Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,233 --> 00:00:49,900
Before you is the feathered serpent,
God of healing and knowledge of the Mayas.
2
00:00:51,600 --> 00:00:55,228
He extended his power from
Chichen-Itza throughout Mexico.
3
00:00:55,999 --> 00:00:59,200
The only God who resisted
human sacrifice,
4
00:00:59,307 --> 00:01:02,195
the feathered serpent lost the
battle, along with the pacifists,
5
00:01:03,099 --> 00:01:05,300
to the adherents of violence.
6
00:01:05,782 --> 00:01:09,048
And then the feathered serpent
took revenge, and violence was spead...
7
00:01:10,632 --> 00:01:14,100
to the people, their cities,
their culture...
8
00:01:24,849 --> 00:01:27,042
Revenge of the Feathered Serpent
9
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Translation - Adaptation:
faithless (@faithless76)
10
00:05:09,886 --> 00:05:11,452
- Hi, Lulu. How are you?
- Fine, ducky.
11
00:05:16,120 --> 00:05:17,600
Slimy as always!
You gettin' any?
12
00:05:17,678 --> 00:05:19,873
Ugly ones, yes.
13
00:05:20,178 --> 00:05:21,964
Off you go, be carefull.
14
00:05:23,345 --> 00:05:25,075
Next!
15
00:05:25,503 --> 00:05:26,548
Creep!
16
00:05:26,678 --> 00:05:28,337
What are you doing?
That's my wife!
17
00:05:28,370 --> 00:05:30,043
Congratulations.
She has a beautiful ass.
18
00:05:31,144 --> 00:05:33,561
Fuckin' asshole. Idiot!
19
00:05:34,244 --> 00:05:36,026
That's right, now I'll show you.
20
00:05:42,186 --> 00:05:44,236
Wait, in line, like everyone else.
21
00:05:47,511 --> 00:05:48,533
Fuckin' asshole.
22
00:05:51,277 --> 00:05:53,008
Hello.
23
00:05:53,061 --> 00:05:54,518
Hello?
24
00:05:54,536 --> 00:05:55,745
Damn, I can't hear anything.
25
00:05:58,319 --> 00:06:00,349
Yes, Madame Dupin, Rue de La Chausse
d'Antin, that's my grandmother.
26
00:06:01,377 --> 00:06:03,121
I'm sorry, monsieur, she passed away.
27
00:06:03,161 --> 00:06:05,920
It's all the same to me!
You know, actually that's good news.
28
00:06:06,336 --> 00:06:08,030
Very nice news!
29
00:06:08,127 --> 00:06:11,184
How long will we wait?
It's freezing here!
30
00:06:13,327 --> 00:06:15,608
Shut up! My grandmother died.
31
00:06:15,635 --> 00:06:17,615
- Can you come to Paris?
- Yes.
32
00:06:17,744 --> 00:06:19,687
I'm coming right now.
33
00:06:33,768 --> 00:06:37,063
The plane from Mexico City
has landed.
34
00:07:12,793 --> 00:07:15,009
- And Paco?
- He's back there. He's coming.
35
00:07:23,209 --> 00:07:24,489
Here he is.
36
00:07:24,626 --> 00:07:26,083
Run!
37
00:07:36,600 --> 00:07:37,924
Let's go!
38
00:07:41,159 --> 00:07:43,209
Excuse me, can you give me
a light?
39
00:08:02,134 --> 00:08:03,686
Cops?
40
00:08:03,750 --> 00:08:04,722
Yes.
41
00:08:05,134 --> 00:08:06,165
How many?
42
00:08:07,000 --> 00:08:12,144
One, two, five, a dozen, twenty six.
43
00:08:12,867 --> 00:08:14,704
They are everywhere.
44
00:08:15,975 --> 00:08:18,476
There are at least 30 of them.
45
00:09:15,174 --> 00:09:18,091
...and he sits in my car somehow,
a bourgeois in the quarter of La Muet.
46
00:09:18,349 --> 00:09:20,449
They always live in luxury
neighborhoods you know...
47
00:09:20,874 --> 00:09:22,498
And he says, "to Orly."
48
00:09:22,524 --> 00:09:25,005
And I'm telling myself "That's
great! At least one is leaving!"
49
00:09:28,216 --> 00:09:30,159
You have a very nice taxi!
50
00:09:30,690 --> 00:09:33,499
- Interior decoration is my hobby.
- Really?
51
00:09:33,515 --> 00:09:35,803
I've done the same with
my house on Alouette street
52
00:09:36,132 --> 00:09:37,111
Tropical Style.
53
00:09:37,157 --> 00:09:39,073
Yes, Belleville is the real tropics.
- Exactly!
54
00:09:39,549 --> 00:09:40,935
Is it zebra skin?
55
00:09:41,849 --> 00:09:44,770
Imitation. Zebra is prohibited.
56
00:09:44,774 --> 00:09:47,076
Ecologists say it leads to the
extinction of the species.
57
00:09:47,107 --> 00:09:48,201
Oh, yes!
58
00:09:48,490 --> 00:09:50,778
- Are you a musician?
- No.
59
00:09:51,007 --> 00:09:53,579
Musicians are the only rich
people who like drinking!
60
00:09:53,715 --> 00:09:56,287
I'm not a musician,
I'm a cable car operator.
61
00:09:56,382 --> 00:09:57,804
Then what's with that trumpet?
62
00:09:57,965 --> 00:10:01,082
It's not a trumpet, it's a saxophone.
I play on the nerves of the neighbors.
63
00:10:24,148 --> 00:10:26,365
"The terrorist Paco is finally arrested"
64
00:10:27,131 --> 00:10:29,304
The Anarchist group
"Ravachol-Kropotkin"‚ requests...
65
00:10:29,373 --> 00:10:32,110
... immediate release of the
terrorist‚ and assumes responsibility
66
00:10:33,114 --> 00:10:36,303
for the explosion at the
editorial office of "Le Globe".
67
00:10:36,631 --> 00:10:39,926
Personally, I would have all these
black asses behind bars.
68
00:10:40,389 --> 00:10:41,491
Yes, but cops are bastards.
69
00:10:41,539 --> 00:10:43,827
They arrest them only cause
they have nasty looking faces.
70
00:10:43,856 --> 00:10:45,842
And then they let them go
because they have oil.
71
00:10:49,189 --> 00:10:51,263
Concierge!
72
00:10:54,797 --> 00:10:56,612
Last minute news:
Witnesses have reported...
73
00:10:56,664 --> 00:10:58,673
...about two motorcyclists,
whose faces were hidden
74
00:10:58,722 --> 00:11:00,960
and who were seen near the
editorial office of "Le Globe"
75
00:11:01,022 --> 00:11:02,509
a few moments before the explosion.
76
00:11:02,964 --> 00:11:03,995
What's the matter?
77
00:11:04,631 --> 00:11:06,503
I'm Louis Dupin‚ the owner.
78
00:11:06,589 --> 00:11:08,213
In mean, Madame Dupin,
was my grandmother.
79
00:11:08,381 --> 00:11:11,889
Wait a second, I'll turn off the TV.
The block was blown up again.
80
00:11:22,089 --> 00:11:24,103
Well, think about it.
All these things happening,
81
00:11:24,255 --> 00:11:28,321
prices increase, the violence,
the attacks...
82
00:11:28,422 --> 00:11:31,267
- Have you been raped?
- Twice.
83
00:11:31,380 --> 00:11:33,110
- By the same one?
- No.
84
00:11:33,255 --> 00:11:36,656
Now I don’t dye my hair and wear jeans
like a cowboy from the wild west.
85
00:11:36,838 --> 00:11:39,896
Last time six men couldn't
get the rapists off me.
86
00:11:40,005 --> 00:11:41,878
- Were you so strong?
- Enough.
87
00:11:42,005 --> 00:11:44,186
So, the car squeezes out
200 kilometers.
88
00:11:44,338 --> 00:11:47,704
I leave you the counter, the
zebra skin and all the rest.
89
00:11:47,797 --> 00:11:50,913
As soon as I sell the apartment,
I'll let you know.
90
00:11:50,930 --> 00:11:52,775
Goodbye and take care.
91
00:11:52,821 --> 00:11:54,795
Thanks, thank you.
92
00:11:54,838 --> 00:11:57,883
Don't try it Mister Dupin‚
it doesn't work.
93
00:11:58,455 --> 00:12:00,329
Damn it.
94
00:12:00,730 --> 00:12:02,495
Do you have the keys to the fifth?
95
00:12:03,105 --> 00:12:05,441
Madame Duren's keys?
No, the girls have them.
96
00:12:05,471 --> 00:12:07,201
What girls?
97
00:12:09,838 --> 00:12:12,019
Did everything go well?
Did you break anything?
98
00:12:12,629 --> 00:12:14,609
You want us to get him
out of jail or not?
99
00:12:18,713 --> 00:12:20,337
Laura!
100
00:12:21,221 --> 00:12:22,394
Did you use all the grenades?
101
00:12:22,754 --> 00:12:25,386
Why, you don't have enough?
Here, catch!
102
00:12:25,879 --> 00:12:27,894
Are you crazy?
103
00:12:28,129 --> 00:12:31,318
- Did everything go well?
- Maybe you should listen to the radio
104
00:12:32,554 --> 00:12:37,034
The radio depresses me.
It only broadcasts bad news.
105
00:12:37,729 --> 00:12:39,730
I don't understand, does someone
live in the apartment?
106
00:12:39,946 --> 00:12:41,819
Two very decent students.
107
00:12:41,946 --> 00:12:44,055
They went shopping
for your grandmother.
108
00:12:44,162 --> 00:12:47,386
They paid her rent and it was
a good help for her pension.
109
00:12:47,396 --> 00:12:48,605
You will come to an understanding.
110
00:12:48,637 --> 00:12:51,009
We will indeed.
I'm moving in, they're moving out.
111
00:12:52,070 --> 00:12:55,243
That's what I feel like doing.
I hope they are at home.
112
00:12:55,550 --> 00:12:57,873
They looked after your grandmother.
113
00:12:57,920 --> 00:13:01,285
Madame Dupin had fun
with all this young people...
114
00:13:01,379 --> 00:13:05,480
Irish, Corsicans, Basque‚
German, Japanese.
115
00:13:06,462 --> 00:13:10,027
After leaving her work in the toilets
at the Opera Square, she was lonely.
116
00:13:11,004 --> 00:13:13,397
- Is this it?
- Yes.
117
00:13:22,295 --> 00:13:24,476
Open up, I'm the landlord.
118
00:13:25,087 --> 00:13:27,030
Damn it!
119
00:13:36,161 --> 00:13:37,713
- But ...
- Wait here.
120
00:13:50,661 --> 00:13:52,250
Laura! Hide!
121
00:13:55,669 --> 00:13:58,028
Will you open or not?
122
00:13:59,411 --> 00:14:01,663
Yes‚ I'm coming, I'm coming.
123
00:14:06,486 --> 00:14:08,359
Hi Valerie!
You took your time to open...
124
00:14:08,628 --> 00:14:10,429
Hello, Madame Lepuatvin.
How are you?
125
00:14:12,044 --> 00:14:13,182
Good.
126
00:14:15,544 --> 00:14:17,133
Well, I 'm leaving.
127
00:14:17,594 --> 00:14:19,360
Right. Thanks.
128
00:14:22,327 --> 00:14:24,544
I haven't been here in 20 years.
129
00:14:26,169 --> 00:14:29,263
My mother and grandmother
hated each other.
130
00:14:29,586 --> 00:14:31,316
Mother worked as a manicurist.
131
00:14:31,919 --> 00:14:34,277
And granny was a cleaner
at the Opera Square.
132
00:14:34,377 --> 00:14:37,364
She would be more satisfied if her son
had married the Opera type than...
133
00:14:47,002 --> 00:14:48,317
Not like that.
134
00:14:48,960 --> 00:14:51,141
Then my mother got upset.
135
00:14:51,460 --> 00:14:53,439
"My dear Georgette,
136
00:14:53,543 --> 00:14:55,937
aren't you disgusted ripping
out dead flesh all day?"
137
00:14:56,085 --> 00:14:59,724
"And you, mommy, aren't you disgusted
with the odours from the toilets? "
138
00:14:59,835 --> 00:15:03,901
They told each other some nasty things
and never saw each other again!
139
00:15:07,818 --> 00:15:09,762
That was close!
140
00:15:12,960 --> 00:15:14,974
This is damn dangerous.
141
00:15:16,310 --> 00:15:18,919
So, do you have any beer?
142
00:15:18,926 --> 00:15:20,870
Yes, offcourse. In the refrigerator.
143
00:15:21,960 --> 00:15:25,397
- And what are you doing for a living?
- I write reviews in "Objective 32".
144
00:15:25,501 --> 00:15:27,551
- What exactly?
- Movie reviews.
145
00:15:27,668 --> 00:15:31,271
Really? And your "objective" is
to become a lecturer?
146
00:15:31,459 --> 00:15:35,382
Sometime I 'll tell you about
objectives. You will be surprised.
147
00:15:35,584 --> 00:15:38,500
We won't bother you, we won't make noise,
we will not have any guests.
148
00:15:38,626 --> 00:15:42,584
Don't worry, you won't bother me,
since you and your friend will move out.
149
00:15:42,668 --> 00:15:43,983
It will be easier.
150
00:15:44,084 --> 00:15:46,656
I intend to host lots of guests.
151
00:15:46,793 --> 00:15:49,850
I also like to go naked
and play the saxophone.
152
00:15:50,334 --> 00:15:53,629
But I don't live with girls
that I fuck.
153
00:15:53,709 --> 00:15:56,103
I'm just not suited for this.
154
00:15:56,376 --> 00:15:58,284
Is there anything to eat?
155
00:15:59,459 --> 00:16:02,031
Look, it's a quarter past five.
156
00:16:02,167 --> 00:16:04,799
Mine's running ahead.
157
00:16:14,125 --> 00:16:17,420
You asshole! Son of a bitch!
158
00:16:18,392 --> 00:16:21,094
Enough, I can't do this anymore!
159
00:16:21,950 --> 00:16:24,546
I'm sure it's another woman!
160
00:16:25,134 --> 00:16:27,243
You disgust me!
161
00:16:27,567 --> 00:16:30,719
I don't want to see you
anymore, lecher!
162
00:16:31,208 --> 00:16:32,595
You lied to me!
163
00:16:33,133 --> 00:16:36,222
You always lied to me! Traitor!
164
00:16:36,733 --> 00:16:39,650
I can easily find a guy
much better than you!
165
00:16:39,683 --> 00:16:41,543
- It's her fiance.
- What does she say to him?
166
00:16:42,417 --> 00:16:44,196
That she will easily find a better guy.
167
00:16:44,242 --> 00:16:45,830
She's right.
168
00:16:45,908 --> 00:16:47,224
No, too late.
169
00:16:47,667 --> 00:16:49,539
- Can't we agree?
- Everything is over!
170
00:16:49,667 --> 00:16:53,554
Well, we could, in general,
we could agree. Yes.
171
00:16:58,958 --> 00:17:00,452
Who's he?
172
00:17:00,625 --> 00:17:02,998
The owner of the apartment. Mr. Dupin.
173
00:17:03,066 --> 00:17:04,139
Hey.
174
00:17:04,708 --> 00:17:06,474
Piacere!
175
00:17:10,158 --> 00:17:11,710
Tano!
176
00:17:12,458 --> 00:17:14,710
Not here and not today.
177
00:18:38,256 --> 00:18:39,916
Here you go, beauty!
178
00:18:41,831 --> 00:18:43,325
Alvaro!
179
00:18:47,415 --> 00:18:48,872
Well I'll be damned!
180
00:18:48,998 --> 00:18:50,657
Lulu!
181
00:18:50,790 --> 00:18:52,863
What happend to you, asshole?
182
00:18:53,039 --> 00:18:54,592
I got no news from you.
183
00:18:54,706 --> 00:18:55,944
- I was ok.
- How is it going?
184
00:18:55,956 --> 00:18:58,057
Good. I inherited an apartment,
185
00:18:58,148 --> 00:19:00,242
and I will fuck the most
beautiful girl in the world!
186
00:19:00,539 --> 00:19:01,770
Cut the crap.
187
00:19:01,814 --> 00:19:04,138
No, I'm telling you the truth,
here, check it yourself.
188
00:19:04,364 --> 00:19:06,709
I stole this, it's from
her vacation in Mexico.
189
00:19:07,123 --> 00:19:09,481
Wow, cool girl.
Well, you're fine aren't you?
190
00:19:09,581 --> 00:19:11,418
- Well, it's not yet sure...
- Cut the crap!
191
00:19:11,481 --> 00:19:12,867
I'm telling you, it's progressing!
192
00:19:12,880 --> 00:19:16,660
Remember "What you can't touch
is just a dream"!
193
00:19:16,672 --> 00:19:20,003
Lucien, give me a banana,
I didn't have breakfast.
194
00:19:21,831 --> 00:19:23,419
- Thanks.
- Here, dear.
195
00:19:23,581 --> 00:19:26,425
Your monkey isn't impoving,
he hasn't learned French yet.
196
00:19:26,497 --> 00:19:30,799
On the contrary! After Maggie left, I tought
him to make coffee and wash dishes.
197
00:19:31,789 --> 00:19:33,733
With Maggie, is it really over?
198
00:19:33,830 --> 00:19:35,703
After I left the circus ...
199
00:19:35,955 --> 00:19:40,116
and slept with that trapeze artist
we couldn't...
200
00:20:15,680 --> 00:20:17,730
Alix!
201
00:20:17,971 --> 00:20:20,021
Hombre!
202
00:20:21,388 --> 00:20:23,462
It can't be!
203
00:20:24,221 --> 00:20:27,410
Alix Lefebure
from Bank Lefebure.
204
00:20:28,013 --> 00:20:30,230
From Bank Lefebure.
205
00:20:30,388 --> 00:20:31,940
How are you, Alix?
206
00:20:32,263 --> 00:20:33,365
How are you?
207
00:20:33,513 --> 00:20:35,314
Amico. My friend!
208
00:20:35,371 --> 00:20:36,828
Remember Buenos Aires?
209
00:20:36,854 --> 00:20:38,514
Do you remember Ricardo de Lariaga?
210
00:20:38,888 --> 00:20:40,961
The country house and the boat
on Rio de la Plata?
211
00:20:41,163 --> 00:20:42,737
Ricardo de Lariaga?
212
00:20:42,796 --> 00:20:45,298
The night with the whores in Caracas?
213
00:20:45,371 --> 00:20:47,623
Do you remember the night with the whores?
214
00:20:49,388 --> 00:20:51,669
Do I remember the whores in Caracas?
I remember very well!
215
00:20:52,187 --> 00:20:55,103
- A game of polo?
- A game of polo.
216
00:20:56,429 --> 00:20:59,380
Vamos! Let's go.
217
00:21:16,679 --> 00:21:18,373
Valium.
218
00:21:19,387 --> 00:21:22,931
- Enough, he will be out.
- That's what we want!
219
00:22:25,561 --> 00:22:27,590
- There is no light.
- Wait, I'll check the counter.
220
00:22:28,253 --> 00:22:30,611
I can't see a thing.
221
00:23:08,010 --> 00:23:10,547
It's a disaster!
222
00:23:10,885 --> 00:23:14,808
The Japanese will freak out
for the second time!
223
00:23:25,918 --> 00:23:28,455
Everybody listen, here is Laura.
224
00:23:29,260 --> 00:23:31,133
Meet my friends.
225
00:23:31,260 --> 00:23:33,255
Our small band
"Flat Plates".
226
00:23:33,301 --> 00:23:35,702
We haven't played for 10 years.
You can hear it.
227
00:23:36,518 --> 00:23:38,047
- Good evening.
- Hello.
228
00:23:39,801 --> 00:23:41,710
Come, I'll introduce you.
229
00:23:47,026 --> 00:23:49,977
Here is Fredo‚ swimming
coach in Deliny...
230
00:23:50,410 --> 00:23:52,424
and Regina... this is Laura.
231
00:23:56,618 --> 00:23:58,648
This is Maggie, Alvaro's wife.
- Ex wife. - Ah yes.
232
00:24:00,309 --> 00:24:01,838
Shall we dance?
233
00:24:10,976 --> 00:24:13,385
This is Jacqui. She's not
a singer, she's a taxi driver!
234
00:24:13,684 --> 00:24:15,628
- Hi.
- This is Laura.
235
00:24:16,067 --> 00:24:18,777
- I bought her car.
- He made a great deal.
236
00:24:18,784 --> 00:24:21,036
I paid her on credit.
237
00:24:22,309 --> 00:24:23,968
Laura‚ this is Alvaro‚
my best friend.
238
00:24:24,567 --> 00:24:25,847
- Hello!
... Good evening
239
00:24:26,384 --> 00:24:28,185
And Lucien, his best friend.
240
00:24:32,259 --> 00:24:33,989
I am Basilio.
241
00:24:34,342 --> 00:24:36,973
Laura's brother.
242
00:24:38,550 --> 00:24:40,008
Meet my brother Basilio.
243
00:24:40,134 --> 00:24:41,935
Is he Lulu?
244
00:24:42,092 --> 00:24:44,486
Yes, he is Lulu.
245
00:24:44,842 --> 00:24:47,129
Lulu, do you mind if he stays
here for as few days?
246
00:24:47,259 --> 00:24:51,217
I object. It will embarrass me.
yes, it will bother me.
247
00:24:51,242 --> 00:24:58,187
It's impossible for a Sicilian girl
to sleep in the same house with a man.
248
00:24:58,267 --> 00:24:59,276
What did he say?
249
00:24:59,358 --> 00:25:01,059
You understood me eh?
250
00:25:01,275 --> 00:25:02,432
He's jealous.
251
00:25:02,458 --> 00:25:04,532
Go away, Basilio‚ get out!
252
00:25:09,675 --> 00:25:11,998
Oh well, tell him to stay!
253
00:25:12,808 --> 00:25:15,510
Thank you Lulu‚ thank you!
254
00:26:08,824 --> 00:26:10,620
It's so stuffy in here!
255
00:26:57,465 --> 00:26:58,780
Lefebure is not in the basket!
256
00:26:59,523 --> 00:27:01,218
- Really?
- Heck! This can't be.
257
00:27:17,814 --> 00:27:19,095
To all patrol cars!
258
00:27:20,131 --> 00:27:23,770
Alix Lefebure, the banker's son, was
kidnapped today at the Bagatelle Sports Club.
259
00:27:24,423 --> 00:27:27,644
Description: 30 years old, height 1,72 m.
Brown eyes, straight nose, mustache.
260
00:27:32,156 --> 00:27:33,770
Night patrol here.
261
00:27:34,281 --> 00:27:36,338
Youngsters having fun?
Will have to intervene again.
262
00:27:38,006 --> 00:27:39,401
Okay, we're on our way.
263
00:27:39,764 --> 00:27:44,101
Ninth Arrondissement
Rue de la Chausse d'Antin.
264
00:28:15,913 --> 00:28:18,379
I... went boom ...
265
00:28:18,597 --> 00:28:19,990
and bam.
266
00:28:21,263 --> 00:28:23,692
Ok, upstairs. He's drunk as
a skunk.
267
00:28:29,872 --> 00:28:32,574
Seduced and Abandoned.
A jealousy ridden drama.
268
00:28:32,963 --> 00:28:34,564
Be careful, he's watches
her like a dog.
269
00:28:34,830 --> 00:28:37,018
This soon to be "girlfriend"
of yours has a friend?
270
00:28:37,063 --> 00:28:38,035
... Vaderie, yes.
271
00:28:39,346 --> 00:28:42,463
You can have a try if you like.
She's a movie freak.
272
00:28:43,338 --> 00:28:45,388
Mostly on boring films though.
273
00:28:45,505 --> 00:28:47,963
If you've seen "La grande vadrouille"
don't tell her about it.
274
00:28:49,046 --> 00:28:52,590
Once we split, that's that,
and we can't speak anymore?
275
00:28:52,713 --> 00:28:56,008
Get out, Maggie‚ really
can't you see I'm busy?
276
00:28:56,171 --> 00:28:57,451
No, but...
277
00:29:00,213 --> 00:29:02,263
They have fun here!
278
00:29:06,813 --> 00:29:08,650
Two, there are two of them.
279
00:29:13,629 --> 00:29:17,208
- We brought back your friend.
- He is drunk.
280
00:29:21,279 --> 00:29:23,009
There were complaints from neighbors.
281
00:29:23,721 --> 00:29:25,978
Lower your music a bit.
It's almost midnight.
282
00:29:26,171 --> 00:29:28,185
We're going to stop now.
283
00:29:28,996 --> 00:29:31,318
Go mister, back to your friends.
284
00:29:34,962 --> 00:29:37,043
Thank you. Goodbye.
- Goodbye ladies & gentlemen.
285
00:29:37,945 --> 00:29:39,226
Goodnight.
286
00:29:47,754 --> 00:29:49,662
Lulu.
287
00:29:50,087 --> 00:29:52,623
I want to be alone with you.
288
00:29:53,003 --> 00:29:55,255
Ask everyone to leave please.
289
00:29:55,337 --> 00:29:56,961
Yes, of course.
290
00:30:01,253 --> 00:30:03,091
Hey, everybody stop!
291
00:30:03,378 --> 00:30:05,144
Thank you, everyone out now.
292
00:30:05,337 --> 00:30:07,553
Friends, friends of friends,
the "Flat Plates".
293
00:30:07,670 --> 00:30:10,407
Thank you for coming... and going.
294
00:30:11,920 --> 00:30:14,065
I want to be alone
with my girlfriend.
295
00:30:15,211 --> 00:30:16,977
Well, if so, then bye, Lulu.
296
00:30:17,128 --> 00:30:18,230
Bye, friends, bye.
297
00:30:19,020 --> 00:30:20,679
Ciao.
Ciao, girls.
298
00:30:20,711 --> 00:30:22,027
Bye guys.
Bye, my children, bye!
299
00:30:24,795 --> 00:30:26,181
Have you seen Bresson's last film?
300
00:30:26,753 --> 00:30:30,427
Listen, now is not the time
to pester me.
301
00:30:31,978 --> 00:30:33,472
Bye, Lulu.
302
00:30:34,853 --> 00:30:36,204
Cow!
303
00:30:37,011 --> 00:30:39,085
I worked as a hairdresser's assistant.
304
00:30:41,794 --> 00:30:44,390
An errand boy,
a waiter in a cafe.
305
00:30:45,011 --> 00:30:46,362
I even worked at a zoo.
306
00:30:46,436 --> 00:30:48,386
As a guard, not an animal.
307
00:30:49,278 --> 00:30:51,350
Selling oysters. When in season
of course, not all year long.
308
00:30:53,194 --> 00:30:55,989
What else did I do? I poisoned rats.
It was a full time job.
309
00:30:56,711 --> 00:30:59,605
I also worked as a bath attendant
and then a cable car operator.
310
00:30:59,627 --> 00:31:01,606
I did all this
to make a living.
311
00:31:01,711 --> 00:31:04,148
Now I want to be a taxi driver
because I like it.
312
00:31:04,186 --> 00:31:05,887
Is the taxi your dream?
313
00:31:05,902 --> 00:31:07,581
Yes, if I could have my own car.
314
00:31:07,727 --> 00:31:09,943
It's not like your dream -
to defend widows and orphans.
315
00:31:10,227 --> 00:31:12,728
I'm not studying to defend
widows and orphans.
316
00:31:13,160 --> 00:31:16,005
- To defend killers then?
- Yes!
317
00:31:16,844 --> 00:31:19,094
Don't you think, that killers
also need to be defended?
318
00:31:19,210 --> 00:31:21,948
The main thing is to stop
them getting out of prison.
319
00:31:24,585 --> 00:31:27,642
"Romain" for monsieur,
"Napolitain" for mademoiselle.
320
00:31:28,394 --> 00:31:30,459
- You are a "Napolitain" too eh?
321
00:31:30,460 --> 00:31:33,233
No, I was born in Sicily.
322
00:31:35,127 --> 00:31:37,951
Sicily, mafia, revenge, dad, mom.
323
00:31:38,043 --> 00:31:40,332
Too much violence.
Leaving was the right thing to do.
324
00:31:40,593 --> 00:31:42,015
Violence is everywhere.
325
00:31:42,035 --> 00:31:44,737
In all countries many
young people believe ...
326
00:31:45,268 --> 00:31:47,697
that it's necessary to respond
to violence with violence.
327
00:31:47,760 --> 00:31:49,810
And what do you think?
328
00:31:50,526 --> 00:31:53,786
I'm lucky. I served in the army
after the war in Algeria.
329
00:31:54,751 --> 00:31:57,524
Can you imagine me
fighting for a French Algeria?
330
00:31:57,668 --> 00:31:59,677
And now France has become
quite Algerian!
331
00:31:59,726 --> 00:32:02,098
Mind you, even though
I say this, I'm not a racist!
332
00:32:02,160 --> 00:32:03,689
My best friend is Portuguese.
333
00:32:04,526 --> 00:32:07,821
He's something like a Jew
but not a Jew, poor fellow.
334
00:32:09,485 --> 00:32:10,942
Don't you eat?
335
00:32:11,068 --> 00:32:13,426
No, I have a small headache.
336
00:32:13,951 --> 00:32:15,895
I'll be right back.
337
00:32:24,518 --> 00:32:26,177
Would you like a rose?
338
00:33:09,317 --> 00:33:11,746
- Here, this is for you.
- Thank you.
339
00:33:14,275 --> 00:33:17,392
You know, it's good that
your friend stayed at home.
340
00:33:17,525 --> 00:33:20,619
Usually the ugly ones never
suffer from migraines.
341
00:33:21,442 --> 00:33:23,586
You date me to make
that guy jealous.
342
00:33:23,733 --> 00:33:25,285
Revenge works.
343
00:33:25,400 --> 00:33:27,609
But you should choose the right
instrument for revenge.
344
00:33:27,650 --> 00:33:29,700
The guy who makes
the other ones jealous ...
345
00:33:29,817 --> 00:33:31,303
We take revenge because
we continue to love.
346
00:33:31,316 --> 00:33:32,474
It doesn't make sense otherwise.
347
00:33:32,500 --> 00:33:33,851
On the contrary...
348
00:33:34,058 --> 00:33:36,760
...revenge is always good,
even if you don't think so.
349
00:33:37,150 --> 00:33:40,374
But for revenge to succeed
you have to choose someone unusual.
350
00:33:40,483 --> 00:33:43,256
For example, your Carlo,
is he handsome?
351
00:33:43,400 --> 00:33:44,573
Yes.
352
00:33:44,691 --> 00:33:47,536
- Choose an ugly one!
Is he thin?
353
00:33:47,608 --> 00:33:49,516
- Yes
- Choose a fat one.
354
00:33:49,650 --> 00:33:53,722
- He's too smart.
- That depends.
355
00:33:53,958 --> 00:33:57,096
I may look dumb but I'm not.
356
00:33:57,408 --> 00:33:58,830
After all, I have hidden tallents.
357
00:33:59,516 --> 00:34:01,945
But since they're hidden,
I can't show them.
358
00:34:02,908 --> 00:34:04,958
- I'll do it myself.
- Thank you.
359
00:34:10,749 --> 00:34:12,823
And... Bombs away!
360
00:34:16,649 --> 00:34:18,308
It's a good one!
361
00:34:29,507 --> 00:34:31,408
It's your house.
A fire in the fireplace.
362
00:34:31,432 --> 00:34:33,684
- My house?
- Yes, go!
363
00:34:39,057 --> 00:34:40,129
What happened?
364
00:34:40,182 --> 00:34:42,083
Do you live on the fifth floor?
Did you start a fire?
365
00:34:42,099 --> 00:34:44,564
Yes it was getting cold
and I started a fire.
366
00:34:44,682 --> 00:34:46,590
In a fireplace that hadn't
been used for 15 years!
367
00:34:46,682 --> 00:34:48,176
Sign here.
368
00:34:48,349 --> 00:34:49,842
Okay. Is there any damage?
369
00:34:50,098 --> 00:34:52,492
Clean the chimney at once,
otherwise there will be another fire.
370
00:34:52,598 --> 00:34:55,656
If you don't like fires,
change your profession!
371
00:34:55,765 --> 00:34:57,531
Because there will always be fires.
372
00:35:01,640 --> 00:35:02,777
Thank you, monsieur.
373
00:35:03,432 --> 00:35:04,961
What happened?
374
00:35:06,223 --> 00:35:09,103
That studip asshole lit
a fire in the bedroom.
375
00:35:09,223 --> 00:35:12,589
With our toys the whole block could
take off into the sky. Where is he?
376
00:35:12,681 --> 00:35:14,139
He's coming up.
377
00:35:23,040 --> 00:35:24,697
- Do you live on the fifth floor?
- Yes.
378
00:35:25,765 --> 00:35:28,786
- Have you found them?
- Found what?
379
00:35:29,490 --> 00:35:31,042
- The golden coins.
- What?
380
00:35:32,223 --> 00:35:34,404
Your grandmother bought them.
381
00:35:34,414 --> 00:35:35,938
There should be 300 pieces in total.
382
00:35:35,964 --> 00:35:38,146
Did she say where she hid
the coins?
383
00:35:38,156 --> 00:35:40,408
She didn't tell anyone, but ...
384
00:35:40,631 --> 00:35:42,547
they should be in the apartment.
385
00:35:43,539 --> 00:35:44,784
The proclamation.
386
00:35:46,339 --> 00:35:47,761
The fuckin' text!
387
00:35:49,498 --> 00:35:52,519
The explosion at the Lefebure Bank
is the second warning,
388
00:35:53,922 --> 00:35:55,572
which we give to the French government,
389
00:35:55,847 --> 00:35:57,698
responsible for the arrest
of our comrade Paco.
390
00:35:57,931 --> 00:35:58,938
Laura‚ quick, he's here!
391
00:35:59,756 --> 00:36:03,500
Paco committed only one crime -
he fought for a just world.
392
00:36:04,172 --> 00:36:07,361
This was a message from the anarchist
group "Ravashol-Kropotkin".
393
00:36:11,322 --> 00:36:13,301
Valerie, is the migraine gone?
394
00:36:15,080 --> 00:36:17,474
No, I put some ice on my head.
395
00:36:18,547 --> 00:36:22,648
Lulu‚ I took Valium and I want
you to let me sleep.
396
00:36:23,297 --> 00:36:24,956
Goodnight, Lulu.
397
00:36:25,214 --> 00:36:26,423
Good night.
398
00:36:26,547 --> 00:36:28,348
Good night.
399
00:36:29,880 --> 00:36:31,432
He left.
400
00:36:35,505 --> 00:36:37,413
Laura...
401
00:36:37,630 --> 00:36:39,503
I want to tell you that ...
402
00:36:39,630 --> 00:36:41,609
I don't want you to think that ...
403
00:36:41,713 --> 00:36:44,036
In general, that you and me ...
404
00:36:44,922 --> 00:36:49,402
I wanted to tell you
that I had a lovely evening.
405
00:36:49,713 --> 00:36:54,502
And even if there aren't gona be other
evenings, I would still remember this.
406
00:36:56,413 --> 00:36:58,108
What a nerd!
407
00:36:58,771 --> 00:37:03,144
Obviously if there will be others‚
I would be happy ...
408
00:37:05,363 --> 00:37:06,987
Well...
409
00:37:11,379 --> 00:37:13,561
- Laura?
- Yes?
410
00:37:13,713 --> 00:37:15,822
Do you know about the Napoleons?
411
00:37:15,963 --> 00:37:17,658
What Napoleons?
412
00:37:17,796 --> 00:37:19,918
Golden coins.
My grandmother hid them here.
413
00:37:19,963 --> 00:37:21,649
Did she say anything to you before dying?
414
00:37:21,729 --> 00:37:23,116
Do you know where she hid them?
415
00:37:23,129 --> 00:37:24,445
No, but I'll look.
416
00:37:24,546 --> 00:37:25,932
He will search!
417
00:37:26,046 --> 00:37:28,025
Goodnight!
418
00:37:31,537 --> 00:37:33,375
I'll go to him.
419
00:37:40,654 --> 00:37:42,799
It's so cold in here...
420
00:37:43,437 --> 00:37:45,238
What a mess... everything smashed up.
421
00:38:02,904 --> 00:38:05,013
It's unlikely that they're here.
422
00:38:05,870 --> 00:38:07,459
Lulu?
423
00:38:15,962 --> 00:38:18,493
Here, put this on, you're
gonna catch a cold.
424
00:38:18,553 --> 00:38:21,884
Look, the firemen destroyed
all the windows.
425
00:38:25,095 --> 00:38:26,790
Did you find anything?
426
00:38:27,387 --> 00:38:30,196
Yes, I found something.
427
00:38:35,961 --> 00:38:38,393
Well, he's a handsome guy.
tanned, athletic, full of energy.
428
00:38:38,411 --> 00:38:39,419
Give it to me.
429
00:38:39,436 --> 00:38:41,223
I'm at a disadvantage...
430
00:38:42,120 --> 00:38:44,786
I don't give a damn about him!
431
00:38:48,245 --> 00:38:50,259
I already told you,
it's over with this guy.
432
00:38:50,678 --> 00:38:52,172
Okay.
433
00:39:54,268 --> 00:39:56,283
What's there?
434
00:39:59,360 --> 00:40:01,541
Granny wasn't only working
as a cleaner in the toilets.
435
00:40:02,593 --> 00:40:04,703
Or she took work home.
436
00:40:25,235 --> 00:40:28,979
Here is fresh milk,
from my Blanche's udders.
437
00:40:29,968 --> 00:40:31,627
Isn't that right, Aurelien?
438
00:40:31,659 --> 00:40:33,639
That's right, Marie.
439
00:40:34,734 --> 00:40:38,314
Look how beautiful he will be in the
photograph wich we'll send to daddy!
440
00:40:39,918 --> 00:40:41,055
Have a drink, my boy.
441
00:40:51,167 --> 00:40:54,154
If my daddy gives you
100 million,
442
00:40:54,351 --> 00:40:56,365
will you let me go?
443
00:40:57,209 --> 00:40:59,745
You can't get far, my boy.
444
00:40:59,876 --> 00:41:03,100
We are 40 kilometers away
from any living soul.
445
00:41:03,251 --> 00:41:05,194
Our Lefebure
looks better than ever.
446
00:41:05,334 --> 00:41:07,692
Because we treat Lefebure well.
447
00:41:10,767 --> 00:41:12,568
Hold this tight.
448
00:41:12,884 --> 00:41:15,621
Today's date on the newspaper
should be visible.
449
00:41:17,867 --> 00:41:21,375
Don't smile.
You must look unhappy.
450
00:41:33,408 --> 00:41:35,518
Take it to the papers
Hurry!
451
00:41:48,417 --> 00:41:51,533
A nightmare.
As if this is not my home.
452
00:41:52,208 --> 00:41:53,595
A real domestic drama.
453
00:41:53,708 --> 00:41:56,102
Her brother Basilio
sleeps at his sister's door.
454
00:41:56,208 --> 00:41:58,116
And when he can't
he sends one of his friends.
455
00:41:58,250 --> 00:42:00,300
For three days he hasn't left
the apartment
456
00:42:00,458 --> 00:42:02,887
and eats cous-cous every
morning, afternoon and evening.
457
00:42:03,083 --> 00:42:05,619
Strange for an Italian.
Does he know you fucked her?
458
00:42:05,750 --> 00:42:07,515
Are you crazy? He would have cut my throat.
459
00:42:07,666 --> 00:42:10,060
You want my advise?
Send him away!
460
00:42:10,166 --> 00:42:12,418
If I send the brother away
then I must say goodbye to his sister.
461
00:42:12,708 --> 00:42:14,094
... you undesrtand eh?
462
00:42:14,208 --> 00:42:15,760
Of course, I see.
463
00:42:15,916 --> 00:42:20,289
I'll tell you what, you are "perrepa".
464
00:42:20,866 --> 00:42:23,983
This is Portuguese.
This is who you are. Perrepa.
465
00:42:24,416 --> 00:42:26,466
I have the impression that
what you're telling me is not nice.
466
00:42:26,583 --> 00:42:28,905
It means idiot, sucker.
467
00:42:29,041 --> 00:42:32,098
And you'll never dissuade me
that something is wrong here.
468
00:42:32,249 --> 00:42:35,236
This girl is too pretty
to fall in love with you.
469
00:42:35,757 --> 00:42:37,737
That's nice, pal.
470
00:42:38,641 --> 00:42:41,142
But Lulu‚ you asked me
to speak frankly.
471
00:42:41,232 --> 00:42:44,633
Yes, this will be a lesson for you then.
You have lost a friend, that's all.
472
00:42:44,699 --> 00:42:47,022
Oh no.
473
00:42:49,874 --> 00:42:51,498
Lucien!
474
00:42:51,724 --> 00:42:53,004
Lucien!
475
00:42:53,149 --> 00:42:54,986
Lucien!
476
00:42:58,674 --> 00:43:01,305
This way, Lucien!
477
00:43:02,340 --> 00:43:04,284
Lucien!
478
00:43:25,390 --> 00:43:27,049
Is that you, Laura?
479
00:43:29,482 --> 00:43:30,939
I'm coming
480
00:43:32,806 --> 00:43:33,809
You know...
481
00:43:33,856 --> 00:43:35,729
I thought about you.
482
00:43:38,006 --> 00:43:40,080
You have no idea.
483
00:43:42,915 --> 00:43:45,096
I've been waiting for this
three days now.
484
00:43:46,406 --> 00:43:48,835
I've talked to my friends about you...
you understand ...
485
00:43:49,448 --> 00:43:51,072
...but they didn't believe me.
486
00:43:51,981 --> 00:43:54,447
And when they saw you,
they were surprised.
487
00:43:56,348 --> 00:44:00,022
But I was discreet and
didn't tell them that we ...
488
00:44:03,781 --> 00:44:05,831
I swear. I just told them about you.
489
00:44:06,489 --> 00:44:09,227
About your eyes...
490
00:44:09,298 --> 00:44:11,407
...and your little nose...
491
00:44:12,189 --> 00:44:13,813
...your mouth.
492
00:44:14,964 --> 00:44:17,631
But then your brother appeared.
493
00:44:19,314 --> 00:44:22,966
Well, no, thanks, brother. I don't
get your "Piace pa pa parlare..."!
494
00:44:23,289 --> 00:44:25,362
I'll help him.
You will see how I will help him.
495
00:44:26,506 --> 00:44:28,520
That idiot scared me.
How he scares me!
496
00:44:31,114 --> 00:44:34,066
I 've never seen a guy that at the
same time looks both cruel and dumb.
497
00:44:46,555 --> 00:44:48,356
He hasn't suspected anything.
498
00:44:48,430 --> 00:44:50,480
He didn't understand a thing
and I disagree!
499
00:44:50,638 --> 00:44:53,589
Paco's order.
You do what he says.
500
00:44:53,722 --> 00:44:56,673
You kill him
and you don't make a scene.
501
00:45:09,896 --> 00:45:12,362
Basilio‚ are you there?
I know you are there!
502
00:45:18,480 --> 00:45:20,945
What the hell are you doing?
503
00:45:22,230 --> 00:45:24,031
Step back, Lucien!
504
00:45:25,230 --> 00:45:26,818
Damn.
505
00:45:27,913 --> 00:45:28,920
Wait.
506
00:45:36,529 --> 00:45:38,118
It's a song.
507
00:45:38,796 --> 00:45:40,740
Chicken rock.
508
00:45:41,271 --> 00:45:43,144
You like it?
509
00:46:03,637 --> 00:46:05,960
Enough! The nonsense is over.
510
00:46:06,221 --> 00:46:08,816
I want to tell you,
I'm sleeping with your sister.
511
00:46:08,971 --> 00:46:10,936
I've slept with her and I intend
to sleep again with her!
512
00:46:10,987 --> 00:46:13,376
Asshole! Bastard! Fat lecher!
513
00:46:14,020 --> 00:46:15,622
Exactly. But I will be generous
with you.
514
00:46:15,654 --> 00:46:17,185
Laura and I we'll move to a hotel
515
00:46:17,262 --> 00:46:19,728
but tomorrow I'll be back
and I will live here...
516
00:46:20,045 --> 00:46:22,911
...and you with your basket and your
cous-cous will go back to Palermo.
517
00:46:24,970 --> 00:46:30,173
Nobody uses that tone
with Aurelien!
518
00:46:30,637 --> 00:46:34,346
And you're not gonna be the one
that does, asshole!
519
00:46:35,503 --> 00:46:36,961
Damn!
520
00:46:54,595 --> 00:46:55,596
Come on.
521
00:46:56,361 --> 00:46:57,950
Let's go.
522
00:47:00,361 --> 00:47:01,712
Here I am.
523
00:47:01,861 --> 00:47:03,770
I'm so glad.
524
00:47:07,195 --> 00:47:08,889
Have you seen him?
525
00:47:10,228 --> 00:47:11,508
Let's go.
526
00:47:16,786 --> 00:47:17,959
Hello!
527
00:47:18,278 --> 00:47:19,285
Monsieur?
528
00:47:19,744 --> 00:47:23,268
I heard you have a room
for 35,000 per day... or per night.
529
00:47:23,561 --> 00:47:26,133
Of course
but we also have a lot cheaper.
530
00:47:27,069 --> 00:47:32,007
Don't judge by my clothes.
I'm nouveau-rich. This is gold.
531
00:47:34,569 --> 00:47:36,507
The "Thousand and One Nights"
suite is free.
532
00:47:37,027 --> 00:47:39,137
34,000 francs,
without service, of course.
533
00:47:39,436 --> 00:47:41,945
Private pool, video, fax,
three bilingual secretaries,
534
00:47:41,994 --> 00:47:44,031
Rolls-Royce with or without driver.
The blue or the white?
535
00:47:44,069 --> 00:47:46,498
The white. It's more refined.
536
00:47:47,119 --> 00:47:48,435
Thank you.
537
00:47:48,477 --> 00:47:51,215
Antoine, the "Thousand and One Nights"
suite for the gentleman.
538
00:47:51,435 --> 00:47:53,901
Listen, for 34.000 can
we get breakfast?
539
00:47:54,760 --> 00:47:56,147
No monsieur, food is extra.
540
00:47:56,560 --> 00:47:58,954
- Silly me!
- Hey, taxi driver, you can't stay here!
541
00:47:59,202 --> 00:48:02,104
You're very kind but If you want
to say something to me, send a fax.
542
00:48:02,394 --> 00:48:03,768
Come on, Lucien.
543
00:48:11,702 --> 00:48:14,404
Do you think this
will last long?
544
00:48:14,535 --> 00:48:17,973
Do you think we will continue
to endure your whims?
545
00:48:19,077 --> 00:48:21,020
You poor bastard!
546
00:48:26,352 --> 00:48:27,667
Lulu‚ are you coming?
547
00:48:28,210 --> 00:48:29,277
Just a second, I'm coming.
548
00:48:29,718 --> 00:48:32,420
Help me. Help me for god's shake!
549
00:48:36,451 --> 00:48:38,774
- Would you like champagne?
- Yes.
550
00:48:50,268 --> 00:48:51,963
Don't be an asshole, damn it!
551
00:48:52,143 --> 00:48:54,795
Alain Delon thinks the other one
is playing, but he will drown him.
552
00:48:55,559 --> 00:48:57,089
I've seen this movie.
553
00:48:58,084 --> 00:49:00,680
It's not so hard to drown a person.
554
00:49:00,909 --> 00:49:01,975
Yes.
555
00:49:02,109 --> 00:49:04,741
Especially if he's drunk.
Or can't swim.
556
00:49:05,159 --> 00:49:07,269
Me, for example, I can't swim.
557
00:49:07,951 --> 00:49:10,796
Take off your clothes, I'll teach you.
Go on.
558
00:49:11,951 --> 00:49:13,160
Yes, but ...
559
00:49:13,742 --> 00:49:18,910
...you are Jane. He is Chita,
but I'm not Tarzan‚ I'm Lulu.
560
00:49:18,959 --> 00:49:21,839
And as a child, Lulu
rarely went on vacation.
561
00:49:22,326 --> 00:49:24,392
And where he lived
there were no pools.
562
00:49:24,417 --> 00:49:26,432
You do understand I hope.
563
00:49:26,909 --> 00:49:28,533
Don't play the fool.
564
00:49:34,234 --> 00:49:37,171
I thought I was fat and didn't dare
to undress in front of girls.
565
00:49:37,384 --> 00:49:38,877
But now I'm thinner.
566
00:49:39,167 --> 00:49:42,083
I mean, I went on a diet
since I met you.
567
00:49:42,250 --> 00:49:47,074
And being on a diet is hard
when there aren't lots of things to eat.
568
00:49:55,883 --> 00:49:58,206
Damn, look what he does to him!
569
00:50:23,916 --> 00:50:26,547
He drowned him.
Perfect crime.
570
00:50:29,141 --> 00:50:32,235
There is no perfect crime.
In the end you always get cought.
571
00:50:33,833 --> 00:50:36,429
Not at all! And then,
remorse is a lie!
572
00:50:36,541 --> 00:50:39,658
They want to assure the killers
that they will be depressed
573
00:50:39,791 --> 00:50:41,450
if and when they are arrested.
574
00:50:41,583 --> 00:50:44,356
In fact, depression comes only
when they get arrested.
575
00:50:45,858 --> 00:50:49,151
And here's what I will say.
All the better!
576
00:50:49,791 --> 00:50:53,128
If anyone hurt you,
then I'll kill him at once.
577
00:50:54,949 --> 00:50:57,651
And without remorse.
578
00:50:57,741 --> 00:50:59,815
Cheers!
579
00:51:01,399 --> 00:51:02,893
You remind me of my father.
580
00:51:03,066 --> 00:51:06,645
He was an old fascist
and you are young one.
581
00:51:06,982 --> 00:51:10,206
He was also a rich fascist
and you, despite the inheritance,
582
00:51:10,357 --> 00:51:13,451
you will always be a fascist taxi driver.
583
00:51:16,565 --> 00:51:18,225
Do you love your father?
584
00:51:18,565 --> 00:51:20,853
Yes, I loved him as a child.
585
00:51:22,565 --> 00:51:25,931
We had a house, by the sea, near Rome.
586
00:51:27,224 --> 00:51:30,376
And one day, in the villa,
I found a photo of Duce.
587
00:51:30,815 --> 00:51:33,446
There was my father.
Young, handsome.
588
00:51:33,773 --> 00:51:36,395
In a black shirt
and with a raised hand.
589
00:51:36,640 --> 00:51:39,664
I didn't knew what it meant.
590
00:51:39,748 --> 00:51:42,699
- But then I realized.
- Yes.
591
00:51:43,407 --> 00:51:45,031
Are your parents alive?
592
00:51:45,098 --> 00:51:47,386
Yes. They are in Switzerland.
593
00:51:47,415 --> 00:51:49,632
Like all the rich they try
to avoid taxes.
594
00:51:49,948 --> 00:51:51,963
Or maybe the Red Brigades,
because in Italy ...
595
00:51:51,973 --> 00:51:53,931
- Why are we talking about this?
- I don't know.
596
00:51:53,931 --> 00:51:56,148
It's damn boring.
597
00:52:03,206 --> 00:52:05,387
Laura‚ why are you here?
598
00:52:10,456 --> 00:52:12,601
Why with me?
599
00:52:12,998 --> 00:52:15,570
And why you stay silent‚
when I say stupid things?
600
00:52:15,706 --> 00:52:19,285
Which stupid things?
You're telling a lot of nonsense you know.
601
00:52:19,914 --> 00:52:21,823
Nonsense.
602
00:52:21,931 --> 00:52:25,818
For example, when I say
that we could live together
603
00:52:26,331 --> 00:52:30,068
or that... you don't answer.
You don't say yes or no.
604
00:52:30,489 --> 00:52:32,741
Must I always decide something?
Must I obey to someone?
605
00:52:33,331 --> 00:52:35,725
Run on the strrets,
execute someone's directives!
606
00:52:35,872 --> 00:52:39,310
Do this, do that.
How exhausting!
607
00:52:39,622 --> 00:52:43,309
Let me breathe!
Live calmly, eat, drink, swim!
608
00:52:43,339 --> 00:52:46,111
Give me at least a few minutes
without talking about life and death.
609
00:52:46,206 --> 00:52:49,394
But I'm not talking about this, Laura.
I'm only talking about love.
610
00:52:51,872 --> 00:52:53,532
Then...
611
00:52:54,647 --> 00:52:56,448
Pour me a little champagne.
612
00:52:56,997 --> 00:52:59,664
And talk to me about love.
613
00:53:19,963 --> 00:53:21,801
Monsieur Gaston Lefebure, father of Alix‚
614
00:53:21,880 --> 00:53:24,416
one of the most prominent bankers
and shipowners of our country
615
00:53:24,588 --> 00:53:29,483
shakes hands with the police prefect
and Commissioner Goreto.
616
00:53:29,672 --> 00:53:33,903
Let me remind you that Alix Lefebure will
not be exchanged with Paco immediatetly.
617
00:53:34,546 --> 00:53:38,647
He will have to accompany
the latter to an unknown location
618
00:53:38,755 --> 00:53:42,607
and he will be released later.
619
00:53:42,755 --> 00:53:48,443
However, Gaston Lefebure demanded
to see that his son is alive
620
00:53:48,755 --> 00:53:50,284
before Paco is released.
621
00:54:53,412 --> 00:54:54,906
Your Highness.
622
00:55:15,386 --> 00:55:18,053
Laura? It's you?
623
00:55:19,970 --> 00:55:21,843
Laura?
624
00:55:37,978 --> 00:55:40,159
Laura!
625
00:56:43,943 --> 00:56:45,816
Oh, you're here.
626
00:56:46,002 --> 00:56:47,910
Laura left.
627
00:56:51,110 --> 00:56:52,840
Yes, ducky.
628
00:56:52,985 --> 00:56:54,929
Yes.
629
00:57:01,093 --> 00:57:04,423
It's strange, wherever I go
something explodes.
630
00:57:21,643 --> 00:57:24,144
- Get Paco out!
- Goreto!
631
00:57:39,317 --> 00:57:41,949
Alix! Are you okay?
632
00:57:43,851 --> 00:57:45,830
Yes, daddy.
633
00:57:46,259 --> 00:57:48,025
I'm ok.
634
00:57:50,401 --> 00:57:52,510
Bring out Paco‚ otherwise ...
635
00:58:02,534 --> 00:58:04,892
Let Paco come! Alone!
636
00:58:05,042 --> 00:58:07,957
Bastard, I'll catch you someday.
637
00:59:16,766 --> 00:59:19,859
Here in Roissy everything
happens so quickly.
638
00:59:19,974 --> 00:59:23,755
"Ravachol-Kropotkin" has just
arrived in a white Rolls-Royce.
639
00:59:23,890 --> 00:59:27,529
For the first time anarchists
use such an expensive car.
640
00:59:27,640 --> 00:59:33,234
The kidnappers stopped the car
near the plane.
641
00:59:33,849 --> 00:59:36,207
Police and journalists are watching.
642
00:59:41,499 --> 00:59:43,928
Here they are! Two of them
push Alix to the stairway.
643
00:59:43,949 --> 00:59:49,365
The rest get on the plane.
Everything happens quickly.
644
00:59:49,390 --> 00:59:53,348
There it is! They are on the plane.
Τhe door closes.
645
00:59:55,973 --> 00:59:58,605
And the plane starts to take off.
646
01:00:05,440 --> 01:00:07,313
That's it. They have left.
647
01:01:51,221 --> 01:01:53,758
She says she's studying,
and she's a terrorist.
648
01:01:53,888 --> 01:01:56,425
She says she's Sicilian‚
and she was born in Rome.
649
01:01:56,555 --> 01:01:58,664
You think she's a virgin
and she is a whore!
650
01:01:58,846 --> 01:02:03,007
We are looking for her in Mexico,
and she could be in the Middle East.
651
01:02:03,596 --> 01:02:06,748
Except the Paris metro map,
can you read from a real map?
652
01:02:06,846 --> 01:02:09,240
Can you find Chichen-Itza?
653
01:02:10,096 --> 01:02:13,012
Third intersection after
the red light to the left.
654
01:02:13,096 --> 01:02:18,134
Anyway, Chichen-Itza is bullshit.
655
01:02:18,388 --> 01:02:19,289
Wow!
656
01:02:19,429 --> 01:02:21,646
A fictional thing
with fake photos
657
01:02:21,763 --> 01:02:23,292
and fake pyramids.
658
01:02:23,388 --> 01:02:25,012
A wise man said once
"A fool doesn't know..."
659
01:02:25,179 --> 01:02:27,895
It's your foolishness which haunts
me since we arrived in Mexico,
660
01:02:28,479 --> 01:02:30,423
with phrases like
661
01:02:31,562 --> 01:02:33,506
"what women really want is..."
662
01:02:33,546 --> 01:02:35,855
or like "loose hips sink ships..."
etc. etc.
663
01:02:36,554 --> 01:02:42,634
I've had it with you Alvaro.
You mix everything together.
664
01:02:42,804 --> 01:02:46,027
All women are for you
or whores or virgins.
665
01:02:46,046 --> 01:02:48,582
Do you understand?
You don't understand anything.
666
01:02:48,671 --> 01:02:51,136
So take it easy
and admire the scenery.
667
01:02:51,154 --> 01:02:53,006
Traveling is rejuvenating.
It's good for you.
668
01:02:53,420 --> 01:02:56,223
When you leave France,
don't think like a French man.
669
01:02:56,420 --> 01:02:59,937
I'm afraid! I'm on the run!
Interpol is looking for my monkey.
670
01:03:00,079 --> 01:03:02,093
You wanna take revenge
on a gang of terrorists,
671
01:03:02,845 --> 01:03:06,411
because you fucked a damsel
from the Red Brigades.
672
01:03:06,995 --> 01:03:09,097
And you're ready for anything
just to see her again.
673
01:03:09,129 --> 01:03:11,273
Crossing borders
with fake passports...
674
01:03:11,420 --> 01:03:13,914
... you risk getting 20 years
in jail for aiding in a murder...
675
01:03:13,987 --> 01:03:15,661
... and a kidnaping.
676
01:03:15,695 --> 01:03:17,947
Αnd I'm such a fool‚
that I'm following you!
677
01:03:18,178 --> 01:03:20,874
Together with this monkey who will
give us away at the first inspection.
678
01:03:20,887 --> 01:03:22,475
And where could I have left him?
679
01:03:22,595 --> 01:03:24,867
The police knows his face!
680
01:03:24,903 --> 01:03:26,847
And it's all your fault!
681
01:03:26,870 --> 01:03:28,115
Terrorists Lucien!
682
01:03:28,845 --> 01:03:31,203
A monkey that didn't bite anyone ever,
even another monkey.
683
01:03:31,345 --> 01:03:34,782
Just in case his fingerprints
were taken.
684
01:03:34,828 --> 01:03:37,009
Arms and legs also, right?
685
01:03:38,220 --> 01:03:40,128
You know, you're getting old...
686
01:03:40,261 --> 01:03:44,006
You have become like and old
couple, you and your monkey!
687
01:04:17,286 --> 01:04:18,352
Here, take it.
688
01:04:22,444 --> 01:04:24,731
Well, don't pout, you're right.
I'm a nerd.
689
01:04:24,761 --> 01:04:27,083
I didn't say you were a nerd.
I said that Laura is a whore.
690
01:04:27,219 --> 01:04:29,791
I agree, she's a whore. Satisfied?
691
01:04:31,694 --> 01:04:33,708
You and I know
several of these whores.
692
01:04:35,019 --> 01:04:37,148
Not all of them have ideals.
693
01:04:37,152 --> 01:04:39,961
- Your wife, for example.
- How do you know?
694
01:04:40,060 --> 01:04:44,561
But Laura and all these people
capitalism, fascism, racism,
695
01:04:44,885 --> 01:04:47,230
they are willing to sacrifice
their lives for all that.
696
01:04:47,302 --> 01:04:49,411
And yours too!
697
01:04:52,293 --> 01:04:54,794
Back to Paris?
698
01:04:55,043 --> 01:04:56,573
We return to Paris.
699
01:04:56,810 --> 01:04:58,884
And we'll tell the cops everything?
700
01:04:58,918 --> 01:05:00,933
And tell everything to the cops.
701
01:06:20,592 --> 01:06:23,472
How will we drive the car
to Paris if we get drunk?
702
01:06:25,192 --> 01:06:29,257
To get to Paris
you need to swim across the sea.
703
01:06:29,559 --> 01:06:32,652
And that's how! It's a good thing
that there's a sea.
704
01:06:33,258 --> 01:06:36,518
You shouldn't believe me
when I tell you,
705
01:06:36,633 --> 01:06:39,691
that I don't care about Laura.
706
01:06:40,008 --> 01:06:44,630
You shouldn't believe me...
I'm sad that I will not see her again.
707
01:06:45,383 --> 01:06:48,678
But since the sea is huge
and there's a lot of water in it,
708
01:06:48,800 --> 01:06:52,758
I will drow my sadness in alcohol.
709
01:06:57,416 --> 01:07:00,474
You're drunk and you won't be able
to float.
710
01:07:03,266 --> 01:07:06,775
Alvaro‚ don't sleep, don't sleep.
711
01:07:07,675 --> 01:07:08,955
Come on.
712
01:07:10,066 --> 01:07:11,832
Look.
713
01:07:15,058 --> 01:07:16,444
Mommy!
714
01:08:23,548 --> 01:08:25,836
- R.. R... Ready?
- Yes.
715
01:08:34,506 --> 01:08:36,095
- Shall we start?
- Yes.
716
01:08:45,006 --> 01:08:46,879
Come on!
717
01:10:13,480 --> 01:10:15,353
Help me.
718
01:10:17,580 --> 01:10:20,152
You corpses, come help me!
719
01:10:38,379 --> 01:10:41,224
"Yucatan Archaeological Mission"
720
01:11:11,870 --> 01:11:13,328
Go away!
721
01:11:16,745 --> 01:11:18,369
And Norbert?
722
01:11:20,054 --> 01:11:22,068
He will join us later.
723
01:11:24,512 --> 01:11:25,757
Did he say anything about me?
724
01:11:25,845 --> 01:11:28,441
No. No, no.
725
01:11:28,762 --> 01:11:30,907
Let's go, we're leaving.
726
01:13:18,518 --> 01:13:21,150
San Rosario City Prison
727
01:13:23,952 --> 01:13:25,753
Lulu!
728
01:13:26,268 --> 01:13:29,777
It wasn't you who killed that man.
You are not guilty!
729
01:13:30,377 --> 01:13:32,391
Of course!
730
01:13:34,376 --> 01:13:36,036
Lunch!
731
01:13:38,885 --> 01:13:40,959
At last! Why so late?
732
01:13:41,135 --> 01:13:43,078
Is everyone on strike in your kitchen?
733
01:13:45,118 --> 01:13:47,133
Two days, look.
734
01:13:47,551 --> 01:13:49,460
Look what they gave us!
735
01:13:50,176 --> 01:13:51,527
Did you see this?
736
01:13:53,659 --> 01:13:55,709
What did they give us to eat?
737
01:13:56,668 --> 01:13:59,962
We could use
Mitterand's journey.
738
01:14:01,459 --> 01:14:04,747
We ask for Régis Debray's protection
and there we are, political prisoners.
739
01:14:05,101 --> 01:14:07,568
- Is Mitterand here?
- Sure.
740
01:14:07,593 --> 01:14:08,802
And also Reagan.
741
01:14:10,126 --> 01:14:12,555
Madame Thatcher‚ Mother Gandhi.
742
01:14:12,592 --> 01:14:14,737
There are 23 of them in Cancun.
743
01:14:19,801 --> 01:14:21,674
That's what I call grub!
744
01:14:42,592 --> 01:14:46,894
Murderer, terrorist
your Lulu Dupin is dangerous.
745
01:14:47,009 --> 01:14:49,746
Amateur,
but they are the most dangerous.
746
01:14:50,050 --> 01:14:52,100
They are capable of anything.
747
01:14:52,258 --> 01:14:54,546
Shoot the crowd
or the president.
748
01:14:54,750 --> 01:14:56,302
Just to be known.
749
01:14:56,558 --> 01:14:58,467
If he came to Mexico,
so Paco is here too.
750
01:14:58,500 --> 01:15:00,866
He fell for Paco's propaganda‚
As the others. All fanatics.
751
01:15:00,908 --> 01:15:03,037
He'll suspect something's wrong
if we let him loose.
752
01:15:03,042 --> 01:15:04,457
- I came up with something.
- What?
753
01:15:04,500 --> 01:15:07,380
Something great.
Purely Mexican.
754
01:15:10,633 --> 01:15:12,222
Take it easy.
755
01:15:12,716 --> 01:15:14,138
Stop pushing!
756
01:15:17,700 --> 01:15:20,201
I haven't done anything wrong! Bastards!
757
01:15:20,250 --> 01:15:22,193
I'm a foreigner!
758
01:15:24,800 --> 01:15:26,221
Go.
759
01:16:22,974 --> 01:16:24,668
Come on guys!
760
01:16:40,040 --> 01:16:42,055
Everyone remembers what to do?
761
01:16:45,282 --> 01:16:47,296
Alvaro‚ look!
762
01:17:01,240 --> 01:17:03,183
On the floor!
763
01:17:45,031 --> 01:17:47,081
Stop!
764
01:18:10,530 --> 01:18:12,439
Thank you.
765
01:18:16,305 --> 01:18:17,799
They set us free.
766
01:18:18,430 --> 01:18:19,924
Thanks.
767
01:18:20,613 --> 01:18:22,592
Long live the
Mexican bandits!
768
01:18:25,488 --> 01:18:27,218
Thanks. Let's shake hands.
769
01:18:28,147 --> 01:18:30,469
Did yous see? We are free!
770
01:18:31,163 --> 01:18:32,823
- This is for you.
- What?
771
01:18:33,746 --> 01:18:35,891
- It's for you.
- Well, this is for us!
772
01:18:36,121 --> 01:18:38,515
- I won't sit on it!
- Come on‚ we are leaving!
773
01:18:38,846 --> 01:18:41,169
I eat horse meat‚
but I can't ride!
774
01:18:41,263 --> 01:18:42,685
Let's go, we'll find out now.
775
01:18:42,746 --> 01:18:44,370
Push him.
776
01:18:45,380 --> 01:18:46,624
The monkey!
777
01:18:47,213 --> 01:18:48,943
Ride with God, friends.
778
01:18:49,046 --> 01:18:50,433
Goodbye my friends.
779
01:19:07,188 --> 01:19:09,332
Get up shitheaed!
Are you going to sleep here?
780
01:19:30,637 --> 01:19:32,760
Everything worked out,
the way you wanted commissioner.
781
01:19:32,854 --> 01:19:35,969
Thanks sargeant, now get rid of your
costumes and return to San Rosario.
782
01:19:37,895 --> 01:19:39,425
Yes, sir.
783
01:21:23,185 --> 01:21:25,023
Look! Motorcycles!
784
01:21:25,935 --> 01:21:27,392
Stop this horse!
785
01:21:27,477 --> 01:21:29,101
Come on.
786
01:21:32,060 --> 01:21:34,277
Don't look.
Come on, come on!
787
01:21:34,393 --> 01:21:35,638
Oh no.
788
01:21:35,810 --> 01:21:37,754
Are you coming or not?
789
01:21:37,977 --> 01:21:39,565
Come on.
790
01:21:42,560 --> 01:21:43,805
Hold on tight!
791
01:21:44,393 --> 01:21:45,851
My motorcycle!
792
01:21:47,118 --> 01:21:49,655
My motorcycle! Thieves!
793
01:21:51,218 --> 01:21:53,363
Hold it, mom! Thieves!
794
01:23:23,925 --> 01:23:26,070
We hijacked Jesus' motorcycle!
795
01:23:30,250 --> 01:23:32,846
I'll get you!
796
01:23:33,208 --> 01:23:34,938
You will pay for it!
My motorcycle!
797
01:23:35,041 --> 01:23:36,463
Wait, my boy!
798
01:24:07,833 --> 01:24:10,085
Get out of the way!
Get out of the way!
799
01:24:36,599 --> 01:24:39,064
OK, let's get out of here.
800
01:25:57,097 --> 01:25:59,907
Look. It's Mustafa.
801
01:26:08,164 --> 01:26:12,201
Rehearsal is over. Thank you all.
Get some rest. I will see you tomorrow.
802
01:26:39,938 --> 01:26:42,048
Don't move, I'll be right back.
803
01:29:07,103 --> 01:29:09,390
Why did you come to Chichen-Itza?
804
01:29:12,227 --> 01:29:14,301
How did you find me?
805
01:29:14,377 --> 01:29:18,538
Imagination is the power that
society often underestimates.
806
01:29:18,836 --> 01:29:19,902
Bakunin!
807
01:29:19,944 --> 01:29:23,582
Beware of the crowd clattering
arms, waving banners.
808
01:29:23,594 --> 01:29:24,680
And also politicians.
809
01:29:24,702 --> 01:29:26,124
Live like a slave, die like a slave.
810
01:29:26,286 --> 01:29:27,815
Germinal. 1905.
811
01:29:28,152 --> 01:29:30,131
Freedom is not bestowed‚
it's conquered.
812
01:29:30,277 --> 01:29:31,106
Lenin.
813
01:29:31,535 --> 01:29:34,901
Kropotkin! You should have
known this.
814
01:29:34,935 --> 01:29:37,080
I've been thinking about you
since that day.
815
01:29:37,085 --> 01:29:38,709
Let's go!
816
01:29:38,952 --> 01:29:40,825
Let's go!
817
01:29:41,094 --> 01:29:43,144
Get on, get on, get on.
818
01:29:50,452 --> 01:29:52,360
Oh shit!
819
01:29:54,277 --> 01:29:56,908
I have read books about Mexico.
820
01:29:57,735 --> 01:30:00,473
Anarchists, revolution, Karl Marx.
821
01:30:00,743 --> 01:30:02,817
I wanted to understand everything.
822
01:30:02,893 --> 01:30:04,803
But there's something I don't get.
823
01:30:04,843 --> 01:30:06,123
What exactly?
824
01:30:06,602 --> 01:30:08,581
Why did you sleep with me?
825
01:30:08,618 --> 01:30:11,385
Not the first time - I know about that.
But the second time, at the hotel.
826
01:30:11,418 --> 01:30:12,663
But you liked it!
827
01:30:13,193 --> 01:30:15,066
Offcourse I liked it.
828
01:30:15,126 --> 01:30:17,176
I'm even ready if you want
to repeat it right here.
829
01:30:17,235 --> 01:30:18,528
Idiot!
830
01:30:18,618 --> 01:30:19,898
Do you know who you are, Lulu?
831
01:30:20,335 --> 01:30:22,930
A small, white,
rotten middle class slob.
832
01:30:23,010 --> 01:30:24,740
When you eat others
are dying of hunger.
833
01:30:24,985 --> 01:30:27,378
When you run, others are falling.
Have you thought about that?
834
01:30:27,385 --> 01:30:30,679
I think about the guy who falls,
but not all the time.
835
01:30:30,743 --> 01:30:34,038
You only think about eating, sleeping
and driving your fuckin' taxi!
836
01:30:34,559 --> 01:30:36,704
We are fighting for the
hungry versus the well-fed,
837
01:30:37,309 --> 01:30:39,561
for the slaves against their oppressors‚
838
01:30:40,326 --> 01:30:42,507
and you are traveling across
the ocean to ask me,
839
01:30:42,759 --> 01:30:44,760
why did I slept with you!
840
01:30:44,776 --> 01:30:47,063
You didn't understand, that sex
is not important to us?
841
01:30:47,093 --> 01:30:49,595
No, I didn't knew this.
842
01:30:49,693 --> 01:30:52,786
I'll tell you.
I slept with you for love.
843
01:30:53,826 --> 01:30:56,184
For the love of Paco.
844
01:30:59,209 --> 01:31:00,833
Isn't your Paco jealous?
845
01:31:01,517 --> 01:31:02,549
No.
846
01:31:03,026 --> 01:31:04,720
Great, I'm not jealous either!
847
01:31:04,859 --> 01:31:08,118
And so we will continue. You can love
Paco, but you 'll sleep with me.
848
01:31:08,276 --> 01:31:11,392
You disgust me! Shut up and step forward!
849
01:31:19,042 --> 01:31:22,194
Laura‚ the feathered snake statue
up there.
850
01:31:22,284 --> 01:31:24,014
There's a bomb in it.
851
01:31:31,850 --> 01:31:33,237
Get in the car.
852
01:31:34,425 --> 01:31:36,263
Come on!
853
01:31:51,408 --> 01:31:53,425
Mexico. Cancun
854
01:31:53,500 --> 01:31:57,043
North and South Cooperation
and Developement Conference
855
01:32:09,591 --> 01:32:11,120
If you order the train,
856
01:32:11,758 --> 01:32:14,567
you will get it in three hours,
door to door.
857
01:32:15,341 --> 01:32:17,486
Ladies and Gentlemen,
heads of state.
858
01:32:17,633 --> 01:32:20,026
We ask you to head
to your vehicles.
859
01:32:20,033 --> 01:32:22,526
We're going to Chichen-Itza to
explore the ruins of the Mayas.
860
01:32:22,541 --> 01:32:25,527
Then you will see a performance
of the Vera Cruz ballet.
861
01:32:27,766 --> 01:32:31,440
Order it, Atali.
I sold him our train.
862
01:32:52,599 --> 01:32:54,472
Let's go!
863
01:32:55,240 --> 01:32:57,290
Come on, faster!
864
01:33:13,507 --> 01:33:15,715
Eeny, meeny, miny, moe,
nothing happens here I go.
865
01:33:15,848 --> 01:33:18,764
The more I believe
the less you become.
866
01:33:18,807 --> 01:33:19,838
Where is Norbert?
867
01:33:19,873 --> 01:33:21,011
He stayed in San Rosario.
868
01:33:22,032 --> 01:33:23,383
Maybe he steyed there for ever.
869
01:33:23,690 --> 01:33:25,907
Why do you say that?
870
01:33:26,523 --> 01:33:28,633
He is not here...
871
01:33:29,232 --> 01:33:31,863
A guy who makes bombs...
he must be very useful.
872
01:33:31,965 --> 01:33:34,502
A very knowlegable guy.
It is a pity that he is not here.
873
01:33:34,598 --> 01:33:38,036
Shut up, why did you say these things?
What are you talking about?
874
01:33:38,381 --> 01:33:40,431
Me? Nothing. This is your system.
875
01:33:40,431 --> 01:33:43,918
You want to destroy society
and build a new one in its place.
876
01:33:44,090 --> 01:33:46,598
This is not the time to love.
877
01:33:47,256 --> 01:33:51,301
There is a revolution, so people,
dogs, Norbert‚ all this...
878
01:33:51,489 --> 01:33:54,127
... later when we are forced to
destroy them. It's just sad.
879
01:33:54,231 --> 01:33:56,804
Paco, tell me, where is Norbert?
880
01:33:56,848 --> 01:33:59,941
The only exit from terrorism
is through prison or death!
881
01:34:00,256 --> 01:34:03,930
But he didn't want to get out!
882
01:34:04,439 --> 01:34:07,533
I didn't want to get into it,
but I still ended up in it.
883
01:34:07,648 --> 01:34:10,492
I don't know who is manipulating us.
884
01:34:11,222 --> 01:34:14,826
And the great Paco knows
who pools his strings?
885
01:34:14,872 --> 01:34:17,409
Valerie, stop the car!
886
01:34:21,381 --> 01:34:22,805
Get out.
887
01:34:22,889 --> 01:34:24,134
You too.
888
01:34:39,447 --> 01:34:40,976
Come on quickly!
889
01:34:42,630 --> 01:34:43,740
Be careful!
890
01:34:47,772 --> 01:34:50,166
W.. W... What are they doing?
It's too late!
891
01:34:51,572 --> 01:34:53,480
- Don't worry!
- You're funny you know!
892
01:35:06,172 --> 01:35:07,487
Hands up!
893
01:35:07,588 --> 01:35:09,638
Go to your friends.
Girls, get out.
894
01:35:12,880 --> 01:35:14,468
Who will fly the helicopter?
895
01:35:14,988 --> 01:35:16,060
That idiot!
896
01:35:16,671 --> 01:35:18,366
D.. D.. Die!
897
01:35:18,546 --> 01:35:20,206
Me, I can fly it.
898
01:35:20,521 --> 01:35:21,943
Ok, go ahead.
899
01:35:24,263 --> 01:35:25,757
Hey listen, cut the crap.
900
01:35:26,488 --> 01:35:28,717
A slap in the face is not bad.
She deserves it.
901
01:35:28,788 --> 01:35:30,838
But I am in command here,
is this clear to you?
902
01:35:38,263 --> 01:35:41,664
What's the range of the bomb?
903
01:35:42,454 --> 01:35:44,078
Don't bother yourself.
904
01:35:44,104 --> 01:35:46,726
Even if all these 23 villains
will take a detour
905
01:35:46,729 --> 01:35:49,431
the bomb will reach them anyway.
906
01:35:49,663 --> 01:35:51,950
It will get your ass too!
907
01:35:54,129 --> 01:35:55,788
Run guys!
908
01:36:02,187 --> 01:36:04,060
Let's take off!
909
01:36:46,470 --> 01:36:48,200
Yes, I've heard you, yes.
910
01:36:48,270 --> 01:36:51,335
An unidentified helicopter was spotted,
it's flying towards Chichen-Itza.
911
01:37:14,044 --> 01:37:15,574
Run everybody.
912
01:37:16,086 --> 01:37:18,682
One stays here, the rest to the back
and down there.
913
01:37:21,878 --> 01:37:23,751
Aim to shoot!
914
01:37:25,003 --> 01:37:26,532
Let's go!
915
01:37:31,944 --> 01:37:34,018
Assholes! They're shooting at us!
916
01:37:35,419 --> 01:37:37,707
Get down! Get down quickly!
917
01:37:40,252 --> 01:37:42,611
Stop. Carefully.
918
01:37:50,652 --> 01:37:52,726
Well, here you go.
919
01:37:55,669 --> 01:37:58,265
Yes, yes.
Quick, quick, quick!
920
01:38:26,185 --> 01:38:28,472
Lulu!
921
01:38:34,501 --> 01:38:36,551
Laura‚ help!
922
01:38:38,135 --> 01:38:40,837
Lift me up! Help!
923
01:38:40,876 --> 01:38:42,121
Damn it!
924
01:38:42,151 --> 01:38:45,138
Laura‚ push the lever!
925
01:38:45,501 --> 01:38:47,196
I can't do it!
926
01:38:48,335 --> 01:38:50,871
It doesn't work. It's jammed!
927
01:38:51,168 --> 01:38:53,704
Laura‚ I'm scared.
928
01:38:54,751 --> 01:38:57,737
Lift me up, lift me up!
929
01:38:57,834 --> 01:39:00,856
Hold on tight. Grab hold.
930
01:39:00,959 --> 01:39:03,910
There's a bomb, Laura! Laura!
931
01:39:04,043 --> 01:39:05,358
Hold on to the rope!
932
01:39:05,459 --> 01:39:07,438
Stop!
933
01:39:08,876 --> 01:39:10,926
Stop the helicopter!
934
01:39:14,417 --> 01:39:17,119
Help! Help!
935
01:39:19,667 --> 01:39:22,819
Help! I'm sitting on a bomb!
936
01:39:27,801 --> 01:39:29,780
Stop!
937
01:39:31,609 --> 01:39:33,718
Jump!
938
01:39:34,492 --> 01:39:36,637
I can't swim.
939
01:39:38,575 --> 01:39:40,105
I can't swim.
940
01:39:41,650 --> 01:39:43,108
It's cracking.
941
01:39:43,442 --> 01:39:46,630
Jump! In 10 seconds it will explode!
942
01:39:55,583 --> 01:39:57,135
She falls.
943
01:39:58,592 --> 01:40:00,500
The bomb is falling!
944
01:40:03,633 --> 01:40:04,527
Three.
945
01:40:04,592 --> 01:40:05,599
Two.
946
01:40:05,717 --> 01:40:07,482
One.
947
01:40:07,692 --> 01:40:09,221
Zero.
948
01:40:30,158 --> 01:40:32,587
Laura‚ I'm sick!
949
01:40:34,433 --> 01:40:36,685
But not like me!
950
01:40:42,449 --> 01:40:44,250
Yes!
951
01:40:48,324 --> 01:40:52,069
Eight months later, Laura gave birth
to a beautiful baby, weighing 3,8 Kg.
952
01:40:53,757 --> 01:40:58,925
They named him
"Paco Fidel Che Dupin"...
953
01:41:04,416 --> 01:41:07,260
Well, that's all.
70493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.