And we need strong direction if we are to avoid
284
00:24:20,310 --> 00:24:21,935
the Bolshevik takeover.
285
00:24:24,476 --> 00:24:26,976
Heir Hitler can't come fast enough I say.
286
00:24:28,726 --> 00:24:35,310
Now, Miss Deutch is here to teach you children and prepare you for that future.
287
00:24:37,351 --> 00:24:39,310
Do you know anything about architecture?
288
00:24:39,310 --> 00:24:40,685
Architecture?
289
00:24:42,935 --> 00:24:46,935
I'm not paying Miss. Deutch to teach you about frivolous
things like architecture.
290
00:24:47,810 --> 00:24:50,185
She's here to teach you German
291
00:24:52,185 --> 00:24:56,310
Now, Miss Deutch, What are their lessons today?
292
00:24:56,310 --> 00:24:59,976
Well, I thought we would start with
some initial dictation and vocabulary.
293
00:25:00,726 --> 00:25:01,060
Good.
294
00:25:04,435 --> 00:25:05,726
Outside.
295
00:25:06,976 --> 00:25:08,351
Hurray!
296
00:25:08,851 --> 00:25:11,435
No, no, no, no, no, no.
297
00:25:11,435 --> 00:25:13,685
Outside learning is all the rage in Germanym sir.
298
00:25:16,851 --> 00:25:17,976
Really?
299
00:25:19,935 --> 00:25:22,976
inspired by the work of Austrian
philosopher Rudolf Steiner.
300
00:25:23,810 --> 00:25:26,851
He believes the mind and body
ought to be exercised simultaneously.
301
00:25:28,226 --> 00:25:30,060
You see, dear?
302
00:25:30,310 --> 00:25:33,560
This is why they deserve to own Britain
303
00:25:35,310 --> 00:25:36,310
Will rang.
304
00:25:36,310 --> 00:25:38,685
He's arrived in London safely.
305
00:25:39,601 --> 00:25:40,560
Our eldest.
306
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
And favorite.
307
00:25:41,560 --> 00:25:43,560
What a horrid thing to say, Charles.
308
00:25:43,560 --> 00:25:44,476
Well, it's true.
309
00:25:46,601 --> 00:25:49,560
I love all my children equally.
310
00:25:50,935 --> 00:25:52,185
You do?
311
00:25:54,310 --> 00:25:55,810
I don't.
312
00:26:01,935 --> 00:26:03,435
Please ignore him.
313
00:26:03,435 --> 00:26:04,810
He's under a mountain of pressure.
314
00:26:04,810 --> 00:26:06,560
Hasn't heard from a particular friend.
315
00:26:06,560 --> 00:26:08,935
And it's set him in a foul mood.
316
00:26:09,601 --> 00:26:11,310
Eat up, darling.
317
00:26:19,976 --> 00:26:21,435
What are you doing?
318
00:26:21,435 --> 00:26:23,101
It's none of your business.
319
00:26:23,101 --> 00:26:24,726
I'm writing to a friend.
320
00:26:24,726 --> 00:26:27,060
You don't have friends besides us.
321
00:26:27,851 --> 00:26:29,310
Is that a telegram?
322
00:26:29,310 --> 00:26:31,560
Arrived just now, from Sir Mosley�s secretary.
323
00:26:32,060 --> 00:26:33,101
What does it say?
324
00:26:33,101 --> 00:26:34,810
He and Sir Mosley are coming.
325
00:26:36,101 --> 00:26:37,601
Here?
326
00:27:17,435 --> 00:27:21,351
Eye of a herring. Belly of a brown trout.
327
00:27:21,976 --> 00:27:24,185
I remember bold and daring
328
00:27:24,935 --> 00:27:29,101
I was in nature's chapel grown.
329
00:27:30,851 --> 00:27:32,601
Stella!
330
00:27:34,851 --> 00:27:43,976
Stella, come down!
Stella!
331
00:27:51,976 --> 00:27:55,310
What are you thinking about?
332
00:27:58,310 --> 00:28:00,685
My father.
333
00:28:05,685 --> 00:28:08,226
Now, how do you say that in German?
334
00:28:09,310 --> 00:28:09,935
Mein...
335
00:28:09,935 --> 00:28:11,685
Together.
336
00:28:13,060 --> 00:28:14,435
Mein Vater.
337
00:28:14,976 --> 00:28:18,310
And how do you say your father, Emmy?
338
00:28:20,976 --> 00:28:22,726
Well, open your book.
339
00:28:22,726 --> 00:28:24,560
It's too hot to read.
340
00:28:25,476 --> 00:28:28,810
Es ist zu hei? zum Lesen.
341
00:28:31,976 --> 00:28:34,726
Charles, you look even less interested than Emmy,
if that's possible.
342
00:28:35,810 --> 00:28:37,351
I don't want to learn German.
343
00:28:37,351 --> 00:28:38,601
No offense, Miss.
344
00:28:39,560 --> 00:28:43,185
Dein Vater has asked me to teach you.
345
00:28:43,310 --> 00:28:45,810
It's pointless I'm going to be a civil engineer.
346
00:28:45,976 --> 00:28:48,435
I�d been very keen if you knew any trigonometry?
347
00:28:56,310 --> 00:28:57,060
Fine.
348
00:28:58,310 --> 00:28:59,976
I'll make a deal with you.
349
00:28:59,976 --> 00:29:00,810
Okay.
350
00:29:01,310 --> 00:29:03,935
I'm going to teach you a German song
351
00:29:03,935 --> 00:29:06,726
and if you learn it.
352
00:29:06,726 --> 00:29:08,685
Then we can go on an adventure.
353
00:29:08,685 --> 00:29:09,435
Yes.
354
00:29:10,185 --> 00:29:11,560
What kind of adventure?
355
00:29:13,060 --> 00:29:15,810
Well, if I told you then it wouldn't be one, would it?
356
00:29:24,185 --> 00:29:25,560
They're laughing.
357
00:29:26,101 --> 00:29:28,060
That's nice.
358
00:29:28,060 --> 00:29:30,185
I think they're singing.
359
00:29:31,810 --> 00:29:32,976
How lovely.
360
00:29:40,810 --> 00:29:56,726
Was kommt dort von der H?h, Was
kommt dort von der H?h...
361
00:29:56,726 --> 00:29:59,435
Excellent. Gute Arbeit, Kinder.
362
00:30:00,185 --> 00:30:02,560
But we haven't finished yet.
363
00:30:02,560 --> 00:30:03,601
That's enough for today.
364
00:30:03,601 --> 00:30:04,685
Get your things.
365
00:30:16,476 --> 00:30:19,435
I thought you�d like some exercise and fresh air.
366
00:30:19,435 --> 00:30:21,060
We're not allowed to go this far.
367
00:30:23,560 --> 00:30:24,851
Charles, come here!
368
00:30:30,351 --> 00:30:32,810
Do you think fairies live there?
369
00:30:33,810 --> 00:30:35,226
I don't know.
370
00:30:35,310 --> 00:30:38,060
It's someone trespassing on our property.
371
00:30:38,060 --> 00:30:40,310
Oh, Charles. Honestly.
372
00:30:40,560 --> 00:30:42,101
Du gehst mir auf den Keks.
373
00:30:42,685 --> 00:30:47,226
See this and be inspired, Mr. Architect. It has romance, no?
374
00:30:47,851 --> 00:30:48,935
I guess.
375
00:30:50,101 --> 00:30:54,560
And those walls are connected to the earth rather than imposing itself on it.
376
00:30:54,560 --> 00:30:56,310
Unlike our house.
377
00:30:56,810 --> 00:30:57,810
Exactly.
378
00:30:57,935 --> 00:31:00,685
It's good position, don't you think?
379
00:31:00,810 --> 00:31:03,060
But, it doesn't look like anybody lives there.
380
00:31:05,060 --> 00:31:05,560
Shall I see?
381
00:31:07,310 --> 00:31:09,060
But what about our lesson?
382
00:31:09,726 --> 00:31:13,560
What�s �my house� auf Deutch.
383
00:31:13,560 --> 00:31:14,601
Mein haus.
384
00:31:15,351 --> 00:31:17,976
Gut. Stay here.
385
00:32:19,185 --> 00:32:22,810
H?r jetzt auf. Bitte.
386
00:32:23,101 --> 00:32:25,185
Was machst du gerade!
387
00:32:26,101 --> 00:32:27,101
Bitte.
388
00:32:29,060 --> 00:32:30,685
Was machst du gerade!
389
00:32:38,601 --> 00:32:39,935
Nach Hause gehen!
390
00:32:39,935 --> 00:32:41,435
Vater?
391
00:32:41,435 --> 00:32:44,435
Zogn deyn muter mir hobn shoyn erestid.
392
00:32:44,435 --> 00:32:45,185
Papa!
393
00:32:47,976 --> 00:32:48,935
Someone's coming!
394
00:33:13,185 --> 00:33:16,060
Come on. This is brilliant fun!
395
00:33:25,060 --> 00:33:26,810
There you are
396
00:33:32,226 --> 00:33:33,560
Thank God.
397
00:33:55,935 --> 00:34:07,060
�Wir sind nicht reich an dem, was
wir besitzen, sondern an dem,
worauf wir verzichten k?nnen."
398
00:34:19,935 --> 00:34:22,101
Fairies live there.
399
00:34:22,685 --> 00:34:24,435
No, they don't.
400
00:34:24,435 --> 00:34:26,101
Yes.
401
00:34:26,101 --> 00:34:28,560
Sounds like they've had a marvelous day.
402
00:34:29,185 --> 00:34:31,851
Deep in the woods, father. You should have
seen it.
403
00:34:32,060 --> 00:34:33,060
Should I?
404
00:34:33,351 --> 00:34:35,560
Ask Stella, she went in.
405
00:34:36,185 --> 00:34:37,685
Did you my, dear?
406
00:34:37,976 --> 00:34:39,435
Oh, it was abandoned.
407
00:34:39,435 --> 00:34:41,351
No one had lived there for some time.
408
00:34:41,351 --> 00:34:44,976
Well good, I don�t want you going
there again. It sounds dangerous.
409
00:34:44,976 --> 00:34:46,310
Can someone enlighten me
410
00:34:46,310 --> 00:34:48,310
what this has to do with German lessons?
411
00:34:50,976 --> 00:34:55,435
Mein Haus liegt im Wald.
412
00:34:58,185 --> 00:35:00,601
Oh, excellent.
413
00:35:00,601 --> 00:35:01,726
What did she say?
414
00:35:01,726 --> 00:35:06,810
Father, I have ideas to build a house there.
415
00:35:06,810 --> 00:35:08,101
It's such a lovely spot.
416
00:35:08,476 --> 00:35:10,560
I did some drawings later this afternoon.
417
00:35:12,310 --> 00:35:12,601
No.
418
00:35:15,101 --> 00:35:16,435
But if you would....
419
00:35:16,685 --> 00:35:18,310
What is it, Isabelle?
420
00:35:18,310 --> 00:35:20,476
I'm sorry to interrupt, Your Ladyship.
421
00:35:20,476 --> 00:35:22,351
There's a phone call for Miss Deutch.
422
00:35:22,351 --> 00:35:23,810
Who from?
423
00:35:23,810 --> 00:35:25,435
Fraulein Gernontz.
424
00:35:26,726 --> 00:35:29,185
Do you know someone of that name, Stella?
425
00:35:29,560 --> 00:35:35,476
You better take it, but come back.
I have something to say to you.To all of you.
426
00:35:39,976 --> 00:35:41,310
Fraulein Gernontz?
427
00:35:41,310 --> 00:35:42,976
Es ist Stella.
428
00:35:45,935 --> 00:35:48,060
Ich habe deinen Brief bekommen.
429
00:35:51,435 --> 00:35:54,226
Fraulein Gernontz, I don�t have long.
430
00:35:57,935 --> 00:35:59,435
Wo sind meine Eltern?
431
00:36:06,560 --> 00:36:07,185
Was?
432
00:36:12,685 --> 00:36:14,351
Wohin sind sie gegangen?
433
00:36:42,185 --> 00:36:43,060
thank you.
434
00:36:44,060 --> 00:36:47,060
I said no, and that's final.
435
00:36:47,060 --> 00:36:48,810
Don't mind us, dear.
436
00:36:48,810 --> 00:36:50,435
Did you enjoy your call?
437
00:36:53,060 --> 00:36:54,310
Quite something.
438
00:36:54,310 --> 00:36:56,060
A call from Germany.
439
00:36:57,935 --> 00:37:01,185
Now, dear, you had something
you wanted to say to us all?
440
00:37:01,185 --> 00:37:03,351
Right! Yes.
441
00:37:03,351 --> 00:37:06,851
Now that I have you all here.
442
00:37:08,310 --> 00:37:09,935
Double the German lessons, Stella.
443
00:37:09,935 --> 00:37:10,976
What? Why?
444
00:37:10,976 --> 00:37:12,351
Mosley is coming.
445
00:37:12,810 --> 00:37:15,060
Yes, my good friend.
446
00:37:15,060 --> 00:37:16,060
You've never met him.
447
00:37:16,060 --> 00:37:18,810
My good friend, Sir Oswald Mosley,
448
00:37:18,810 --> 00:37:20,560
the most important man in Britain.
449
00:37:21,060 --> 00:37:22,060
What about the king?
450
00:37:23,185 --> 00:37:26,060
Yes, quite, yes.
451
00:37:26,101 --> 00:37:30,685
Mosley has accepted our invitation
to stay while on tour of Scotland.
452
00:37:30,935 --> 00:37:34,560
And we are all honoured.
453
00:37:34,560 --> 00:37:36,685
So I need everyone at the helm.
454
00:37:37,935 --> 00:37:41,351
Daylea, I'd like to organize
some kind of reception.
455
00:37:41,351 --> 00:37:43,435
I need you to organize this.
456
00:37:43,435 --> 00:37:44,726
Yes, of course, dear.
457
00:37:44,726 --> 00:37:45,726
How exciting.
458
00:37:45,726 --> 00:37:47,185
When exactly is he coming?
459
00:37:47,185 --> 00:37:47,810
Two weeks.
460
00:37:49,060 --> 00:37:54,226
Stella, I'd like you to teach the children
some kind of German song to sing.
461
00:37:54,685 --> 00:37:56,226
We�re not your performing monkeys!
462
00:37:56,226 --> 00:37:57,476
As a matter of fact, you are.
463
00:38:04,310 --> 00:38:06,185
I've run out of material to teach them.
464
00:38:06,185 --> 00:38:07,601
Not a problem.
465
00:38:08,435 --> 00:38:11,601
There's a bookshop in Wigtown.
Buy some books.
466
00:38:12,060 --> 00:38:13,935
That's an excellent idea.
467
00:38:13,935 --> 00:38:17,310
I'm going into town myself tomorrow, Stella, I can take you.
468
00:38:18,060 --> 00:38:20,060
Oh, no. That's your day off.
469
00:38:20,060 --> 00:38:20,810
I'm happy to go.
470
00:38:21,935 --> 00:38:27,351
You see? Germans. never lazy, Not like the Scots.
471
00:38:27,351 --> 00:38:31,185
That's why we need Heir Hitler, to
make this country great again.
472
00:38:31,685 --> 00:38:33,560
Thank you for dinner.
473
00:38:33,726 --> 00:38:35,101
You're not leaving?
474
00:38:36,226 --> 00:38:37,810
I'm tired.
475
00:38:40,685 --> 00:38:43,060
I'm not sure where she's from.
476
00:38:43,060 --> 00:38:44,060
I know.
477
00:38:44,060 --> 00:38:45,976
Very suspicious.
478
00:38:45,976 --> 00:38:47,101
And then she hung up the phone.
479
00:38:47,101 --> 00:38:48,185
Just like that.
480
00:38:48,185 --> 00:38:49,310
Fine, But what did she say?
481
00:38:49,560 --> 00:38:52,060
How should I know? I�m not in the
habit of speaking German.
482
00:38:52,560 --> 00:38:53,935
What are you two up to?
483
00:38:53,935 --> 00:38:55,310
What's he up to more like.
484
00:38:55,310 --> 00:38:57,060
Absolutely nothing, as usual.
485
00:38:57,060 --> 00:38:58,726
I have it all figured out.
486
00:38:58,726 --> 00:39:02,310
Rose you�re dripping dirty water
onto my nice clean floor!
487
00:39:02,310 --> 00:39:05,935
Sorry. Just don't say anything important.
488
00:39:05,935 --> 00:39:06,810
All right, out with it.
489
00:39:07,226 --> 00:39:09,851
She is a spy.
490
00:39:09,851 --> 00:39:10,935
Get on!
491
00:39:10,935 --> 00:39:11,810
I'm serious
492
00:39:11,810 --> 00:39:12,810
Spy for who?
493
00:39:12,810 --> 00:39:13,726
Who's a spy?
494
00:39:13,726 --> 00:39:14,685
Miss. Deutch
495
00:39:14,685 --> 00:39:16,476
Well, it is possible for the Germans
496
00:39:16,476 --> 00:39:21,226
Yes. Think about it. What's a highly educated German.
497
00:39:21,810 --> 00:39:23,226
Classically trained singer...
498
00:39:23,226 --> 00:39:25,851
And beautiful.
499
00:39:25,851 --> 00:39:29,685
Doing applying for a scullery maid job In the middle of nowhere in Scotland.
500
00:39:30,476 --> 00:39:32,435
No offence, Rosie.
501
00:39:32,435 --> 00:39:33,810
Right? This is cozy.
502
00:39:33,810 --> 00:39:36,185
Everyone out on you go.
503
00:39:38,935 --> 00:39:42,435
Richard Hannay, before you catch
your next spy, help me with the candles.
504
00:39:57,601 --> 00:40:03,476
Baruch ata adoni.
505
00:40:03,476 --> 00:40:34,685
Elohaynu melech ha olam,
ashare kidshanu bamitzvotav,
vitzivanu, lechadleeknair,
shel Shabbat.
506
00:40:39,560 --> 00:40:41,351
Gut Shabbos, muter.
507
00:40:41,810 --> 00:40:43,685
Zeyn shtark, Ester.
508
00:41:38,560 --> 00:41:40,851
This one please, Mrs. MacKinnon.
509
00:41:47,310 --> 00:41:47,935
There
510
00:41:49,185 --> 00:41:50,976
I shan�t be long today.
511
00:41:51,435 --> 00:41:53,560
There's just so much to organize.
512
00:41:53,560 --> 00:41:55,976
Lord Rig wants a celebration short of ball.
513
00:41:56,310 --> 00:41:58,560
Goodness knows who's going to pay for it.
514
00:41:58,560 --> 00:42:01,560
Mr. Mosley can be content with a lunch as far as I�m concerned
515
00:42:01,560 --> 00:42:03,476
Sorry. Sorry. I'm here.
516
00:42:03,476 --> 00:42:05,976
Oh, I completely forgot
you were joining, my dear.
517
00:42:06,060 --> 00:42:07,810
It's my fault I'm late.
518
00:42:07,810 --> 00:42:09,560
You look like you've hardly slept.
519
00:42:09,560 --> 00:42:10,685
I'm fine.
520
00:42:10,685 --> 00:42:12,226
William barely slept either.
521
00:42:12,226 --> 00:42:16,310
He was popping in and out of the bedroom
like a train in a railway station.
522
00:42:16,310 --> 00:42:20,060
Nerves you know, for our impending guest.
I couldn�t give a damn about the fascist.
523
00:42:20,060 --> 00:42:23,226
But at least all my children
will be together for the occasion.
524
00:42:23,851 --> 00:42:26,601
For that, I'm very excited.
525
00:42:28,060 --> 00:42:28,435
My dear,
526
00:42:29,435 --> 00:42:31,310
you were
going to offer me a company today.
527
00:42:31,310 --> 00:42:34,810
But aren't
I taking you away from the children?
528
00:42:34,810 --> 00:42:37,685
Oh, Lady Rig it�s Saturday. There are
no classes today.
529
00:42:37,726 --> 00:42:40,060
Oh, my. How time flies.
530
00:42:40,060 --> 00:42:42,560
You were kind enough to offer me
a drive to the bookshop.
531
00:42:43,685 --> 00:42:44,685
I'm so sorry.
532
00:42:44,685 --> 00:42:46,810
Don't mind me, I'm going gaga you know.
533
00:42:47,685 --> 00:42:51,060
Well, I shall enjoy your company for the ride at least.
534
00:43:22,351 --> 00:43:24,060
Morning.
535
00:43:29,560 --> 00:43:31,560
Oh, hello Will.
536
00:43:31,560 --> 00:43:32,810
Hello.
537
00:43:34,560 --> 00:43:36,601
The latest edition of Margaret Fuller's.
538
00:43:36,601 --> 00:43:39,310
The Life Without and the Life Within
hasn't turned up yet.
539
00:43:39,435 --> 00:43:42,185
I'm so sorry to say.
540
00:43:42,185 --> 00:43:46,185
No matter. I�ve actually come in
for something else today.
541
00:43:46,935 --> 00:43:49,935
Anything to help me translate that.
542
00:43:51,810 --> 00:43:53,935
First shelf on the left.
543
00:43:53,935 --> 00:43:55,726
Popular section today.
544
00:44:37,310 --> 00:44:39,060
I could have you arrested, you know?
545
00:44:43,560 --> 00:44:44,685
I'm sorry.
546
00:44:47,185 --> 00:44:47,976
Breaking and entering
547
00:44:49,185 --> 00:44:51,226
it's a criminal offense.
548
00:44:54,476 --> 00:44:58,851
It's not really a crime, if it's not your land to start with.
549
00:45:01,101 --> 00:45:02,476
It's a fair point.
550
00:45:07,601 --> 00:45:09,560
I�d still have you on stealing.
551
00:45:12,310 --> 00:45:14,810
I'm sorry. That was an accident.
552
00:45:16,060 --> 00:45:17,810
Thank you for returning it.
553
00:45:42,310 --> 00:45:45,935
Would you like me
to tell you what it says?
554
00:45:45,935 --> 00:45:49,810
Where's the fun in that?
555
00:45:54,601 --> 00:45:57,185
Did you come all the way into town
just for the quote?
556
00:45:57,185 --> 00:45:58,185
Yes.
557
00:45:58,185 --> 00:46:02,060
So, it better not disappoint.
558
00:46:11,351 --> 00:46:12,435
Thank you.
559
00:46:17,351 --> 00:46:19,185
Was there anything else, miss?
560
00:46:19,185 --> 00:46:20,435
No, thank you.
561
00:46:21,601 --> 00:46:24,310
Are you studying German?
562
00:46:24,310 --> 00:46:26,560
Tutoring, actually. For the summer.
563
00:46:28,226 --> 00:46:29,685
So visiting?
564
00:46:36,435 --> 00:46:40,601
We are not rich in what we own.
565
00:46:41,435 --> 00:46:44,810
But in what we can do without.
566
00:46:47,185 --> 00:46:48,185
Thank you.
567
00:46:53,601 --> 00:46:55,810
Don't hang around on my account.
568
00:47:09,435 --> 00:47:10,476
Waiting for someone?
569
00:47:12,935 --> 00:47:14,310
Yes.
570
00:47:15,935 --> 00:47:17,435
Boyfriend?
571
00:47:21,060 --> 00:47:22,810
Does the Earl of Rig know you�ve moved in?
572
00:47:23,976 --> 00:47:26,685
The Earl of Rig, is an entitled fascist.
573
00:47:27,060 --> 00:47:30,351
with enough land to spare. I wouldn�t
ask him for anything.
574
00:47:34,310 --> 00:47:35,560
Where are you staying?
575
00:47:37,851 --> 00:47:39,185
With friends.
576
00:47:40,185 --> 00:47:41,226
Friends?
577
00:47:43,310 --> 00:47:45,060
They live outside of town. On a farm.
578
00:47:45,060 --> 00:47:46,560
You wouldn't know them.
579
00:47:51,560 --> 00:47:53,435
Have you seen Cruggleton Castle yet?
580
00:47:56,101 --> 00:47:58,185
What about Saint Ninnian�s cave?
581
00:47:58,185 --> 00:48:01,310
Or the Whithorn priory? You must have
seen that, with the celtic stones?
582
00:48:01,310 --> 00:48:02,435
No.
583
00:48:02,435 --> 00:48:04,060
Outrageous.
584
00:48:04,060 --> 00:48:06,185
What kind of friends of these?
585
00:48:06,810 --> 00:48:08,060
Busy ones.
586
00:48:09,060 --> 00:48:10,476
Too busy to pick you up?
587
00:48:13,851 --> 00:48:16,185
I think they might have forgot.
588
00:48:16,310 --> 00:48:20,101
Well, at least they've taken you to Whithorn for some ice cream.
589
00:48:23,560 --> 00:48:25,060
No ice cream?
590
00:48:25,935 --> 00:48:27,601
Right? Well, that does it.
591
00:48:27,601 --> 00:48:28,560
Get on.
592
00:48:31,351 --> 00:48:34,226
You live in a shack,
but you ride a motorcycle?
593
00:48:35,810 --> 00:48:37,060
I borrowed it.
594
00:48:37,560 --> 00:48:39,810
But you can sit on the back.
595
00:48:41,435 --> 00:48:42,935
What are you waiting for?
596
00:48:44,976 --> 00:48:46,310
I don't know you
597
00:48:48,726 --> 00:48:49,976
Okay.
598
00:48:55,685 --> 00:48:57,685
What's your name?
599
00:48:58,810 --> 00:49:00,060
Stella
600
00:49:02,185 --> 00:49:03,685
My name is Will
601
00:49:07,226 --> 00:49:09,310
Good morning, Will.
602
00:49:09,810 --> 00:49:10,935
See?
603
00:49:15,060 --> 00:49:16,976
I'll drive you
604
00:49:17,310 --> 00:49:19,185
wherever you'd like to go.
605
00:49:37,851 --> 00:49:39,101
Come on.
606
00:49:39,351 --> 00:49:41,435
What happened to the rest of the castle?
607
00:49:41,435 --> 00:49:44,810
Wars, time, farmers.
608
00:49:58,226 --> 00:50:03,476
Since you stole my private property
and read my unfinished poems,
609
00:50:03,935 --> 00:50:07,935
it's only fair
that you return me with a song
610
00:50:08,601 --> 00:50:11,310
an art, for an art.
611
00:50:11,351 --> 00:50:13,060
And I won't press charges.
612
00:50:15,935 --> 00:50:17,685
I don't know what I would sing.
613
00:50:17,685 --> 00:50:18,601
Anything.
614
00:50:24,435 --> 00:50:25,185
I don't know why.
615
00:50:25,185 --> 00:50:29,060
But the only thing in my head right now is a song
that my grandmother used to sing to me.
616
00:50:29,435 --> 00:50:31,185
Good. Sing that!
617
00:50:34,060 --> 00:50:40,810
Da mama ist gagangan in marcherine
for coyln
618
00:50:42,060 --> 00:50:47,310
hotz zi mer gibrought? A maidele foyn Poyln.
619
00:50:49,435 --> 00:50:56,185
Oh is dus a maidele a shintz unt a findz.
620
00:50:56,185 --> 00:50:59,310
Mit a shvartze eygele,
621
00:51:02,310 --> 00:51:05,685
ketzele du mintz.
622
00:51:06,935 --> 00:51:08,976
Oh, I'm starving.
623
00:51:09,726 --> 00:51:12,351
Go on, cut the tomato and I�ll make
us a sandwich.
624
00:51:12,351 --> 00:51:14,560
I can't eat your lunch.
625
00:51:14,851 --> 00:51:15,810
There's plenty.
626
00:51:15,810 --> 00:51:18,726
Besides, we are not rich in what we own
627
00:51:18,726 --> 00:51:20,935
but in what we can do without.
628
00:51:25,310 --> 00:51:27,435
That was Kant.
629
00:51:29,726 --> 00:51:32,185
father of transcendentalism.
630
00:51:33,935 --> 00:51:36,726
I saw your Emerson book...
631
00:51:37,476 --> 00:51:38,560
I understood.
632
00:51:40,935 --> 00:51:45,060
so who are you?
633
00:51:48,226 --> 00:51:50,060
Unless I've been
634
00:51:50,185 --> 00:51:52,810
living on my own for so long
that you are a figment
635
00:51:52,976 --> 00:51:54,351
of my imagination.
636
00:51:55,810 --> 00:51:59,435
I don't like talking about myself.
637
00:52:00,185 --> 00:52:01,310
Okay.
638
00:52:20,351 --> 00:52:21,435
I'm from Germany.
639
00:52:23,435 --> 00:52:26,226
Usually followed with you
don't sound German.
640
00:52:30,060 --> 00:52:34,351
My parents sent me to board at
school here when I was 9. In London.
641
00:52:35,726 --> 00:52:38,810
They thought it would give
me an advantage to learn English.
642
00:52:38,810 --> 00:52:42,185
That must have been hard.
643
00:52:42,185 --> 00:52:46,685
I know what those schools are like.
644
00:52:46,685 --> 00:52:48,185
You a writer then?
645
00:52:49,935 --> 00:52:51,226
I'm a singer.
646
00:52:53,560 --> 00:52:56,476
Well, I studied music at university.
647
00:52:56,476 --> 00:52:57,935
Really?
648
00:52:59,226 --> 00:53:00,601
What university?
649
00:53:01,226 --> 00:53:02,435
Oxford.
650
00:53:04,060 --> 00:53:06,685
Well, I did study.
651
00:53:08,810 --> 00:53:11,060
My parents
could no longer afford the fees.
652
00:53:11,060 --> 00:53:14,476
So now I'm tutoring for the summer
653
00:53:15,476 --> 00:53:19,726
That is until I earn enough to travel back to them.
654
00:53:19,726 --> 00:53:22,810
Politics as they are, it may be better if you didn�t go back.
655
00:53:23,185 --> 00:53:24,310
For now.
656
00:53:30,226 --> 00:53:32,101
Yeah, that's what they think.
657
00:53:34,601 --> 00:53:35,685
They're right.
658
00:53:40,435 --> 00:53:42,435
Or did think.
659
00:53:45,560 --> 00:53:47,685
I'm having trouble reaching them.
660
00:53:47,685 --> 00:53:48,935
I'm sorry.
661
00:53:53,435 --> 00:53:54,685
You must be so worried.
662
00:53:59,185 --> 00:54:04,560
So, how long have you been living
in the woods?
663
00:54:06,726 --> 00:54:09,435
For the summer.
664
00:54:09,435 --> 00:54:11,810
I left university to become
665
00:54:12,976 --> 00:54:14,226
a poet.
666
00:54:15,685 --> 00:54:17,976
It's going slowly
667
00:54:20,060 --> 00:54:25,060
Thoreau, Emerson,
they have become my life.
668
00:54:25,060 --> 00:54:27,810
Honestly, I feel I've been born in the wrong time.
669
00:54:28,726 --> 00:54:31,101
So when should you have existed?
670
00:54:31,101 --> 00:54:32,851
Concord, Massachusetts.
671
00:54:33,685 --> 00:54:34,560
1850.
672
00:54:34,560 --> 00:54:38,435
I would have spent my days on adventures
with the Rue
673
00:54:39,101 --> 00:54:43,560
arguing with Emmerson,
marrying Margaret Fuller
674
00:54:44,935 --> 00:54:46,310
before she left for Europe.
675
00:54:49,310 --> 00:54:51,476
I never felt a life
676
00:54:51,560 --> 00:54:53,351
destined for me
677
00:54:53,685 --> 00:54:56,935
fit somehow,
678
00:54:58,935 --> 00:55:00,310
or that I fit
679
00:55:03,060 --> 00:55:12,685
like I'd been a changeling, born from a different place and people completely.
680
00:55:12,685 --> 00:55:15,185
That is,
until I found the transcendentalists.
681
00:55:16,226 --> 00:55:17,976
Your people to.
682
00:55:18,935 --> 00:55:20,810
My people?
683
00:55:21,310 --> 00:55:23,435
Kant, Goethe.
684
00:55:25,810 --> 00:55:27,185
I see.
685
00:55:27,560 --> 00:55:30,310
You should have grown up in my household
then.
686
00:55:30,310 --> 00:55:35,310
My father is a professor of philosophy.
687
00:55:35,310 --> 00:55:36,060
What?
688
00:55:37,685 --> 00:55:40,476
Professor Bernard Deutch
689
00:55:41,060 --> 00:55:43,601
couldn't escape the world of self-improvement
690
00:55:44,935 --> 00:55:49,935
Daily readings of Kant,
Carlyle, the Upanishads.
691
00:55:49,935 --> 00:55:55,310
I am green with envy. To be surrounded
by transcendental ideals.
692
00:55:55,310 --> 00:55:57,310
It must have been heaven.
693
00:55:57,310 --> 00:55:59,060
It was terrible.
694
00:56:00,726 --> 00:56:03,560
self-improvement
can be a harsh philosophy.
695
00:56:05,435 --> 00:56:08,351
Even a fascist one in the wrong hands.
696
00:56:36,560 --> 00:56:38,060
Crap.
697
00:56:46,476 --> 00:56:47,810
Someone will come.
698
00:56:49,726 --> 00:56:51,351
You said that an hour ago.
699
00:56:58,351 --> 00:57:01,726
I have the privilege
to be waiting for a car
700
00:57:04,560 --> 00:57:07,060
with a German songbird,
701
00:57:07,101 --> 00:57:09,560
a goddess, a bright star.
702
00:57:10,060 --> 00:57:11,226
Too much.
703
00:57:13,435 --> 00:57:17,851
It's a work in progress.
704
00:57:29,560 --> 00:57:34,726
I didn't say anything before,
but I do really like your poetry.
705
00:57:34,726 --> 00:57:36,976
You don't have to be polite.
706
00:57:50,810 --> 00:58:04,310
Even in the bleakest season
707
00:58:05,476 --> 00:58:14,976
Wet and brown and seaweed strung.
708
00:58:14,976 --> 00:58:30,185
February�s fingertips like Midas
709
00:58:31,351 --> 00:58:40,935
Golden, touching down.
710
00:58:45,935 --> 00:58:47,560
You have talent, Will
711
00:59:07,560 --> 00:59:09,851
Here.
712
00:59:21,226 --> 00:59:22,935
I should just walk.
713
00:59:22,935 --> 00:59:24,476
No, it's too far.
714
00:59:31,060 --> 00:59:32,310
Wait here.
715
00:59:35,060 --> 00:59:37,060
Oh, Angus, thank God!
716
00:59:37,560 --> 00:59:39,060
Got yourself in a bit of bother?
717
00:59:39,060 --> 00:59:40,935
Quite.
718
00:59:40,935 --> 00:59:44,435
I was trying to impress her and
the old girl ran out of petrol.
719
00:59:44,935 --> 00:59:46,685
She doesn't look very impressed.
720
00:59:46,685 --> 00:59:48,476
We've been waiting here all afternoon.
721
00:59:48,476 --> 00:59:49,935
Ah well, these things happen.
722
00:59:49,935 --> 00:59:51,935
I'll take her home if you please?
723
00:59:51,935 --> 00:59:53,101
Could you?
724
00:59:53,101 --> 00:59:54,351
And bring back some petrol.
725
00:59:54,560 --> 00:59:56,685
Angus, you're an angel.
726
00:59:57,810 --> 00:59:58,685
Angus will take you back.
727
00:59:59,851 --> 01:00:00,976
What about you?
728
01:00:00,976 --> 01:00:02,726
He�s going to come back with some petrol.
729
01:00:06,601 --> 01:00:07,685
Go.
730
01:00:44,101 --> 01:00:46,060
Close the door.
731
01:00:47,101 --> 01:00:49,060
What are you doing in my room?
732
01:00:50,560 --> 01:00:52,685
You've been through my things?
733
01:00:52,685 --> 01:00:53,810
You have no right.
734
01:00:53,810 --> 01:00:56,060
Dear Esther.
735
01:00:56,060 --> 01:00:57,560
I'm sorry if I miss a few words.
736
01:00:57,560 --> 01:01:00,435
My German isn't what it used to be.
737
01:01:00,435 --> 01:01:03,310
I am writing with sad news.
738
01:01:03,810 --> 01:01:07,685
You asked me if I'd seen your parents
of late, and I haven't.
739
01:01:08,560 --> 01:01:11,976
Not after soldiers raided our building
the night before,
740
01:01:13,101 --> 01:01:14,185
I promised you
741
01:01:14,185 --> 01:01:15,185
Stop.
742
01:01:17,601 --> 01:01:21,435
I promised you
that I would watch out for them.
743
01:01:21,685 --> 01:01:22,685
Enough,
744
01:01:23,310 --> 01:01:24,185
please.
745
01:01:25,310 --> 01:01:28,185
You�re a German Jewess.
746
01:01:33,310 --> 01:01:35,810
Those bastards
747
01:01:35,810 --> 01:01:38,310
we'll get them, I promise.
748
01:01:39,060 --> 01:01:40,976
They won't win.
749
01:01:47,976 --> 01:01:49,435
You look shocked.
750
01:01:51,810 --> 01:01:53,310
I thought you hated me.
751
01:01:53,560 --> 01:01:54,185
I did.
752
01:01:54,185 --> 01:01:56,726
I thought you were German.
753
01:01:57,185 --> 01:01:58,810
I am German...
754
01:02:03,060 --> 01:02:05,310
You�re very brave.
755
01:02:07,935 --> 01:02:09,060
Hardly.
756
01:02:10,185 --> 01:02:13,851
My husband and son were killed in the war.
757
01:02:15,935 --> 01:02:17,185
I'm sorry.
758
01:02:19,060 --> 01:02:20,101
Is Georgie...
759
01:02:20,101 --> 01:02:22,185
My godson.
760
01:02:26,560 --> 01:02:28,685
How can you stand to work for Lord Rig?
761
01:02:28,685 --> 01:02:31,476
How can you? I have my reasons.
762
01:02:33,435 --> 01:02:35,101
You won't say anything?
763
01:02:36,685 --> 01:02:37,435
Of course you won't.
764
01:02:39,560 --> 01:02:41,226
I'm sorry. I'm not used to...
765
01:02:41,226 --> 01:02:42,560
I'm sorry.
766
01:02:43,185 --> 01:02:45,810
I haven't made it easy for you.
767
01:02:45,810 --> 01:02:49,685
You know, It will just get harder.
768
01:02:49,685 --> 01:02:51,810
War is coming.
769
01:02:59,726 --> 01:03:02,685
The last time I was in Hanover,
they arrested my father.
770
01:03:02,685 --> 01:03:03,435
Who?
771
01:03:03,851 --> 01:03:06,310
German soldiers
772
01:03:07,560 --> 01:03:10,101
Under Hitler's orders.
773
01:03:11,810 --> 01:03:14,976
Him and all of his colleagues
at the university they...
774
01:03:17,810 --> 01:03:20,185
They burned all their books.
775
01:03:22,935 --> 01:03:24,476
I saw it.
776
01:03:28,476 --> 01:03:31,310
They're accused of inciting
communist ideology.
777
01:03:32,185 --> 01:03:34,185
All of them Jewish?
778
01:03:35,476 --> 01:03:39,685
Most. They weren�t in jail for long.
779
01:03:40,185 --> 01:03:41,685
But it was enough.
780
01:03:44,560 --> 01:03:46,685
He was fired a week later.
781
01:03:48,560 --> 01:03:51,185
And now? Where are they?
782
01:03:57,476 --> 01:03:59,810
I don�t know.
783
01:04:02,810 --> 01:04:04,685
They wouldn�t let me visit again.
784
01:04:08,851 --> 01:04:11,935
There were the night raids and then...
785
01:04:12,810 --> 01:04:15,560
then the neighbors stopped speaking to us.
786
01:04:16,060 --> 01:04:20,185
Oh, please let me help you.
787
01:04:23,226 --> 01:04:25,560
What are your parents names?
788
01:04:26,101 --> 01:04:33,060
Professor Bear and Miriam Deutch. From Hanover,
789
01:04:34,310 --> 01:04:37,685
my mother is a musician.
790
01:04:37,685 --> 01:04:40,685
I will ask her to see what I can find.
791
01:04:42,185 --> 01:04:47,851
If you want to stay here,
you cannot step a foot wrong.
792
01:04:51,310 --> 01:04:52,935
It was my mother's.
793
01:04:57,935 --> 01:04:59,351
I take your point.
794
01:04:59,351 --> 01:05:00,726
What does it say?
795
01:05:02,351 --> 01:05:07,060
Well, each of the letters stands for a meaning to make up the word Mazel.
796
01:05:07,060 --> 01:05:08,185
Mazel?
797
01:05:09,185 --> 01:05:13,726
Yes. It's luck
798
01:05:15,935 --> 01:05:18,435
Macom - Place
799
01:05:19,476 --> 01:05:22,226
Zayin - ziman - time.
800
01:05:23,726 --> 01:05:27,810
Laymood - knowledge, study.
801
01:05:28,351 --> 01:05:31,101
So you have to be in the right place
at the right time
802
01:05:31,101 --> 01:05:33,726
and do what you need to do in order
to make the most of it.
803
01:05:34,476 --> 01:05:35,435
Exactly.
804
01:05:35,435 --> 01:05:36,435
I like that.
805
01:05:36,935 --> 01:05:38,935
Lord Rig won�t though.
806
01:05:40,685 --> 01:05:42,810
I suggest
807
01:05:42,810 --> 01:05:46,310
I keep that necklace
and this letter safe for you
808
01:05:47,060 --> 01:05:52,476
and any other items you may have that
you do not want Lord Rig to find.
809
01:05:58,060 --> 01:06:00,935
Do you have anything else
that might spell out you're a Jew?
810
01:06:04,685 --> 01:06:05,560
A prayer book.
811
01:06:05,935 --> 01:06:07,601
Bring that down.
812
01:06:09,726 --> 01:06:12,601
The key will be here
if ever you want them back.
813
01:06:13,435 --> 01:06:15,601
But I'll put everything in the safe
in my room.
814
01:06:17,226 --> 01:06:19,060
No one will find them.
815
01:06:23,810 --> 01:06:25,685
Thank you.
816
01:07:36,685 --> 01:07:38,060
The good morning.
817
01:07:38,435 --> 01:07:39,226
Good morning.
818
01:07:39,560 --> 01:07:42,060
I hope yesterday wasn't a total disaster.
819
01:07:43,310 --> 01:07:44,560
Not a total one.
820
01:07:45,560 --> 01:07:46,810
You got home okay?
821
01:07:52,351 --> 01:07:54,101
Will, I'm sorry.
822
01:07:56,935 --> 01:07:58,935
I�ve been dreaming of that.
823
01:07:59,226 --> 01:08:00,726
You just caught me off guard.
824
01:08:02,435 --> 01:08:03,851
You ready now?
825
01:08:16,810 --> 01:08:17,476
Crikey.
826
01:08:17,976 --> 01:08:20,976
Crikey? How poetic.
827
01:08:22,310 --> 01:08:23,685
I�m at a loss for words.
828
01:08:31,560 --> 01:08:33,935
Please don�t steal my things again.
829
01:08:35,851 --> 01:08:36,560
Wait.
830
01:08:37,976 --> 01:08:39,810
I'll make make you breakfast.
831
01:08:39,810 --> 01:08:41,435
I have to teach the children.
832
01:08:41,435 --> 01:08:42,351
Dinner then.
833
01:08:43,810 --> 01:08:45,435
I'll be back
834
01:08:45,726 --> 01:08:46,685
when?
835
01:09:14,185 --> 01:09:16,185
Miss, are you even listening?
836
01:09:17,935 --> 01:09:18,726
Sorry?
837
01:09:19,560 --> 01:09:21,685
Emmy can�t hold the tune and I�m quite certain
838
01:09:21,685 --> 01:09:23,935
Georgie is making up the words as he goes along.
839
01:09:23,935 --> 01:09:26,351
Right. Apologies. Start over.
840
01:09:26,560 --> 01:09:28,976
I think it would be easier if I
just did it on my own.
841
01:09:28,976 --> 01:09:31,810
No. Your father said all the children.
842
01:09:31,810 --> 01:09:33,810
It's fine. We have until tomorrow.
843
01:09:33,810 --> 01:09:37,560
From the top 1, 2, 3, 4
844
01:09:37,560 --> 01:09:43,060
Deutschland, Deutschland �ber alles,
845
01:09:43,060 --> 01:09:47,810
Uber alles in der Welt,
846
01:09:47,810 --> 01:09:57,310
Wenn es stets zu Schutz und Trutze Bruderlich zusammenhalt.
847
01:09:57,685 --> 01:10:07,560
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt,
848
01:10:07,560 --> 01:10:11,935
Deutschland, Deutschland �ber alles,
849
01:10:11,935 --> 01:10:14,435
I have more singers for you, Stella.
850
01:10:15,810 --> 01:10:18,601
I know it's very last minute,
but we thought a chorus of three
851
01:10:18,601 --> 01:10:19,976
was a bit underwhelming.
852
01:10:20,810 --> 01:10:22,185
Where did they come from?
853
01:10:22,185 --> 01:10:23,310
The village.
854
01:10:23,435 --> 01:10:24,601
Come on.
855
01:10:30,310 --> 01:10:31,935
Hello.
856
01:10:32,976 --> 01:10:33,560
Right.
857
01:10:34,685 --> 01:10:36,726
Hum the tune until you start learning the words.
858
01:10:37,476 --> 01:10:40,310
Charles, I'm counting on you.
859
01:10:40,310 --> 01:10:41,976
Again, from the top.
860
01:10:42,935 --> 01:10:53,310
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt,
861
01:10:53,310 --> 01:11:07,726
Deutschland, Deutschland �ber
alles, Uber alles in der Welt
862
01:11:07,726 --> 01:11:10,810
I cannot wait till all my children
are back tomorrow.
863
01:11:11,435 --> 01:11:14,185
Where in hell did you put it, woman
864
01:11:16,351 --> 01:11:19,435
Capital sounds excellent.
865
01:11:21,310 --> 01:11:23,601
Where is my portable gramophone?
866
01:11:24,435 --> 01:11:25,226
I'm sorry?
867
01:11:26,560 --> 01:11:27,810
Where is it?
868
01:11:27,810 --> 01:11:29,435
And my records?
869
01:11:29,435 --> 01:11:31,976
I haven't the faintest idea William.
870
01:11:36,310 --> 01:11:38,685
Thank god for you, Stella.
871
01:11:45,601 --> 01:11:48,226
Now, where did put it?
872
01:11:48,560 --> 01:11:50,101
I don't know.
873
01:11:58,851 --> 01:12:01,185
Don't fret, dear.
874
01:12:01,185 --> 01:12:02,560
I�ll find it.
875
01:12:06,685 --> 01:12:10,685
Apologies for the interruption, Miss Deutch.
876
01:12:10,685 --> 01:12:11,976
Continue.
877
01:12:18,435 --> 01:12:21,601
Mr. Mosley arrives at 15:00 hours tomorrow.
878
01:12:22,810 --> 01:12:26,185
He will be taken to the Green Room,
which Sarah today prepared for him.
879
01:12:26,185 --> 01:12:28,435
Took forever to get the damp smell out.
880
01:12:29,060 --> 01:12:30,476
Thank you, Sarah.
881
01:12:31,060 --> 01:12:33,935
At 16:00 hours tea
will be served in the library
882
01:12:34,685 --> 01:12:35,435
Jock.
883
01:12:35,601 --> 01:12:36,185
Yes, sir?
884
01:12:36,185 --> 01:12:37,560
Shouldn't you be writing this down?
885
01:12:38,060 --> 01:12:39,851
You'll be assisting Mr. Mosley�s footman.
886
01:12:40,185 --> 01:12:41,560
No need sir, all in here.
887
01:12:41,560 --> 01:12:42,935
That's hardly comforting.
888
01:12:44,101 --> 01:12:45,560
Is something wrong?
889
01:12:45,851 --> 01:12:50,310
No. Emmy is complaining that she is
loosing her voice. Too much singing.
890
01:12:50,935 --> 01:12:52,810
I thought some lemon and
honey might do the trick.
891
01:12:52,810 --> 01:12:54,601
I�ll send some up to her.
892
01:12:54,601 --> 01:12:55,560
Thank you.
893
01:12:55,560 --> 01:12:56,685
Come join us.
894
01:12:57,351 --> 01:12:59,435
There�s plenty of coco to go round.
895
01:12:59,435 --> 01:13:00,560
Come, sit by me.
896
01:13:00,560 --> 01:13:03,560
That�s very kind, but I have to go out.
897
01:13:09,560 --> 01:13:11,560
What's she doing going out this late?
898
01:13:11,560 --> 01:13:12,560
Jealous?
899
01:13:12,685 --> 01:13:14,851
No. Suspicious.
900
01:13:14,851 --> 01:13:16,310
Suspicious of what?
901
01:13:16,310 --> 01:13:18,685
She likes to swim. She�s probably
gone to the beach.
902
01:13:19,310 --> 01:13:22,060
She already went out earlier this morning.
903
01:13:22,685 --> 01:13:23,476
I heard her.
904
01:13:23,476 --> 01:13:24,226
See?
905
01:13:24,935 --> 01:13:25,851
See what?
906
01:13:27,060 --> 01:13:29,476
She�s probably meeting someone to trade secrets.
907
01:13:29,726 --> 01:13:30,726
Your secrets?
908
01:13:30,726 --> 01:13:32,060
I'm serious.
909
01:13:34,310 --> 01:13:36,601
Don't worry, Rose, he�s only joking.
910
01:13:36,601 --> 01:13:37,560
She should worry.
911
01:13:37,560 --> 01:13:40,060
We�ve a spy in our midst.
912
01:13:40,060 --> 01:13:40,685
Let's follow her.
913
01:13:41,935 --> 01:13:42,726
Enough!
914
01:13:43,476 --> 01:13:47,351
In less than 18 hours, Sir Oswald Mosley, 6th Baronet,
915
01:13:47,685 --> 01:13:50,435
is honoring this house with a visit.
916
01:13:50,726 --> 01:13:53,435
Every action, every minute, every breath
917
01:13:53,935 --> 01:13:56,435
should be dedicated
to making tomorrow a success.
918
01:13:56,935 --> 01:14:01,685
If I catch any of you wasting
one more second of your precious time
919
01:14:02,185 --> 01:14:06,476
on this ludicrous fantasy
that somebody under this roof is a spy,
920
01:14:06,685 --> 01:14:09,560
there will be the
most serious consequences.
921
01:14:11,060 --> 01:14:15,726
Do I make myself understood?
922
01:14:33,601 --> 01:14:36,435
I sent a request of information
to my contacts.
923
01:14:36,726 --> 01:14:38,976
I will let you know when I hear back.
924
01:14:38,976 --> 01:14:39,935
You did?
925
01:14:40,851 --> 01:14:42,101
Thank you.
926
01:14:43,310 --> 01:14:45,351
But how will they get in touch?
927
01:14:47,685 --> 01:14:48,601
I'm sorry.
928
01:14:49,185 --> 01:14:50,851
Good evening.
929
01:15:36,310 --> 01:15:37,685
Stella?
930
01:16:59,060 --> 01:17:01,726
Lord Rig? Can I help you?
931
01:17:01,726 --> 01:17:03,601
I�ve loaned Miss. Deutch my
932
01:17:03,601 --> 01:17:09,185
portable gramophone, and I would like to get it back.
933
01:17:10,226 --> 01:17:11,351
I see.
934
01:17:15,435 --> 01:17:16,560
Where is she?
935
01:17:16,810 --> 01:17:20,310
With all the excitement for tomorrow,
we're all working quite late.
936
01:17:20,476 --> 01:17:21,810
Oh, of course.
937
01:17:22,935 --> 01:17:23,310
Good.
938
01:17:24,310 --> 01:17:25,560
I will pass on the message.
939
01:17:25,560 --> 01:17:27,685
You're looking for it.
940
01:17:31,726 --> 01:17:32,851
Thank you.
941
01:17:37,476 --> 01:17:38,976
Rose can pass on the message.
942
01:17:38,976 --> 01:17:42,101
She's just next door
and Sarah is just across the hall there.
943
01:17:42,101 --> 01:17:43,976
She never misses a thing.
944
01:17:45,935 --> 01:17:49,685
The attic is far more thin walled than you might think.
945
01:17:51,810 --> 01:17:52,560
I see.
946
01:17:54,101 --> 01:17:56,560
Thank you, Mrs. MacKinnon.
947
01:18:08,685 --> 01:18:10,935
Someone reading Kant, now?
948
01:18:13,185 --> 01:18:14,310
Please don�t go.
949
01:18:15,435 --> 01:18:17,935
I have to get back. I�m needed.
950
01:18:17,935 --> 01:18:19,935
Please don�t go.
951
01:18:21,351 --> 01:18:22,310
You know, I'm.
952
01:18:22,976 --> 01:18:24,435
I'm leaving
953
01:18:25,060 --> 01:18:26,601
two days.
954
01:18:28,101 --> 01:18:30,810
I'm not sure I can last that long.
955
01:18:38,810 --> 01:18:40,810
Where did you get the gramophone?
956
01:18:43,351 --> 01:18:44,310
Borrowed it.
957
01:18:46,476 --> 01:18:47,935
Borrowed it?
958
01:19:01,851 --> 01:19:04,310
You�re the most incredible person I have ever met.
959
01:19:05,185 --> 01:19:05,810
Will...
960
01:19:05,935 --> 01:19:07,435
It�s true.
961
01:19:10,101 --> 01:19:11,226
You're brave.
962
01:19:14,185 --> 01:19:15,435
You�re beautiful.
963
01:19:18,060 --> 01:19:19,060
kind.
964
01:19:20,226 --> 01:19:21,560
Smarter than I am.
965
01:19:21,560 --> 01:19:22,560
Stop talking.
966
01:19:24,060 --> 01:19:25,601
I'm going away for two days.
967
01:19:25,601 --> 01:19:27,810
I know I'm here all month...
968
01:19:27,810 --> 01:19:29,976
You don�t understand.
969
01:19:29,976 --> 01:19:31,935
What is it?
970
01:19:39,851 --> 01:19:41,560
Nothing makes as much sense as you.
971
01:19:46,685 --> 01:19:48,810
Not my studies.
972
01:19:50,976 --> 01:19:52,185
my writing,
973
01:19:55,435 --> 01:19:57,060
my family,
974
01:20:00,851 --> 01:20:02,101
my duty.
975
01:20:10,060 --> 01:20:12,185
Stella, you have completely undone me.
976
01:20:17,476 --> 01:20:18,601
all I want
977
01:20:20,685 --> 01:20:22,310
is to take care of you.
978
01:20:25,310 --> 01:20:26,935
to be with you.
979
01:20:31,351 --> 01:20:33,726
Will, you don�t know me. Really.
980
01:20:36,435 --> 01:20:37,560
I do.
981
01:20:39,435 --> 01:20:40,560
I do.
982
01:20:45,935 --> 01:20:46,935
when I get back...
983
01:20:48,810 --> 01:20:50,726
Let�s run away together.
984
01:20:52,435 --> 01:20:53,935
Where?
985
01:20:56,226 --> 01:20:57,601
Gretna Green.
986
01:22:28,810 --> 01:22:30,310
Late night?
987
01:22:31,935 --> 01:22:33,935
I know who you are.
988
01:22:35,435 --> 01:22:36,310
oh?
989
01:22:38,310 --> 01:22:40,310
A spy.
990
01:22:43,935 --> 01:22:45,185
A spy?
991
01:22:45,601 --> 01:22:47,185
for the Germans.
992
01:22:48,351 --> 01:22:49,726
I'm right, aren't I?
993
01:22:51,601 --> 01:22:52,351
Boo!
994
01:22:55,060 --> 01:22:56,185
Very funny.
995
01:22:56,726 --> 01:22:58,685
Jock, I�m flattered
996
01:22:58,685 --> 01:23:00,476
But if you want my advice,
997
01:23:00,476 --> 01:23:03,101
You might want to focus
on being a bit more discreet.
998
01:23:05,185 --> 01:23:06,310
What does that mean?
999
01:23:08,185 --> 01:23:10,810
It doesn�t take a spy to notice you
and Sarah,
1000
01:23:11,851 --> 01:23:13,310
and Lord Rig will.
1001
01:23:15,435 --> 01:23:17,351
I hope we can be friends.
1002
01:23:30,685 --> 01:23:31,310
Tea?
1003
01:23:32,310 --> 01:23:33,810
Thank you, no.
1004
01:23:34,976 --> 01:23:36,935
Mrs. MacKinnon, may I have word?
1005
01:23:36,976 --> 01:23:38,185
I�m busy
1006
01:23:42,435 --> 01:23:44,810
I was wondering if there were any
messages for me?
1007
01:23:44,810 --> 01:23:46,310
Just this.
1008
01:23:46,310 --> 01:23:48,435
The children are waiting for you. In the ballroom.
1009
01:23:48,435 --> 01:23:50,435
Well, I was hoping that...
1010
01:23:50,435 --> 01:23:52,810
Georgie, go with Stella.
1011
01:23:54,601 --> 01:23:55,601
Georgie.
1012
01:24:05,476 --> 01:24:19,726
Deutschland, Deutschland �ber
alles, Uber alles in der Welt,
1013
01:24:19,726 --> 01:24:31,851
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Br�derlich zusammenh?lt;
1014
01:24:31,851 --> 01:24:41,851
Von der Maas bis an die Memel, Von
der Etsch bis an den Belt:
1015
01:24:41,851 --> 01:24:44,935
Emmy, why aren�t you singing?
1016
01:24:52,601 --> 01:24:54,560
What's wrong?
1017
01:25:09,976 --> 01:25:11,060
Does your throat hurt?
1018
01:25:16,101 --> 01:25:17,601
I�m scared of him.
1019
01:25:18,685 --> 01:25:19,560
Who?
1020
01:25:19,560 --> 01:25:22,560
Mr. Mosley. Charles said he is a bad man.
1021
01:25:25,560 --> 01:25:27,060
Charles is right.
1022
01:25:27,060 --> 01:25:29,435
Why do we have to sing for him?
1023
01:25:31,185 --> 01:25:33,310
Because he is a friend of your father's.
1024
01:25:33,476 --> 01:25:35,476
And I guest.
1025
01:25:37,810 --> 01:25:38,685
Emmy,
1026
01:25:39,310 --> 01:25:41,601
do you want to know what I do
when I feel scared?
1027
01:25:44,560 --> 01:25:47,435
I pretend that I am brave.
1028
01:25:49,310 --> 01:25:52,476
I can pretend that I am a lion
1029
01:25:53,685 --> 01:25:56,060
roaring at him while I am singing.
1030
01:25:56,935 --> 01:26:00,685
Or I can pretend I have a sword in my hand,
1031
01:26:00,685 --> 01:26:02,310
and wings on my back,
1032
01:26:02,310 --> 01:26:04,810
And I can fight or fly
1033
01:26:05,310 --> 01:26:07,060
any time I want.
1034
01:26:08,310 --> 01:26:10,351
And if I do that,
1035
01:26:10,810 --> 01:26:12,185
I start to feel
1036
01:26:13,851 --> 01:26:15,310
powerful.
1037
01:26:21,310 --> 01:26:24,060
And you are brave,
1038
01:26:29,810 --> 01:26:31,476
very powerful.
1039
01:26:34,851 --> 01:26:35,476
Right,
1040
01:26:35,476 --> 01:26:37,560
Everyone downstairs for lunch.
1041
01:26:40,476 --> 01:26:42,435
Don't forget your nice clothes dirty.
1042
01:26:42,435 --> 01:26:44,435
And be back here at 20 to 3.
1043
01:26:44,435 --> 01:26:47,435
Charles, I�m counting on you to help me wrangle everyone.
1044
01:26:51,976 --> 01:26:53,976
Where is everyone going?
1045
01:26:54,935 --> 01:26:55,810
Lunch.
1046
01:26:58,601 --> 01:27:00,560
Emmy, Charles,
1047
01:27:00,851 --> 01:27:02,060
your brother is here.
1048
01:27:27,726 --> 01:27:29,851
I can't thank you enough for what you've done.
1049
01:27:31,310 --> 01:27:32,935
Children learn fast.
1050
01:27:34,560 --> 01:27:36,435
It's like a month will be sufficient.
1051
01:27:39,310 --> 01:27:41,310
I'd like you to stay on.
1052
01:27:42,726 --> 01:27:44,851
Having you here is such a comfort
1053
01:27:46,185 --> 01:27:47,935
for me in particular.
1054
01:27:49,560 --> 01:27:51,976
You may have noticed Daylea,
1055
01:27:51,976 --> 01:27:53,226
She's going gaga.
1056
01:27:56,351 --> 01:27:58,351
She must have a lot on her mind.
1057
01:28:02,101 --> 01:28:04,060
I forgot what it feels like.
1058
01:28:07,185 --> 01:28:11,226
I didn't know
I could feel this way at my age.
1059
01:28:13,226 --> 01:28:15,601
I can't stop thinking of you.
1060
01:28:17,726 --> 01:28:20,435
Your lips, your...
1061
01:28:20,435 --> 01:28:21,060
Stop it.
1062
01:28:21,060 --> 01:28:22,810
Stop thinking of me.
1063
01:28:26,560 --> 01:28:29,435
Think of Lord Mosley instead.
1064
01:28:30,726 --> 01:28:32,351
Today is too important.
1065
01:28:33,935 --> 01:28:35,435
Yes, you're right.
1066
01:28:37,726 --> 01:28:38,935
Forgive me.
1067
01:28:39,435 --> 01:28:41,226
We should continue this later.
1068
01:28:42,185 --> 01:28:46,726
Daylea asked me to get you. She wants you to meet my eldest.
1069
01:28:49,976 --> 01:28:50,976
Come.
1070
01:29:02,060 --> 01:29:04,060
Everyone is in the library, sir.
1071
01:29:04,060 --> 01:29:06,226
Lord Rig, please go on.
1072
01:29:06,226 --> 01:29:08,351
I'll only be a moment.
1073
01:29:10,685 --> 01:29:12,101
Please stop.
1074
01:29:13,351 --> 01:29:15,560
I saw you receive something this morning.
1075
01:29:16,185 --> 01:29:17,601
It's about my parents.
1076
01:29:18,185 --> 01:29:20,685
You have enough on today.
1077
01:29:20,685 --> 01:29:22,810
It's best if we chat tomorrow.
1078
01:29:22,810 --> 01:29:25,101
I can't wait.
1079
01:29:26,976 --> 01:29:28,185
Is it bad?
1080
01:29:29,185 --> 01:29:33,310
Please, not knowing
1081
01:29:33,435 --> 01:29:39,310
is worse than any news. I'm begging you I am in agony.
1082
01:29:40,310 --> 01:29:42,185
Why is everyone so glum today?
1083
01:29:42,435 --> 01:29:45,435
Sarah, takes these into the ballroom please.
1084
01:29:49,476 --> 01:29:51,435
Sorry, you�ve been so kind.
1085
01:29:51,685 --> 01:29:56,935
My contacts have traced your parents
to the Swiss border.
1086
01:29:56,935 --> 01:30:01,226
Their temporary visas were rejected
and they were denied entry.
1087
01:30:02,101 --> 01:30:02,810
Why?
1088
01:30:03,310 --> 01:30:06,810
It's our understanding
that German authorities
1089
01:30:06,810 --> 01:30:09,476
have a second warrant out for your parents
1090
01:30:09,560 --> 01:30:11,851
for traveling to false documents.
1091
01:30:13,560 --> 01:30:17,351
They were last spotted
by German intelligence Offenberg.
1092
01:30:18,351 --> 01:30:22,476
presumably trying to cross the border by foot into France
1093
01:30:25,435 --> 01:30:26,810
Did they make it?
1094
01:30:33,851 --> 01:30:36,101
So, I�ve lost them?
1095
01:30:36,101 --> 01:30:38,685
There is no way to tell where they are.
1096
01:30:46,935 --> 01:30:47,810
Stop it.
1097
01:30:47,810 --> 01:30:50,685
stop it right now, for your own sake.
1098
01:30:51,101 --> 01:30:52,851
What if I can�t find them?
1099
01:30:52,851 --> 01:30:55,810
Pull yourself together, now!
1100
01:30:58,060 --> 01:30:58,851
Good.
1101
01:30:59,685 --> 01:31:00,810
Better.
1102
01:31:01,976 --> 01:31:04,101
Your parents know where you are?
1103
01:31:06,935 --> 01:31:09,060
They were in touch with Lady Maxwell.
1104
01:31:10,601 --> 01:31:11,310
Fine.
1105
01:31:11,726 --> 01:31:15,476
And if you go elsewhere, I
will let Lady Maxwell know.
1106
01:31:16,560 --> 01:31:18,351
They will find you.
1107
01:31:18,351 --> 01:31:20,351
But you have to keep on going.
1108
01:31:20,476 --> 01:31:25,060
You are no used to them if you loose your job and starve.
1109
01:31:28,935 --> 01:31:30,310
I�m fine.
1110
01:31:36,560 --> 01:31:39,226
Just need a moment.
1111
01:31:51,935 --> 01:31:53,310
Charles, please.
1112
01:31:53,310 --> 01:31:55,101
I'm talking
1113
01:31:55,226 --> 01:31:56,560
join where we are as a country.
1114
01:31:56,560 --> 01:31:59,060
I can scarcely believe what I'm hearing from you Will.
1115
01:32:02,685 --> 01:32:03,935
We'd given up on you.
1116
01:32:04,976 --> 01:32:06,226
There you are.
1117
01:32:06,726 --> 01:32:08,976
I'd like you to meet our eldest.
1118
01:32:08,976 --> 01:32:12,101
Will. Will, this is our new tutor, Miss Deutch.
1119
01:32:13,310 --> 01:32:14,060
Will?
1120
01:32:15,435 --> 01:32:17,435
Have you already been acquainted?
1121
01:32:18,726 --> 01:32:21,435
I think, Mother, my reputation proceeds me.
1122
01:32:22,685 --> 01:32:24,476
How much you talk about me while I�m away?
1123
01:32:24,476 --> 01:32:25,560
Too much?
1124
01:32:30,351 --> 01:32:31,810
It's very nice to meet you
1125
01:32:32,810 --> 01:32:33,935
Miss. Deutch
1126
01:32:39,185 --> 01:32:41,935
Please meet my godfather, Hugh.
1127
01:32:43,560 --> 01:32:45,351
Hugh is a famous composer.
1128
01:32:45,935 --> 01:32:48,351
Hardly...yet.
1129
01:32:48,351 --> 01:32:50,851
Hugh and my brother were very close.
1130
01:32:50,851 --> 01:32:51,935
They grew up together.
1131
01:32:51,935 --> 01:32:52,976
Inseparable.
1132
01:32:53,060 --> 01:32:55,310
Incorrigible more like
1133
01:32:55,810 --> 01:32:57,185
when my brother died.
1134
01:32:58,060 --> 01:33:01,560
Well, Hugh was a great comfort.
1135
01:33:02,685 --> 01:33:04,435
He�s Will's godfather, you know.
1136
01:33:05,226 --> 01:33:07,060
Will already said that, mother.
1137
01:33:07,851 --> 01:33:08,685
Did he?
1138
01:33:12,226 --> 01:33:14,226
I�m going gaga you know?
1139
01:33:16,185 --> 01:33:18,351
Stella is a musician herself.
1140
01:33:19,435 --> 01:33:20,810
So I heard.
1141
01:33:20,810 --> 01:33:23,935
Hugh is an absolutely brilliant man, Stella.
1142
01:33:23,935 --> 01:33:25,226
You should hear him play.
1143
01:33:28,060 --> 01:33:31,226
Sadly, he's misled in his hobbies.
1144
01:33:31,685 --> 01:33:32,310
William
1145
01:33:32,351 --> 01:33:34,351
You can hardly call composing a hobby, father.
1146
01:33:35,185 --> 01:33:37,601
I can fight my own battles, thank you Will.
1147
01:33:37,601 --> 01:33:39,810
Apparently not, Hugh
1148
01:33:39,935 --> 01:33:41,560
He's a bloody pacifist.
1149
01:33:43,935 --> 01:33:47,060
My sources tell me you've joined
the peace pledge union. Yes?
1150
01:33:48,185 --> 01:33:49,435
That's right.
1151
01:33:51,935 --> 01:33:55,185
Did I tell you that Will's
just come back from London?
1152
01:33:55,560 --> 01:33:57,101
He's been working with the law firm.
1153
01:33:58,185 --> 01:33:59,226
Really?
1154
01:34:02,851 --> 01:34:04,435
And how is that going?
1155
01:34:11,685 --> 01:34:12,810
Stella, wait.
1156
01:34:13,476 --> 01:34:14,560
I was going to tell you...
1157
01:34:14,685 --> 01:34:17,935
Before or after we were married?
Don't come any closer.
1158
01:34:17,935 --> 01:34:19,351
We have. Seconds.
1159
01:34:19,351 --> 01:34:20,810
I'm not the only one at fault here.
1160
01:34:20,810 --> 01:34:22,310
When were you going to tell me that
1161
01:34:22,310 --> 01:34:24,601
the friends you've been staying with
are Lord and Lady Rig?
1162
01:34:24,601 --> 01:34:26,476
I didn�t know they were your family.
1163
01:34:26,935 --> 01:34:28,810
Does it matter if I'm the tutor?
1164
01:34:28,851 --> 01:34:29,310
No.
1165
01:34:31,060 --> 01:34:32,226
Of course not.
1166
01:34:33,185 --> 01:34:34,310
Does it matter to you?
1167
01:34:36,060 --> 01:34:36,935
You lied.
1168
01:34:36,976 --> 01:34:40,601
No, I just hadn�t been able to
mention all of this...
1169
01:34:41,101 --> 01:34:41,560
Yet.
1170
01:34:41,976 --> 01:34:43,435
I thought you were a vagabond.
1171
01:34:43,435 --> 01:34:45,226
I prefer poet.
1172
01:34:46,435 --> 01:34:47,351
But you�re a lord.
1173
01:34:47,351 --> 01:34:48,810
So it does matter.
1174
01:34:54,810 --> 01:34:55,976
I'm sorry.
1175
01:34:58,476 --> 01:34:59,435
You're right.
1176
01:35:01,560 --> 01:35:02,851
It's a big thing.
1177
01:35:05,060 --> 01:35:07,060
I don�t want it myself. I don�t blame you.
1178
01:35:07,060 --> 01:35:10,560
No, Will, it�s not this.
1179
01:35:13,310 --> 01:35:14,726
It's your family.
1180
01:35:18,310 --> 01:35:20,935
Yeah, I know they can be a bit much...
1181
01:35:20,935 --> 01:35:24,435
No, they would hate me if they knew.
1182
01:35:24,435 --> 01:35:28,310
Rubbish. They love you. Clearly.
Especially my father.
1183
01:35:28,726 --> 01:35:30,560
I think he is enamored.
It�s a bit disturbing.
1184
01:35:30,560 --> 01:35:31,810
Listen.
1185
01:35:34,060 --> 01:35:36,601
You know how I told you my parents
are missing, in Germany?
1186
01:35:37,310 --> 01:35:37,935
Yes.
1187
01:35:40,435 --> 01:35:42,476
It's because...
1188
01:35:44,101 --> 01:35:45,476
I love you.
1189
01:35:46,101 --> 01:35:47,560
I don't care what it is.
1190
01:35:47,560 --> 01:35:49,560
I love you.
1191
01:35:49,685 --> 01:35:50,726
He's here.
1192
01:35:53,685 --> 01:35:54,685
He's here.
1193
01:36:04,601 --> 01:36:06,310
Jesus Christ.
1194
01:36:08,060 --> 01:36:09,810
This place should have been condemned.
1195
01:36:10,435 --> 01:36:12,560
We'd be better off
staying at the British public.
1196
01:36:13,060 --> 01:36:16,435
Sir, the Earl of Rig has donated a
significant amount to our campaign.
1197
01:36:22,851 --> 01:36:24,226
Who�s that?
1198
01:36:27,851 --> 01:36:28,935
I'm not sure.
1199
01:36:58,435 --> 01:37:01,476
Welcome to House of Rig, Sir Oswald.
1200
01:37:01,476 --> 01:37:05,185
Honored to be here, Lord Rig, and
we appreciate your support.
1201
01:37:10,685 --> 01:37:11,976
Sir Oswald.
1202
01:37:12,976 --> 01:37:14,435
Lady Rig.
1203
01:37:15,185 --> 01:37:17,851
This is our eldest William.
1204
01:37:17,851 --> 01:37:21,351
Always a pleasure
to meet the youth of our cause.
1205
01:37:27,185 --> 01:37:30,310
This is Charles and Emmy.
1206
01:37:32,060 --> 01:37:35,310
Your father tells me you will be
singing for us later.
1207
01:37:38,435 --> 01:37:39,810
Charming.
1208
01:37:41,810 --> 01:37:46,226
It�s a long way, Sir Oswald, you
must be parched.
1209
01:37:47,435 --> 01:37:49,185
Could do with a stiffner.
1210
01:38:12,226 --> 01:38:16,060
That's why we keep the focus
of the campaign on job creation.
1211
01:38:16,435 --> 01:38:20,851
to avoid this talk of war. British jobs,
British industry
1212
01:38:21,435 --> 01:38:22,351
And this.
1213
01:38:22,351 --> 01:38:24,726
I think you're boring the nightingale Lord Rig.
1214
01:38:25,476 --> 01:38:28,101
I don't think you've been introduced
properly,
1215
01:38:28,101 --> 01:38:29,560
Miss Deutch
1216
01:38:30,060 --> 01:38:31,685
Sir Oswald Mosley.
1217
01:38:31,685 --> 01:38:32,810
Miss Deutch
1218
01:38:33,851 --> 01:38:34,976
German, is it?
1219
01:38:35,726 --> 01:38:36,685
From Hanover.
1220
01:38:37,101 --> 01:38:39,560
I think she can speak for herself, Lord Rig.
1221
01:38:40,560 --> 01:38:41,435
of course.
1222
01:38:42,435 --> 01:38:43,310
Father
1223
01:38:44,060 --> 01:38:44,935
I need to speak with you.
1224
01:38:45,310 --> 01:38:47,310
Now?
1225
01:38:48,601 --> 01:38:50,101
Excuse me.
1226
01:39:28,935 --> 01:39:31,810
I really shouldn't be smoking these.
1227
01:39:31,810 --> 01:39:37,935
My wife never lets me, so I make the most of it while I'm away.
1228
01:39:39,685 --> 01:39:44,060
Your way of relaxing,
seems a lot more exuberant.
1229
01:40:01,185 --> 01:40:02,185
Are you alright?
1230
01:40:06,935 --> 01:40:08,976
Why weren't you on the stairs
with everyone?
1231
01:40:08,976 --> 01:40:10,810
You mean to greet the Nazi?
1232
01:40:13,560 --> 01:40:16,185
I may be a pacifist,
but I'm not an asshole.
1233
01:40:18,560 --> 01:40:20,310
He's a blight on Britain.
1234
01:40:22,185 --> 01:40:25,310
I don't condone that monster
or anything he stands for
1235
01:40:26,685 --> 01:40:28,310
You�re German
1236
01:40:29,435 --> 01:40:31,226
Ist Hitler dein Held?
1237
01:40:32,976 --> 01:40:34,435
Certainly not.
1238
01:40:40,310 --> 01:40:43,476
The German authorities arrested my parents
this month.
1239
01:40:46,185 --> 01:40:49,185
I'm not sure that they've...
1240
01:40:50,810 --> 01:40:52,185
they've disappeared.
1241
01:40:53,810 --> 01:40:55,310
So sorry, that's...
1242
01:40:56,310 --> 01:40:57,935
That�s horrible.
1243
01:41:05,060 --> 01:41:06,476
Are you Jewish?
1244
01:41:12,310 --> 01:41:13,351
Yes.
1245
01:41:18,726 --> 01:41:20,101
Very envious.
1246
01:41:23,310 --> 01:41:24,476
What?
1247
01:41:25,310 --> 01:41:27,310
Well, if I could have chosen my religion
1248
01:41:27,310 --> 01:41:29,060
that is what I'd be.
1249
01:41:30,060 --> 01:41:37,685
Gershwin, Slonimsky, Mendelsson,
Berlin, Babbit, Eisler, Hiller,
Schoenberg
1250
01:41:37,685 --> 01:41:40,310
All my favorite composers.
1251
01:41:41,685 --> 01:41:44,310
Plus Daylea and her brother.
1252
01:41:45,351 --> 01:41:48,310
What? Lady Rig?
1253
01:41:50,060 --> 01:41:52,226
Well, their grandmother was Jewish.
1254
01:41:54,060 --> 01:41:58,560
These families, they all have a Jewish relative
they like to keep well hidden in the attic.
1255
01:42:09,185 --> 01:42:11,060
You better go in.
1256
01:42:11,935 --> 01:42:13,476
It's almost showtime.
1257
01:42:17,560 --> 01:42:18,935
I should leave.
1258
01:42:20,685 --> 01:42:22,060
Where would you go?
1259
01:42:28,226 --> 01:42:31,851
Will tells me you have the voice of an angel.
1260
01:42:34,185 --> 01:42:35,976
He's exaggerating.
1261
01:42:38,560 --> 01:42:40,560
He loves you.
1262
01:42:41,476 --> 01:42:43,726
Too bad his father is a fascist.
1263
01:42:46,060 --> 01:42:46,685
Will's not.
1264
01:42:47,935 --> 01:42:50,060
Ah. You love him, too.
1265
01:42:51,685 --> 01:42:53,976
The plot thickens
1266
01:43:01,310 --> 01:43:02,435
before you go,
1267
01:43:05,810 --> 01:43:07,435
I have something for you.
1268
01:43:09,310 --> 01:43:11,310
Would you like to hear
what I've been working on?
1269
01:43:11,685 --> 01:43:13,601
One musician to another.
1270
01:43:13,935 --> 01:43:15,060
Yes.
1271
01:43:16,185 --> 01:43:18,310
It's a work in progress.
1272
01:43:18,310 --> 01:43:19,226
Okay.
1273
01:43:24,476 --> 01:43:26,435
I feel too silly doing it alone.
1274
01:43:26,435 --> 01:43:28,685
You'll have to do it with me, it�s for a choir.
1275
01:43:29,726 --> 01:43:31,351
Repeat after me.
1276
01:43:31,351 --> 01:43:31,976
Now?
1277
01:43:32,185 --> 01:43:33,601
Now.
1278
01:43:37,101 --> 01:43:46,851
Heel ya ho, boys
1279
01:43:47,435 --> 01:43:55,435
Let her go, boys.
1280
01:43:55,935 --> 01:44:04,435
Bring her head round
1281
01:44:04,435 --> 01:44:14,185
Into the weather.
1282
01:44:14,185 --> 01:44:18,726
Heel ya ho, boys
1283
01:44:18,726 --> 01:44:23,601
Let her go, boys.
1284
01:44:23,601 --> 01:44:27,726
Sailing home, home
1285
01:44:27,726 --> 01:44:32,601
To Mingulay.
1286
01:44:32,601 --> 01:44:37,185
Heel ya ho, boys
1287
01:44:37,185 --> 01:44:41,685
Let her go, boys.
1288
01:44:41,685 --> 01:44:46,435
Bring her head round
1289
01:44:46,435 --> 01:44:51,685
Into the weather.
1290
01:44:51,685 --> 01:44:56,226
Heel ya ho, boys
1291
01:44:56,226 --> 01:45:01,101
Let her go, boys.
1292
01:45:01,101 --> 01:45:05,226
Sailing home, home
1293
01:45:05,226 --> 01:45:12,101
To Mingulay.
1294
01:45:12,810 --> 01:45:15,310
So what do you think of Britain,
Miss Deutch?
1295
01:45:15,310 --> 01:45:16,810
You must think it very backwards.
1296
01:45:17,935 --> 01:45:19,310
How so?
1297
01:45:19,310 --> 01:45:21,476
This is a country when mongrels prosper
1298
01:45:22,685 --> 01:45:26,810
and we let our own down to starve in the streets.
1299
01:45:28,935 --> 01:45:33,810
May I say you are a very attractive woman, Miss Deutch
1300
01:45:34,185 --> 01:45:35,560
So I've been told.
1301
01:45:36,601 --> 01:45:37,685
I'm boring you.
1302
01:45:37,685 --> 01:45:38,435
Yes.
1303
01:45:41,185 --> 01:45:42,226
Aren't you something?
1304
01:45:42,726 --> 01:45:45,810
God I love the Germans. So forthright
1305
01:45:46,476 --> 01:45:48,351
honest, efficient.
1306
01:45:48,935 --> 01:45:49,935
Are we?
1307
01:45:49,976 --> 01:45:54,601
You have the Judeo-Bolshevik problem handled,
unlike this miserable government.
1308
01:45:57,310 --> 01:45:58,976
Can I tell you a little secret?
1309
01:46:02,810 --> 01:46:06,560
I promise you, Miss Deutch, that
unlike all the rest of my conversation,
1310
01:46:06,560 --> 01:46:08,310
this will impress you.
1311
01:46:12,101 --> 01:46:14,060
I have it on good authority
1312
01:46:15,060 --> 01:46:17,560
that your government
is already sending the vermin
1313
01:46:18,226 --> 01:46:19,810
to work camps.
1314
01:46:20,685 --> 01:46:22,810
But that's strictly between us.
1315
01:46:27,310 --> 01:46:29,435
I�ll make sure we do the same here, Miss Deutch
1316
01:46:29,435 --> 01:46:30,726
I promise.
1317
01:46:44,310 --> 01:46:45,726
I'm so sorry
1318
01:46:52,476 --> 01:46:54,310
Stella, wait!
1319
01:46:54,935 --> 01:46:56,310
You have an excellent right hook!
1320
01:46:57,435 --> 01:46:58,476
Please, just wait.
1321
01:46:59,685 --> 01:47:00,935
Where are you going?
1322
01:47:02,060 --> 01:47:03,060
Here, let me.
1323
01:47:04,685 --> 01:47:05,685
Give you a ride?
1324
01:47:05,685 --> 01:47:06,810
I can't stay here.
1325
01:47:06,810 --> 01:47:07,935
You don't have to leave.
1326
01:47:07,935 --> 01:47:08,935
Yes, I do.
1327
01:47:10,351 --> 01:47:12,185
Look, I'm sorry that I left you the party.
1328
01:47:12,185 --> 01:47:13,810
I was speaking to my father about you.
1329
01:47:13,810 --> 01:47:16,310
I was telling him
that I wanted to marry you.
1330
01:47:16,435 --> 01:47:17,435
Bet that went well.
1331
01:47:17,435 --> 01:47:20,185
It doesn't change anything.
1332
01:47:20,185 --> 01:47:21,060
But what can I do?
1333
01:47:21,060 --> 01:47:22,976
I don�t know!
1334
01:47:28,810 --> 01:47:31,101
let me help you.
1335
01:47:37,185 --> 01:47:38,560
Do you love me?
1336
01:47:51,435 --> 01:47:53,476
You would do the same for me.
1337
01:47:56,685 --> 01:47:57,935
Do you love me?
1338
01:48:01,976 --> 01:48:03,435
Yes.
1339
01:48:06,726 --> 01:48:08,310
Then let me come with you.
1340
01:48:09,935 --> 01:48:11,601
We'll go back to Germany.
1341
01:48:11,601 --> 01:48:13,935
If that's what you want,
we'll find your parents.
1342
01:48:17,101 --> 01:48:18,476
Will, I...
1343
01:48:22,601 --> 01:48:24,060
I'm Jewish.
1344
01:48:27,685 --> 01:48:28,601
I know.
1345
01:48:32,810 --> 01:48:38,435
I asked around about Professor
Bernard Deutch�s work.
1346
01:48:38,435 --> 01:48:43,310
My old university professor
described him as a radical Jewish
1347
01:48:43,976 --> 01:48:45,685
German philosopher,
1348
01:48:47,601 --> 01:48:48,935
Bit of a giveaway.
1349
01:48:52,560 --> 01:48:53,435
You don't care?
1350
01:48:54,935 --> 01:48:56,060
Of course not.
1351
01:48:57,560 --> 01:48:59,435
I care that you're in danger.
1352
01:49:01,185 --> 01:49:03,185
I care that there are bigots out there
1353
01:49:03,185 --> 01:49:07,060
like my father,
who make you a target for their hate.
1354
01:49:08,810 --> 01:49:11,435
I care that your parents
will be disappointed that I'm not Jewish.
1355
01:49:12,685 --> 01:49:13,310
Will they?
1356
01:49:14,685 --> 01:49:18,601
Your father is brilliant, intimidatingly so, like you.
1357
01:49:19,810 --> 01:49:21,060
But what if they think I'm boring?
1358
01:49:24,601 --> 01:49:25,185
I care about...
1359
01:49:25,185 --> 01:49:26,476
Stop talking.
1360
01:49:35,560 --> 01:49:37,351
I love you.
1361
01:49:41,810 --> 01:49:44,226
Du bist mein Ein und Alle
1362
01:49:45,810 --> 01:49:47,351
Very good.
1363
01:49:47,685 --> 01:49:49,060
I�ve been practicing.
1364
01:49:54,560 --> 01:49:56,185
Will?
1365
01:49:59,685 --> 01:50:01,310
I can't go back in there.
1366
01:50:05,310 --> 01:50:06,310
Okay.
1367
01:50:20,310 --> 01:50:21,601
I hear
1368
01:50:22,935 --> 01:50:24,685
that Gretna Green
1369
01:50:28,935 --> 01:50:30,935
It's lovely this time of year.
1370
01:50:33,810 --> 01:50:35,226
and I know a cabin in the woods
1371
01:50:35,226 --> 01:50:37,060
that would make a great honeymoon.
1372
01:50:40,226 --> 01:50:41,685
Or we go abroad.
1373
01:50:44,560 --> 01:50:46,060
The choice is yours.
1374
01:51:04,810 --> 01:51:06,935
Is it not a bit late for cake?
1375
01:51:07,101 --> 01:51:10,560
Stop being horrible. Mrs. MacKinnon
has been soaking that for months.
1376
01:51:11,310 --> 01:51:13,476
I�m not surprised, you can smell it
from the hall.
1377
01:51:13,476 --> 01:51:15,060
Is that for them?
1378
01:51:15,060 --> 01:51:17,226
Ordered them especially. Written by
Stella�s father.
1379
01:51:17,226 --> 01:51:18,685
That is lovely.
1380
01:51:18,685 --> 01:51:19,810
How thoughtful!
1381
01:51:20,435 --> 01:51:22,935
Rose, I am thoughtful when I wish to be.
1382
01:51:24,310 --> 01:51:27,185
I can�t help feeling sorry for Lord
Rig. He�s missing all the fun.
1383
01:51:27,435 --> 01:51:28,935
I don't.
1384
01:51:40,226 --> 01:51:41,935
Can I get my coat off first?
1385
01:51:45,185 --> 01:51:46,310
welcome home, dear.
1386
01:51:46,310 --> 01:51:48,185
Let me look at you.
1387
01:51:50,185 --> 01:51:52,435
What a vision. Your tour did you good.
1388
01:51:52,935 --> 01:51:54,226
I�d like to think it was marrying me.
1389
01:51:54,226 --> 01:51:55,810
I'm sure you would.
1390
01:51:55,810 --> 01:51:56,601
Where�s father?
1391
01:51:56,685 --> 01:51:57,476
Not here.
1392
01:51:59,435 --> 01:52:00,935
What's this?
1393
01:52:03,226 --> 01:52:05,810
He's getting stuck into things
with Mosley in London,
1394
01:52:06,601 --> 01:52:08,476
He won�t be back for some time.
1395
01:52:09,185 --> 01:52:10,601
It's better that way.
1396
01:52:14,810 --> 01:52:18,060
We all wanted to wish you
congratulations from all of us.
1397
01:52:18,560 --> 01:52:21,185
Oh, how wonderful.
1398
01:52:23,185 --> 01:52:25,060
Will ought to get married more often.
1399
01:52:32,060 --> 01:52:32,810
How have you been?
1400
01:52:32,810 --> 01:52:33,685
I�m alright, how about you?
1401
01:52:33,810 --> 01:52:35,060
Good, and father?
1402
01:52:41,185 --> 01:52:45,976
To my two friends and their life together.
may love conquer all.
1403
01:52:49,976 --> 01:52:53,226
Heel ya ho, boys
1404
01:52:53,226 --> 01:52:57,060
Let her go, boys.
1405
01:52:57,060 --> 01:53:00,685
Bring her head round
1406
01:53:00,685 --> 01:53:04,601
Into the weather.
1407
01:53:04,601 --> 01:53:08,310
Heel ya ho, boys
1408
01:53:08,310 --> 01:53:12,185
Let her go, boys.
1409
01:53:12,185 --> 01:53:15,810
Sailing home, home
1410
01:53:15,810 --> 01:53:20,185
To Mingulay.
1411
01:53:20,435 --> 01:53:23,685
What care we though
1412
01:53:23,685 --> 01:53:27,560
white the Minch is?
1413
01:53:27,560 --> 01:53:35,060
What care we for wind or weather?
1414
01:53:35,060 --> 01:53:38,560
Let her go boys!
1415
01:53:38,810 --> 01:53:42,060
ev'ry inch is
1416
01:53:42,101 --> 01:53:45,476
Wearing home, home
1417
01:53:45,476 --> 01:53:49,226
To Mingulay.
95126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.