All language subtitles for aaf-simpsons2017-1080p-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:07,299 The Simpsons. 2 00:01:26,127 --> 00:01:28,088 Did you unscrew all the Phillips heads? Check. 3 00:01:28,171 --> 00:01:30,006 Did you unscrew all the flat-heads? 4 00:01:30,090 --> 00:01:32,342 Yep. And now we wait. 5 00:01:54,030 --> 00:01:56,366 Now go hide the evidence while I walk around saying, 6 00:01:56,449 --> 00:02:00,537 "What happened? Who would do such a thing?" 7 00:02:00,620 --> 00:02:04,416 I'll return these to the shop room. What's left of it. 8 00:02:09,296 --> 00:02:10,880 Skinner! 9 00:02:10,964 --> 00:02:12,299 Don't tell him I'm here. 10 00:02:12,382 --> 00:02:14,092 I know you're there, Skinner. 11 00:02:14,175 --> 00:02:16,469 I'd recognize those discolored Hush Puppies anywhere. 12 00:02:17,679 --> 00:02:20,390 Hear that? He thinks my Try 'N Save brand Shush Mutts 13 00:02:20,473 --> 00:02:21,766 are genuine Hush Puppies. 14 00:02:27,814 --> 00:02:31,776 We've got the how, we've got the who, but we don't have the why. 15 00:02:31,860 --> 00:02:33,069 Here it is! 16 00:02:35,196 --> 00:02:38,658 Hard to believe one lad can cause all this mayhem. 17 00:02:38,742 --> 00:02:41,995 Particularly a lad who failed Introduction to Unscrewing. 18 00:02:44,247 --> 00:02:47,751 And I don't buy this lone prankster theory. 19 00:02:47,834 --> 00:02:51,004 I think there was a second fun man. 20 00:02:51,087 --> 00:02:52,964 And if you don't identify him, 21 00:02:53,048 --> 00:02:55,091 you're looking at a week suspension! 22 00:02:55,175 --> 00:02:56,718 A nickel. 23 00:02:56,801 --> 00:02:58,845 Milhouse, you realize if you're suspended, 24 00:02:58,928 --> 00:03:01,264 you'll be missing Taco Wednesday? 25 00:03:02,557 --> 00:03:07,437 Crunchy shell, ground beef, lettuce, mild sauce 26 00:03:07,520 --> 00:03:10,357 and, of course, shredded Cheddar cheese. 27 00:03:21,576 --> 00:03:23,370 I'll never tell. 28 00:03:23,453 --> 00:03:25,372 Consider yourself suspended, mister. 29 00:03:25,455 --> 00:03:27,290 Willie, take him to the big house 30 00:03:27,582 --> 00:03:28,625 where he lives. 31 00:03:28,708 --> 00:03:29,793 Let's go, lad. 32 00:03:32,253 --> 00:03:34,964 Suspended boy walking! 33 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 Thanks for not selling me out, man. 34 00:03:49,229 --> 00:03:51,231 This really sucks, Bart. 35 00:03:51,314 --> 00:03:52,732 I'm grounded and spend all day 36 00:03:52,816 --> 00:03:56,486 listening to my dad yell at Mad Money w/ Jim Cramer. 37 00:03:56,569 --> 00:03:59,155 You said tech stocks were bulletproof! 38 00:04:01,157 --> 00:04:03,076 Look, I gotta go. But don't worry. 39 00:04:03,159 --> 00:04:05,662 I'll visit you every day. I promise. 40 00:04:06,371 --> 00:04:08,998 Bart, you're a true friend. 41 00:04:10,792 --> 00:04:12,335 Bye. 42 00:04:13,128 --> 00:04:17,173 Well, I'm glad they suspended Milhouse. He's a bad influence on you. 43 00:04:18,091 --> 00:04:21,719 You know, I think Milhouse is El Barto. 44 00:04:24,681 --> 00:04:26,599 And now you're gonna visit your grampa 45 00:04:26,683 --> 00:04:29,686 while I park around the corner and take a nap. 46 00:04:38,236 --> 00:04:40,447 So, Grampa, not like I'm anxious to go, 47 00:04:40,530 --> 00:04:42,532 but I've been here 10 minutes, 48 00:04:42,615 --> 00:04:45,201 which is like seven hours in kid years. 49 00:04:45,493 --> 00:04:47,287 Oh, isn't she marvelous? 50 00:04:47,370 --> 00:04:51,332 It's her! The little girl who doesn't recoil at the sight of us! 51 00:04:57,422 --> 00:05:00,341 Hi, guys! I brought cookies. 52 00:05:00,884 --> 00:05:02,677 Chocolate chip for Donald. 53 00:05:02,760 --> 00:05:04,762 Low sodium for Abe. Hey! 54 00:05:04,846 --> 00:05:07,098 Not made by immigrants for Sam, 55 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 and imaginary for Major Preston. 56 00:05:10,351 --> 00:05:11,978 With this cookie, I can buy back. 57 00:05:12,061 --> 00:05:13,980 Private O'Malley from the Zulus. 58 00:05:14,481 --> 00:05:18,568 I think it is so cool what you are doing. So what's the gag? 59 00:05:18,651 --> 00:05:19,903 You put ex-lax in the cookies, 60 00:05:19,986 --> 00:05:21,988 then just sit back and watch the fireworks? 61 00:05:22,071 --> 00:05:23,239 I would never do that! 62 00:05:23,323 --> 00:05:24,574 Oh, right. 63 00:05:24,657 --> 00:05:27,160 I was thinking of other things that are hilarious. 64 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Like things that you think are funny. 65 00:05:30,246 --> 00:05:31,331 Yeah, those are funny. 66 00:05:31,414 --> 00:05:32,707 Yeah. 67 00:05:32,790 --> 00:05:34,542 I'm Bart. I'm Jenny. 68 00:05:35,251 --> 00:05:37,962 She had more curves than a Hot Wheels track. 69 00:05:38,046 --> 00:05:40,840 Well, she didn't yet, but she would after puberty. 70 00:05:42,383 --> 00:05:44,260 Oh, my God! How long was I zoned out? 71 00:05:44,344 --> 00:05:45,887 Bart, this is my Aunt Belle. 72 00:05:45,970 --> 00:05:47,639 We dress alike. Isn't that cute? 73 00:05:49,349 --> 00:05:52,185 Math, done. Pinecone, collected. 74 00:05:52,268 --> 00:05:55,522 Permission slip, signed. Now time for a break, 75 00:05:55,605 --> 00:05:57,815 a little social studies. 76 00:05:59,359 --> 00:06:02,320 "What will Springfield be like in 50 years?" 77 00:06:02,403 --> 00:06:04,697 Let's see what the computer says. 78 00:06:08,660 --> 00:06:11,162 That's horrible. What else? 79 00:06:14,249 --> 00:06:15,625 Oh, my God! 80 00:06:20,630 --> 00:06:22,882 It just gets worse and worse! 81 00:06:28,805 --> 00:06:31,266 So who's the special someone? 82 00:06:31,349 --> 00:06:32,934 Jenny, fifth grade girl. 83 00:06:33,017 --> 00:06:36,771 Whoa! She gets to use the real scissors. Nice. 84 00:06:36,980 --> 00:06:39,899 When she talks to me, I feel like a better person. 85 00:06:39,983 --> 00:06:42,735 Powerful stuff. You better claim her as your own. 86 00:06:42,819 --> 00:06:43,861 Punch her in her arm. 87 00:06:43,945 --> 00:06:46,614 Or if you're really serious, stick gum in her hair. 88 00:06:46,698 --> 00:06:48,658 Here, I always come prepared. 89 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 Take two. You might get lucky. 90 00:06:57,250 --> 00:06:59,002 Hey, Jenny. Hi, Bart. 91 00:07:02,005 --> 00:07:03,423 Boy, you make it look effortless. 92 00:07:03,506 --> 00:07:05,466 And that kid's giving you zero pump. 93 00:07:05,550 --> 00:07:08,720 Oh. You know what a girl likes to hear. 94 00:07:09,178 --> 00:07:11,973 Seal the deal. Punch her. Punch her! 95 00:07:13,558 --> 00:07:15,351 Punch her! 96 00:07:18,354 --> 00:07:19,832 Hey, do you want to go on a picnic tomorrow? 97 00:07:19,856 --> 00:07:24,402 You'd love my PB & J. The secret is no PB, double J. 98 00:07:24,485 --> 00:07:26,946 It's a date. 99 00:07:27,030 --> 00:07:28,072 Yes! 100 00:07:30,033 --> 00:07:32,035 Willie, I've got a girlfriend! 101 00:07:32,160 --> 00:07:38,541 Really? Well, I do, too. She's a bikini model from Sweden. 102 00:07:39,250 --> 00:07:40,793 Hey, that's great. 103 00:07:45,131 --> 00:07:48,926 Willie, darling, come back to bed. Don't you love me? 104 00:07:49,010 --> 00:07:52,430 Don't compete with my job, Inga. You'll never win. 105 00:07:57,435 --> 00:08:02,065 And now Ralph Wiggum will read his essay on Springfield in 50 years. 106 00:08:03,274 --> 00:08:07,654 In 50 years, the vacuum cleaner will be quiet and not scary. 107 00:08:09,238 --> 00:08:12,158 Next we have Lisa Simpson. 108 00:08:14,035 --> 00:08:17,497 Oh, Ralph, how I envy your optimism. 109 00:08:17,580 --> 00:08:20,416 There is no Springfield 50 years in the future! 110 00:08:20,500 --> 00:08:22,669 With global warming trapping the CO2 111 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 inside our poisonous atmosphere, 112 00:08:24,420 --> 00:08:28,341 our super-heated oceans will rise, drowning our lowlands, 113 00:08:28,424 --> 00:08:30,426 leaving what's left of humanity 114 00:08:30,510 --> 00:08:33,680 baking in deserts that once fed the world! 115 00:08:35,181 --> 00:08:38,768 And in the new Nineveh, darkness falls. 116 00:08:45,942 --> 00:08:49,362 Lisa, your outburst was either a sign of deep emotional imbalance 117 00:08:49,445 --> 00:08:52,240 or a passionate response to a sobering truth. 118 00:08:52,323 --> 00:08:54,826 LuckHy, the treatment for both is intensive therapy. 119 00:08:54,909 --> 00:08:58,204 What's therapy gonna do for me when the world is in ashes? 120 00:08:58,287 --> 00:08:59,288 Oh, I don't know. 121 00:08:59,372 --> 00:09:00,516 But when you go, could you return 122 00:09:00,540 --> 00:09:01,874 this Sports Illustrated for me? 123 00:09:01,958 --> 00:09:04,711 Someone must've put it in my bag. 124 00:09:04,794 --> 00:09:07,314 They do that, you know? They're always putting things in my bag. 125 00:09:09,799 --> 00:09:11,509 So you visit old folks. 126 00:09:11,592 --> 00:09:14,220 How else do you make the world a better place? 127 00:09:14,303 --> 00:09:15,722 Uh... I... 128 00:09:17,932 --> 00:09:22,019 I spend a lot of time working with this mentally challenged guy. 129 00:09:22,103 --> 00:09:23,396 Why, here he is now. 130 00:09:23,479 --> 00:09:25,481 Looking good, Homer! Boy. 131 00:09:26,816 --> 00:09:28,609 He seems pretty high functioning. 132 00:09:28,693 --> 00:09:29,736 Just wait. 133 00:09:31,237 --> 00:09:32,739 Don't shake your fist at me! 134 00:09:33,489 --> 00:09:35,249 Look, man. I don't want any trouble. Come on. 135 00:09:35,324 --> 00:09:38,786 Here. Just take my wallet. Leave me alone, okay? 136 00:09:42,457 --> 00:09:44,375 Do you know who else was really into rowboats? 137 00:09:44,459 --> 00:09:47,378 Jesus. And he could've turned his rowboat into a jet ski, 138 00:09:47,462 --> 00:09:49,005 but he didn't. Good guy. 139 00:09:50,214 --> 00:09:51,883 Cheese and crackers! Look! 140 00:09:54,469 --> 00:09:57,805 Oh. You want your duckling back? Here it is. 141 00:09:57,889 --> 00:09:59,056 Psych! 142 00:10:00,850 --> 00:10:04,437 That'll teach you to match wits with us, you stupid mother duck! 143 00:10:04,520 --> 00:10:06,439 Bart, can't you do something? 144 00:10:11,360 --> 00:10:14,322 Those bullies are gonna kill me. Why am I doing this? 145 00:10:17,575 --> 00:10:18,993 Oh, yeah. 146 00:10:21,204 --> 00:10:22,497 Please, guys, give me a break. 147 00:10:22,580 --> 00:10:24,580 Can you give me the duckling without beating me up? 148 00:10:24,624 --> 00:10:27,210 Well, we'll have to beat you up a little. 149 00:10:27,293 --> 00:10:29,128 Come on. I'm trying to impress a girl. 150 00:10:29,212 --> 00:10:30,588 So are we. 151 00:10:31,088 --> 00:10:33,966 Either the duck suffers or the kid does 152 00:10:34,050 --> 00:10:36,844 or none of you's getting nothing from Shauna. 153 00:10:36,928 --> 00:10:38,304 I'm Shauna. 154 00:10:44,435 --> 00:10:48,689 Oh, Bart, if those ducklings understood how magnificent you were, 155 00:10:48,773 --> 00:10:50,566 they'd stop biting your leg. 156 00:10:56,072 --> 00:10:59,992 We believe Lisa is suffering from environment-related despair. 157 00:11:01,577 --> 00:11:04,413 It's even worse when you know it has a name. 158 00:11:04,497 --> 00:11:05,623 Now don't worry. 159 00:11:05,706 --> 00:11:08,334 She'll be fine after years of expensive treatment. 160 00:11:08,417 --> 00:11:12,672 And we have a new drug to combat this syndrome, lgnorital. 161 00:11:12,880 --> 00:11:14,841 Let me show you how lgnorital works. 162 00:11:14,924 --> 00:11:17,927 It turns this to this! Huh? 163 00:11:19,095 --> 00:11:22,348 Lisa's a little young to be taking happy pills. 164 00:11:22,431 --> 00:11:25,309 Marge, we came to an appointment in the middle of the day. 165 00:11:25,393 --> 00:11:27,687 That's the most a parent can do. 166 00:11:27,770 --> 00:11:28,855 We done here? 167 00:11:28,938 --> 00:11:30,273 Oh, go ahead. Numb me. 168 00:11:33,943 --> 00:11:35,570 Mom, can I get those dishes for you? 169 00:11:38,030 --> 00:11:39,282 What's your angle, mister? 170 00:11:39,365 --> 00:11:40,408 No angle. 171 00:11:41,325 --> 00:11:43,786 If this girl I'm seeing comes here, and she might, 172 00:11:43,870 --> 00:11:45,496 I wouldn't mind if you told her 173 00:11:45,580 --> 00:11:47,832 I was the kind of boy that does the dishes. 174 00:11:47,915 --> 00:11:50,459 Yeah. Busboys get all the chicks. 175 00:11:52,795 --> 00:11:56,173 Well, off to school where they'll prepare our little minds 176 00:11:56,257 --> 00:11:58,092 for a future we'll never see. 177 00:11:58,175 --> 00:12:01,095 Sounds like someone's got a case of the Mondays. 178 00:12:07,977 --> 00:12:10,313 I'm going to Dizzyland. 179 00:12:15,943 --> 00:12:18,946 I see trees of green. 180 00:12:20,489 --> 00:12:23,159 Red roses too. 181 00:12:23,951 --> 00:12:26,954 I see them bloom. 182 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 For me and you. 183 00:12:29,582 --> 00:12:32,585 And I think to myself. 184 00:12:34,754 --> 00:12:37,590 What a wonderful world. 185 00:12:37,673 --> 00:12:40,009 So this is setting the table. 186 00:12:40,092 --> 00:12:41,677 If I'd known how easy this was, 187 00:12:41,761 --> 00:12:44,430 I'd have just done it instead of throwing all those tantrums. 188 00:12:44,513 --> 00:12:47,224 Oh, Bart, I don't care that this is just an act. 189 00:12:47,308 --> 00:12:52,021 You've finally become the boy every mother dreams of, a girl! 190 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 You never told me that the special man 191 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 you were working with is your father. 192 00:13:06,702 --> 00:13:09,038 It's not an easy thing to admit. 193 00:13:15,878 --> 00:13:19,215 Is the rest of your family okay? 194 00:13:20,257 --> 00:13:21,467 Well... 195 00:13:21,550 --> 00:13:25,221 Hello, smiley face. Hello, smiley face! 196 00:13:28,975 --> 00:13:30,893 Officer down. 197 00:13:32,061 --> 00:13:35,189 Jenny, it's amazing what you've done with my son. 198 00:13:36,899 --> 00:13:41,070 Well, I think Bart is an incredible combination of Habitat for Humanity 199 00:13:41,153 --> 00:13:43,114 and the Jonas Brothers, 200 00:13:43,197 --> 00:13:45,825 and nothing can ever change my opinion about him. 201 00:13:50,579 --> 00:13:53,124 We don't have any money! Go away! 202 00:13:53,207 --> 00:13:55,501 May I de-corn your cob, my darling? 203 00:14:03,050 --> 00:14:05,261 Why didn't you come to visit me, Bart? 204 00:14:05,344 --> 00:14:08,681 Well, yeah, I meant to. I've just been so busy. 205 00:14:08,764 --> 00:14:09,974 My schedule's been all like... 206 00:14:11,267 --> 00:14:14,103 But what could be more important than your best friend? 207 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 Who's this, Bart? 208 00:14:18,232 --> 00:14:20,276 I see how it is. 209 00:14:21,068 --> 00:14:23,821 Actually, I don't. My glasses are fogged. 210 00:14:30,494 --> 00:14:33,706 Bart, I learned some great new swear words from my uncle. 211 00:14:33,789 --> 00:14:36,959 He has got a broken back, so he's in constant pain. 212 00:14:37,460 --> 00:14:40,713 Bart, would you be interested in swears? 213 00:14:40,796 --> 00:14:43,007 Yes, because only by knowing them 214 00:14:43,090 --> 00:14:45,676 can you prevent bad little kids from saying them. 215 00:14:47,219 --> 00:14:48,220 What do you want from me? 216 00:14:48,304 --> 00:14:49,889 I wanna know why my best friend 217 00:14:49,972 --> 00:14:51,974 didn't visit me like he said he would. 218 00:14:52,058 --> 00:14:55,519 Milhouse, real best friends often don't speak for years at a time, 219 00:14:55,603 --> 00:14:57,605 like John Adams and Thomas Jefferson. 220 00:14:57,688 --> 00:15:01,317 Just because you saw one episode of one miniseries 221 00:15:01,400 --> 00:15:03,736 doesn't mean you get to use it as a whip! 222 00:15:03,819 --> 00:15:06,238 Look, man. I have to keep my dark past hidden. 223 00:15:06,322 --> 00:15:08,324 There's someone new in my life now. 224 00:15:14,622 --> 00:15:20,336 Oh, I get it. It's love. I guess you've found your Abigail Adams. 225 00:15:20,586 --> 00:15:21,587 My Who? 226 00:15:21,670 --> 00:15:22,880 So I'll be on my way. 227 00:15:22,963 --> 00:15:27,051 I can see I'm the fifth wheel on this bicycle with training wheels. 228 00:15:27,134 --> 00:15:29,261 But the next time I see you two, 229 00:15:29,345 --> 00:15:32,139 I might not be able to hold my tongue. 230 00:15:34,683 --> 00:15:37,186 It's really quite difficult. 231 00:15:41,774 --> 00:15:43,776 Reverend, care for some of my devil's food cake? 232 00:15:43,859 --> 00:15:46,070 Is that really devil's food? 233 00:15:46,153 --> 00:15:48,614 No. It's angel food with chocolate on top. 234 00:15:48,697 --> 00:15:49,990 Mmm-hmm. I knew it. 235 00:15:50,866 --> 00:15:51,866 Sorry I'm late. 236 00:15:51,909 --> 00:15:54,245 I didn't realize you had to turn the oven on to bake stuff. 237 00:15:54,328 --> 00:15:56,622 So, Jenny, I hear you're religious. 238 00:15:56,705 --> 00:15:59,125 Know what my favorite book of the Bible is? 239 00:15:59,208 --> 00:16:01,210 Revelations. 240 00:16:01,293 --> 00:16:02,419 Mine, too. 241 00:16:02,503 --> 00:16:05,965 Bart, we should take Milhouse on our trip to Juice Country. 242 00:16:06,048 --> 00:16:08,968 Are you nuts? Milhouse will spill everything. 243 00:16:09,051 --> 00:16:10,970 By which I mean juice, not secrets. 244 00:16:11,053 --> 00:16:12,972 Yeah. You guys don't want me there. 245 00:16:14,223 --> 00:16:17,351 But I'm sure we'll see each other soon. 246 00:16:32,241 --> 00:16:34,743 Bart, you look tense. Have a cookie. 247 00:16:48,465 --> 00:16:50,217 Don't worry. 248 00:16:52,052 --> 00:16:53,762 Be happy. 249 00:16:55,389 --> 00:16:57,516 Don't worry, be happy. 250 00:16:57,766 --> 00:17:02,479 If you don't stop smiling, you're gonna get a kiss. 251 00:17:06,233 --> 00:17:09,445 That's it! We're getting you off the meds! 252 00:17:20,539 --> 00:17:22,041 We should be safe from Milhouse here. 253 00:17:22,124 --> 00:17:23,959 Being at sea level gives him nosebleeds. 254 00:17:24,043 --> 00:17:25,169 Milhouse is funny. 255 00:17:25,252 --> 00:17:27,092 The way he's always shaking me by the shoulders 256 00:17:27,171 --> 00:17:30,633 and saying I don't know the real you. Funny. 257 00:17:30,966 --> 00:17:33,636 I'm tired of talking about Milhouse! 258 00:17:33,719 --> 00:17:37,723 Hello, Bart. Surprised to see me at sea level? 259 00:17:37,806 --> 00:17:40,976 Well, you can't bleed out your nose when your heart's broken. 260 00:17:41,060 --> 00:17:44,104 Milhouse, could you stop being creepy forjust a minute? 261 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 No. 262 00:17:45,522 --> 00:17:47,858 Jenny, do you see how the dolphin in that tank 263 00:17:47,942 --> 00:17:50,027 seems to shy away from Bart? 264 00:17:50,110 --> 00:17:51,987 Why might that be? 265 00:17:55,908 --> 00:17:59,286 Jenny, I can't take the pressure anymore. I have to come clean. 266 00:17:59,370 --> 00:18:01,664 I'm only pretending to be good. 267 00:18:02,498 --> 00:18:04,500 Before I met you, I was El Barto, 268 00:18:04,583 --> 00:18:06,752 Skinner's Bane, the Sultan of Spit Wads, 269 00:18:06,835 --> 00:18:08,921 the Dean of D-Minus, the Ay Caramba Kid! 270 00:18:09,004 --> 00:18:11,048 No, no, no, no. 271 00:18:11,131 --> 00:18:13,342 But now I'm good because you turned me good! 272 00:18:13,425 --> 00:18:15,010 Isn't that all that matters? 273 00:18:15,094 --> 00:18:19,431 Are you saying our entire relationship is based on lies? 274 00:18:19,515 --> 00:18:23,018 Not our entire relationship. Just the stuff I said. 275 00:18:30,067 --> 00:18:32,778 I can't believe she dumped me! 276 00:18:32,861 --> 00:18:37,533 Oh, son, girls come and go. But you'll always have your family. 277 00:18:42,371 --> 00:18:44,999 I know! I know! 278 00:18:52,047 --> 00:18:53,632 Hit me again, Pu. 279 00:18:53,716 --> 00:18:54,925 Whatever you are looking for, 280 00:18:55,009 --> 00:18:59,972 it is not at the bottom of a 512-ounce cup of Shrek Berry Blast. 281 00:19:00,055 --> 00:19:02,808 What is at the bottom is this dumb Shrek trivia quiz, 282 00:19:02,891 --> 00:19:08,188 which if answered correctly, entitles you to 10% off any Shrek DVD, 283 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 except the first two. 284 00:19:12,067 --> 00:19:14,528 Bart, in my concurrent adventure, 285 00:19:14,611 --> 00:19:17,031 I learned a really important lesson. 286 00:19:17,114 --> 00:19:21,201 You can't wallow in despair. Face things as they really are. 287 00:19:22,161 --> 00:19:24,580 You're right! I've gotta straighten this out. 288 00:19:25,789 --> 00:19:27,166 How much for these roses, Apu? 289 00:19:27,249 --> 00:19:29,376 $10. 290 00:19:32,880 --> 00:19:35,591 Okay, I... What happened to my roses, Apu? 291 00:19:35,674 --> 00:19:37,384 You said you'd watch them while I shopped. 292 00:19:37,468 --> 00:19:39,136 No such conversation took place. 293 00:19:39,219 --> 00:19:41,096 What am I gonna put on my grandmother's grave? 294 00:19:41,180 --> 00:19:42,514 How about this standee 295 00:19:42,598 --> 00:19:44,600 from last year's Super Bowl? Sold! 296 00:19:47,019 --> 00:19:50,647 Grandma, a lot has happened. I went to a condo presentation. 297 00:19:50,731 --> 00:19:54,360 I put down my deposit. But then they lost funding mid-project. 298 00:19:54,443 --> 00:19:57,696 That crane just sits there every day, rusting. 299 00:19:58,155 --> 00:20:00,783 I'm so sorry I tried to deny who I really was. 300 00:20:00,866 --> 00:20:03,577 You deserve better. I'll never hurt you again. 301 00:20:03,660 --> 00:20:04,661 Can you forgive me? 302 00:20:04,745 --> 00:20:09,083 Oh, Bart, I was born forgiving you. 303 00:20:09,166 --> 00:20:11,001 You've always been there for me, man. 304 00:20:11,085 --> 00:20:12,920 I'll never turn my back on you again. 305 00:20:13,003 --> 00:20:16,590 Punch him. Punch him! Punch him! 306 00:20:18,634 --> 00:20:21,261 Milhouse, what do you say to a makeup prank? 307 00:20:23,555 --> 00:20:27,309 Smooth and slippery. Thank you, Zamboni King. 308 00:20:27,393 --> 00:20:28,644 Happy to oblige. 309 00:20:33,982 --> 00:20:35,025 Simpson! 310 00:20:35,109 --> 00:20:36,360 Skinner! 311 00:20:36,443 --> 00:20:37,653 Cue music. 312 00:20:39,279 --> 00:20:41,490 And cue snow. 313 00:21:46,221 --> 00:21:47,222 English - US - PSDH 23788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.