All language subtitles for aaf-simpsons2016-1080p-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:06,923 The Simpsons. 2 00:00:39,706 --> 00:00:41,583 You hate to see this. 3 00:00:41,666 --> 00:00:43,043 I love to see this! 4 00:00:43,126 --> 00:00:45,045 Now the other players are joining in. 5 00:00:45,128 --> 00:00:47,214 Someone could lose a tooth! 6 00:00:48,465 --> 00:00:50,717 This is no time to pat the bunny, Maggie. 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,344 Daddy's watching a very important. 8 00:00:52,427 --> 00:00:56,056 Mid-Atlantic Hockey League Conference semi-final do-over game. 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,642 As we enter the seventh amazing overtime, 10 00:00:58,725 --> 00:01:00,810 the members of Sesame Street on Ice 11 00:01:00,894 --> 00:01:04,522 wait impatiently to begin their matinee performance. 12 00:01:04,606 --> 00:01:06,191 Hold the Black Label, Mabel! 13 00:01:06,274 --> 00:01:09,945 The Utica Mohawks' Pete Mavroudis has broken through the 'Topes defense! 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,238 Stop them, Babando! 15 00:01:11,321 --> 00:01:14,282 He winds up for the shot and Delacroix slides in front! 16 00:01:14,366 --> 00:01:16,826 You're supposed to be spending time with your daughter! 17 00:01:16,910 --> 00:01:21,456 I will when it's not sports season! I just want to know how the game ends! 18 00:01:21,539 --> 00:01:27,128 And this game is over! Unbelievable! You'll never see anything like that again! 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,338 So that will do it, 20 00:01:28,421 --> 00:01:32,175 from Wayne Buckhorn, Jean-Pierre Petomane, and me, Don Jacque LaLonde, 21 00:01:32,259 --> 00:01:35,470 here at Utica's Kill-Kwik Rat Poison Arena! 22 00:01:35,553 --> 00:01:36,930 What's the score? 23 00:01:37,013 --> 00:01:39,182 Now stay tuned for Picking the Perfect Apple. 24 00:01:39,266 --> 00:01:40,934 It's already in progress. 25 00:01:41,017 --> 00:01:42,978 D'oh! The score, damn you! 26 00:01:43,061 --> 00:01:44,854 Once again, today's final score... 27 00:01:44,938 --> 00:01:46,606 Yeah'? ...is already in the books. 28 00:01:46,690 --> 00:01:47,691 Good night! 29 00:01:47,774 --> 00:01:50,902 Oh! I will never know the score! 30 00:01:52,237 --> 00:01:55,073 You want to know the score? I'll tell you the score! 31 00:01:55,156 --> 00:01:58,159 Marge. This is a definite high point for our marriage. 32 00:01:58,243 --> 00:01:59,661 Here's the score, mister. 33 00:01:59,744 --> 00:02:03,039 Yes? Your daughter barely knows who you are! 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,541 That's ridiculous. 35 00:02:04,624 --> 00:02:07,836 Who's your daddy, Maggie? Who's your daddy? 36 00:02:14,259 --> 00:02:16,136 He is pretty good with her. Oh! 37 00:02:27,772 --> 00:02:31,276 Look, Marge! It's just what you want, me spending the day with Mugsy. 38 00:02:31,359 --> 00:02:32,360 Maggie! 39 00:02:32,444 --> 00:02:36,781 Marge, you're not naggy. You just set the bar impossibly high. 40 00:02:36,865 --> 00:02:38,742 Can you at least bring a sweater for Maggie? 41 00:02:38,825 --> 00:02:40,493 Impossibly high. 42 00:02:40,577 --> 00:02:44,289 Now, let's get started on the greatest daddy/daughter day ever! 43 00:02:52,172 --> 00:02:55,133 Not even heated up. Typical dog. 44 00:03:02,098 --> 00:03:03,558 This is it, Maggie. 45 00:03:03,641 --> 00:03:07,103 The place where Daddy goes every morning. 46 00:03:09,773 --> 00:03:12,150 Now, you learn your numbers from these billiard balls 47 00:03:12,233 --> 00:03:16,613 while Daddy gets happier and happier and then sadder and sadder. 48 00:03:19,908 --> 00:03:22,494 Moe, what are you doing? I'm spiffing up the place. 49 00:03:22,577 --> 00:03:25,205 Jeez. Can't a guy clean his bar for the first time ever 50 00:03:25,288 --> 00:03:27,624 without people making polite inquiries? 51 00:03:30,919 --> 00:03:33,129 Huh. I got a window here. 52 00:03:37,133 --> 00:03:41,554 Hey, Maggie could play out there while I watch her from in here. 53 00:03:41,638 --> 00:03:43,598 What do you say, Maggie? 54 00:03:44,599 --> 00:03:47,143 Ah! Her first enabling. 55 00:03:47,769 --> 00:03:49,854 - Hi, Maggie! - Up here, beautiful! 56 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 Yo, Mag! It's me, Uncle Barney! 57 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 Remember? Ltaughtyou your ABCs. 58 00:03:55,360 --> 00:03:58,905 A, B, P, K... 59 00:03:58,988 --> 00:04:00,323 R... 60 00:04:01,741 --> 00:04:04,744 So, I suppose you guys are still wondering why I'm cleaning the bar? 61 00:04:05,912 --> 00:04:07,306 Hey, Maggie! Maggie, Maggie, Maggie! 62 00:04:07,330 --> 00:04:08,790 Hello, Maggie! Hello, Maggie! 63 00:04:08,873 --> 00:04:12,001 Hey, Maggie! Maggie, look at my face. 64 00:04:13,670 --> 00:04:15,588 It all began about a month ago. 65 00:04:16,172 --> 00:04:17,549 It was a typical Friday night. 66 00:04:17,632 --> 00:04:22,554 Me surfing the net at the public library with occasional drinking fountain breaks. 67 00:04:22,804 --> 00:04:25,932 Ah! Just how I like it, warm and rusty. 68 00:04:31,563 --> 00:04:32,605 I couldn't believe it. 69 00:04:32,689 --> 00:04:35,775 I finally found an intelligent, sophisticated woman 70 00:04:35,859 --> 00:04:38,069 who hadn't heard any of my knock-knock jokes. 71 00:04:40,864 --> 00:04:41,948 "Orange who?" 72 00:04:42,031 --> 00:04:45,326 All right, Moe. Give it a punch line, nice and easy. 73 00:04:45,410 --> 00:04:48,413 Orange you glad I didn't say banana? 74 00:04:52,041 --> 00:04:53,626 The gargoyle haslanded! 75 00:04:53,710 --> 00:04:55,336 "You're funny." 76 00:04:55,420 --> 00:04:58,631 Very nice. Now how can I put this? 77 00:04:58,715 --> 00:05:04,262 "Are you sure you're not actually some creepy guy in a public library?" 78 00:05:05,054 --> 00:05:07,348 "No. How about you?" 79 00:05:09,017 --> 00:05:13,146 "Actually, there is a much creepier guy right next to me." 80 00:05:13,229 --> 00:05:14,814 You know I'm a woman! 81 00:05:14,898 --> 00:05:18,902 We used to own a cat together! She had babies! Here's yours! 82 00:05:20,487 --> 00:05:22,322 I would do anything to chat with Maya, 83 00:05:22,405 --> 00:05:24,782 short of actually purchasing a computer. 84 00:05:24,866 --> 00:05:28,745 We decided to take the next big step, exchanging photos. 85 00:05:28,828 --> 00:05:32,916 Okay, this is it. I finally get to see what she looks like. 86 00:05:33,208 --> 00:05:35,418 Darest I click on this jpeg? 87 00:05:35,502 --> 00:05:37,337 No! I daresen't! 88 00:05:39,380 --> 00:05:40,423 Yes, I darest! 89 00:05:43,176 --> 00:05:45,762 So, what did she look like? 90 00:05:46,513 --> 00:05:47,639 Whoa! 91 00:05:47,931 --> 00:05:49,349 Yeah, she was a knockout. 92 00:05:49,432 --> 00:05:53,811 Which meant I was screwed because now I had to send her a picture of me. 93 00:05:55,438 --> 00:05:59,275 All right, before I send this, I'd better un-beady the eyes, 94 00:05:59,359 --> 00:06:03,363 de-Neanderthal the brow, smooth out my hate lines, 95 00:06:03,446 --> 00:06:08,493 lighten up the ear hair, switch my lips, then black tie the whole deal. 96 00:06:09,118 --> 00:06:12,789 I can't build a relationship on a lie. The lies come later. 97 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 She thinks I'm cute! O frajulous day! Callooh! Callay! 98 00:06:25,218 --> 00:06:28,304 So, that's why I'm cleaning things and flushing things, 99 00:06:28,388 --> 00:06:30,515 and making this place look respectable. 100 00:06:32,850 --> 00:06:35,019 She's coming to meet me here, tonight. 101 00:06:36,479 --> 00:06:39,065 Moe's rat-free tavern. 102 00:06:39,148 --> 00:06:40,900 Heya, Marge. Yeah, yeah, Homer's here. 103 00:06:40,984 --> 00:06:43,736 You want Homer? I'm sorry, I thought you meant Himmler. 104 00:06:43,820 --> 00:06:44,904 Heinrich Himmler. 105 00:06:44,988 --> 00:06:47,031 You know, the guy who invented the Heimlich manure. 106 00:06:47,115 --> 00:06:48,408 Those are two different people! 107 00:06:48,491 --> 00:06:50,469 Well, they're both here. And neither one is your husband. 108 00:06:50,493 --> 00:06:52,745 This press conference is over. 109 00:07:03,631 --> 00:07:06,593 Oh, Maggie made some new friends. 110 00:07:06,884 --> 00:07:10,221 Aw... Burrowing your head into your daddy. 111 00:07:10,305 --> 00:07:13,141 A sign that my baby is happy and confident. 112 00:07:30,533 --> 00:07:35,371 Ah! Yeah! Okay, she said she'd be here at exactly 8:00. 113 00:07:36,497 --> 00:07:38,082 You calling my girl a liar? 114 00:07:42,295 --> 00:07:43,463 Okay. 115 00:07:47,759 --> 00:07:49,052 I've been stood up. 116 00:07:49,719 --> 00:07:51,429 Moe, I'm down here. 117 00:07:52,513 --> 00:07:55,808 Oh! You're a little person. I'm... No, I'm sorry. I didn't mean that. 118 00:07:55,892 --> 00:07:58,728 What's the correct term? Little person. 119 00:07:58,853 --> 00:08:01,564 Look at me being polite! 120 00:08:01,648 --> 00:08:04,192 So, aren't you gonna invite me in? 121 00:08:04,275 --> 00:08:07,820 Of course. I just have to... I have to tidy up the place. 122 00:08:07,904 --> 00:08:09,405 Just one sec. 123 00:08:15,244 --> 00:08:16,287 Yeah, that's better. 124 00:08:18,498 --> 00:08:23,503 So, Maya, have you always been this size? Or is this like a Benjamin Button deal? 125 00:08:25,088 --> 00:08:29,509 No. I mean, it's just your picture made you look more life-sized. 126 00:08:29,592 --> 00:08:31,302 That was taken at LegoLand. 127 00:08:31,386 --> 00:08:33,805 I was afraid you'd be disappointed in the real me. 128 00:08:33,888 --> 00:08:35,139 What? Are you kidding me? 129 00:08:35,223 --> 00:08:37,892 You're the best thing to come into this bar since cable TV. 130 00:08:37,975 --> 00:08:39,268 And unlike cable TV, 131 00:08:39,352 --> 00:08:42,730 I ain't stealing you from the Chinese restaurant across the street there. 132 00:08:42,814 --> 00:08:46,442 I see you watch ESPN2! I know! 133 00:08:46,526 --> 00:08:48,986 Yeah, that's great there, Ling Chow. 134 00:08:49,112 --> 00:08:52,198 So, you still want to go out? That's why I'm here. 135 00:08:52,281 --> 00:08:54,534 Great. Let me get a car seat. Car seat? 136 00:08:54,617 --> 00:08:56,828 Yeah. I took out the passenger seat to save gas. 137 00:08:56,911 --> 00:09:00,164 But I'm gonna use it now because we're gonna do the town! 138 00:09:03,626 --> 00:09:05,712 So, instead of getting a new bar sign, 139 00:09:05,795 --> 00:09:08,840 I saved 300 bucks by changing my name to Moe. 140 00:09:08,923 --> 00:09:11,718 Moe! You eat alone again tonight, huh? 141 00:09:11,801 --> 00:09:14,429 Table for one, facing the wall! 142 00:09:14,512 --> 00:09:18,307 Whoa, whoa. Not so fast, garlic press. I'm here with my date. 143 00:09:18,391 --> 00:09:21,853 She's beautiful. But so far away. 144 00:09:26,023 --> 00:09:29,193 Mmm. You're a good kisser. 145 00:09:29,277 --> 00:09:33,489 Yeah. I practice by siphoning gas out of other people's tanks. 146 00:09:33,573 --> 00:09:37,452 But I never tasted super premium that was half as good as you. 147 00:09:37,535 --> 00:09:38,911 Oh, Moe. 148 00:09:39,412 --> 00:09:40,913 Yeah. 149 00:09:46,878 --> 00:09:48,755 How'd your date go, Moe? 150 00:09:48,838 --> 00:09:53,259 Incredible. I've never felt like this before. It's like my heart wants to do her. 151 00:09:54,719 --> 00:09:56,095 So, when are we gonna meet her? 152 00:09:56,179 --> 00:09:58,556 I can't wait until you guys get to... 153 00:10:04,562 --> 00:10:06,397 Yep. That's what we'd do. 154 00:10:07,398 --> 00:10:08,608 Let me ask you guys something. 155 00:10:08,691 --> 00:10:13,112 How would you treat a person who's generally dynamite but in some way 156 00:10:13,696 --> 00:10:14,781 a little different? 157 00:10:14,864 --> 00:10:16,449 You mean like how we treat Homer? 158 00:10:16,532 --> 00:10:18,409 Because he can't remember limericks? 159 00:10:18,493 --> 00:10:19,494 I can, too. 160 00:10:19,577 --> 00:10:24,540 There once was this guy from an island off the coast of Massachusetts... 161 00:10:24,624 --> 00:10:26,459 Nantucket, I think it was. 162 00:10:26,542 --> 00:10:29,921 Anyway, he had the most unusual personal characteristic, 163 00:10:30,004 --> 00:10:32,423 which was... Uh... Um... 164 00:10:35,259 --> 00:10:36,469 He can't win. 165 00:10:37,261 --> 00:10:39,764 Look at him struggling with the simplest rhyme. 166 00:10:39,847 --> 00:10:42,350 It's A-A-B-B-A, dumb ass. 167 00:11:08,251 --> 00:11:09,710 There you are. 168 00:11:11,254 --> 00:11:15,800 Aw... Innocent babies whistling nonchalantly. How sweet. 169 00:11:15,883 --> 00:11:18,928 Maggie will be back to play with you tomorrow. 170 00:11:20,263 --> 00:11:22,974 Come on, Maggie. Have some grapefruit. 171 00:11:23,057 --> 00:11:24,225 She seems upset. 172 00:11:24,308 --> 00:11:28,104 Maybe if I lay down a beat on my bongos, that'll soothe her. 173 00:11:33,442 --> 00:11:36,320 Dad, do you have any idea what's gotten into Maggie? 174 00:11:36,404 --> 00:11:37,404 How would I know? 175 00:11:37,446 --> 00:11:39,574 You've been spending so much time with her. 176 00:11:39,657 --> 00:11:42,827 I have not. Oh, right. You think I do. 177 00:11:46,163 --> 00:11:48,207 When you leave your children, 178 00:11:48,291 --> 00:11:50,877 do you really know whom you're leaving them with? 179 00:11:50,960 --> 00:11:55,840 Your little angels are safe with me. Enjoy your second honeymoon. 180 00:11:58,426 --> 00:12:01,262 You wash me unmentionables! 181 00:12:01,345 --> 00:12:05,641 And you, preheat the oven for two children at 450! 182 00:12:07,476 --> 00:12:11,522 When you can't be there, Prying-Eye Surveillance can! 183 00:12:12,732 --> 00:12:14,442 We take images from your camera, 184 00:12:14,525 --> 00:12:16,527 scramble them, beam them to our orbiting satellite, 185 00:12:16,611 --> 00:12:18,571 unscramble them, then scramble them again, 186 00:12:18,654 --> 00:12:21,324 then unscramble them that all-important final time. 187 00:12:21,407 --> 00:12:24,285 Our competitors claim we scramble our images too much. 188 00:12:24,368 --> 00:12:27,830 We say, can you love your children too much? 189 00:12:31,334 --> 00:12:34,045 The only thing better than Prying-Eye watching your children 190 00:12:34,128 --> 00:12:36,005 is you watching your children. 191 00:12:36,088 --> 00:12:38,716 And we know that's not gonna happen. 192 00:12:44,388 --> 00:12:45,598 Wait a second, Marge. 193 00:12:45,681 --> 00:12:49,810 Do you really want to use your baby as a tool to spy on your husband? 194 00:12:49,894 --> 00:12:52,104 Yes, you do. I wasn't talking to you. 195 00:12:52,188 --> 00:12:54,023 When you say it, it's not just in your head. 196 00:12:57,026 --> 00:12:59,153 This is where I live. 197 00:13:01,072 --> 00:13:04,450 So is there a knob, or an "open sesame" type deal or what? 198 00:13:04,533 --> 00:13:06,410 My house is over there. 199 00:13:07,244 --> 00:13:10,289 You didn't actually think I lived in a tree, did you? 200 00:13:10,373 --> 00:13:13,960 No. Hey, no... Hey, a lot of people live in trees. 201 00:13:14,043 --> 00:13:17,254 Tarzan, the Berenstain Bears, flood victims. 202 00:13:26,347 --> 00:13:29,976 Umpa-Iumpa, we are so small. 203 00:13:31,227 --> 00:13:32,645 Why should I be watching anything 204 00:13:32,728 --> 00:13:35,064 when I could look at the most beautiful thing in the world? 205 00:13:35,147 --> 00:13:37,274 Meé? Youée. 206 00:13:37,358 --> 00:13:40,486 That's right. Kiss the troll and win a prize. 207 00:13:41,946 --> 00:13:42,947 Yeah. 208 00:13:45,199 --> 00:13:47,868 Listen, there is one thing that keeps bothering me. 209 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Is it my religion? 210 00:13:49,036 --> 00:13:51,831 Because I am a snake handler, but not an observant one. 211 00:13:51,914 --> 00:13:56,043 If we have kids, they just have to have a ceremony with a cobra by age three 212 00:13:56,127 --> 00:13:57,878 so their grandfather will be happy. 213 00:13:57,962 --> 00:13:59,171 No, that's fine. 214 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 It's just that I can't help wondering 215 00:14:01,173 --> 00:14:03,718 why you've never introduced me to anyone you know. 216 00:14:03,801 --> 00:14:07,138 When your mailman waved to us, you made me hide under that traffic cone. 217 00:14:07,221 --> 00:14:09,473 Well, I do know this one couple, 218 00:14:09,557 --> 00:14:14,520 the Simpsons, I believe their name is, that ain't too judgmental. 219 00:14:14,603 --> 00:14:17,064 She's a stand-up dame and he's a fall-down drunk. 220 00:14:17,148 --> 00:14:20,860 And, well, we'll make a double date of it. Now let's get back to what we were... 221 00:14:20,943 --> 00:14:23,863 Hey, what's going on? Whoa! You turned into a doll! 222 00:14:23,946 --> 00:14:25,865 I just do that to freak people out. 223 00:14:34,999 --> 00:14:36,709 Here she is, Homer, 224 00:14:36,792 --> 00:14:39,420 the wonderful girl I've been telling you about. 225 00:14:39,503 --> 00:14:40,963 Pleased to meet you. 226 00:14:41,714 --> 00:14:46,385 Perhaps this is inappropriate, but I have a mechanical question, 227 00:14:46,469 --> 00:14:49,972 while the kids are out of the room, that I can't help wondering about. 228 00:14:51,640 --> 00:14:53,559 In a nuclear power plant, 229 00:14:53,642 --> 00:14:57,772 just how is nuclear energy turned into electricity? 230 00:14:57,855 --> 00:15:00,024 Well, if I remember my high school physics, 231 00:15:00,107 --> 00:15:04,361 the controlled nuclear reaction creates steam, which powers a turbine. 232 00:15:04,445 --> 00:15:07,114 Man, oh, man, slap a ring on that. 233 00:15:15,331 --> 00:15:18,751 All right, Homer. Let's see what my baby's been up to. 234 00:15:20,544 --> 00:15:23,422 Here we are, Maggie, that park you love. 235 00:15:24,632 --> 00:15:26,842 Marge, Moe and Maya are here for our double date. 236 00:15:26,926 --> 00:15:28,719 Oh. Okay. I'm coming. 237 00:15:31,013 --> 00:15:33,432 See you when the moon comes out. 238 00:15:45,444 --> 00:15:47,279 That made me thirsty. 239 00:15:48,739 --> 00:15:49,990 For you. 240 00:15:51,325 --> 00:15:55,538 She's beautiful, Moe. Yeah, she sure is. 241 00:16:02,962 --> 00:16:04,880 Here comes ours, honey. 242 00:16:08,467 --> 00:16:11,887 Would you look at me? I'm the happiest bartender in the world. 243 00:16:13,639 --> 00:16:14,640 Sorry, fellas! 244 00:16:17,351 --> 00:16:19,687 Maya, there's something I want to ask you. 245 00:16:20,896 --> 00:16:22,314 I don't know why I'm so nervous. 246 00:16:22,398 --> 00:16:24,984 This makes more sense than anything I've ever done. 247 00:16:25,067 --> 00:16:26,902 Well, other than keeping all my Netflix movies 248 00:16:26,986 --> 00:16:28,863 and saying the post office lost them. 249 00:16:28,946 --> 00:16:30,322 Anyway... 250 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Will you marry me? 251 00:16:33,159 --> 00:16:36,620 Are you asking me to be your little woman? 252 00:16:36,704 --> 00:16:40,082 Well, as long as you don't mind having a small wedding. 253 00:16:41,876 --> 00:16:44,378 We can drink champagne out of an acorn top! 254 00:16:45,838 --> 00:16:48,674 Our first dance will be on the head of a pin, there. 255 00:16:50,301 --> 00:16:51,969 I've been hogging all the good ones. 256 00:16:52,052 --> 00:16:55,097 All right, now you go. But, hey, keep it short. 257 00:16:58,434 --> 00:17:00,561 What's the matter, doll? We were just having fun. 258 00:17:00,644 --> 00:17:04,231 I stopped having fun about 10 jokes ago and you just kept going. 259 00:17:04,315 --> 00:17:06,734 I'm sorry. I'm sorry. Forgive me, kitten... 260 00:17:06,817 --> 00:17:10,362 I mean, cat... I mean, tiger... I mean, saber-toothed tiger. I mean... 261 00:17:10,487 --> 00:17:14,825 I think you should go now. Okay. I screwed this up pretty bad. 262 00:17:14,909 --> 00:17:18,537 And I'm sorry. How long do you people remember things? 263 00:17:18,621 --> 00:17:19,747 Get out. 264 00:17:24,668 --> 00:17:27,254 Guys, after all the years I've given you advice, 265 00:17:27,338 --> 00:17:29,048 now I need a little advice from you. 266 00:17:29,131 --> 00:17:30,716 We never follow your advice. 267 00:17:30,799 --> 00:17:33,219 The one time I did, I went to jail for three years. 268 00:17:33,302 --> 00:17:34,887 You made some good friends, didn't you? 269 00:17:34,970 --> 00:17:37,490 Just because you're chained to a guy don't make him your friend. 270 00:17:37,514 --> 00:17:40,017 To-may-to, to-mah-to. Now, how am I gonna win Maya back? 271 00:17:40,100 --> 00:17:42,436 Well, if I've learned anything from romantic comedies, 272 00:17:42,519 --> 00:17:45,397 is that you gotta make a grand reckless gesture. 273 00:17:45,481 --> 00:17:47,900 The kind that looks like it might blow up in your face. 274 00:17:47,983 --> 00:17:50,027 But what if it blows up in my face? 275 00:17:50,110 --> 00:17:51,904 With your face, who cares? 276 00:17:52,154 --> 00:17:53,906 You gotta make me shorter, Doc. 277 00:17:55,824 --> 00:17:56,825 What do you mean? 278 00:17:56,909 --> 00:18:01,622 I mean, take out bones, guts, whatever you gotta do to make me a micro-Moe. 279 00:18:01,705 --> 00:18:04,083 What you're asking is completely unethical. 280 00:18:04,166 --> 00:18:07,378 No licensed physician would perform that operation. 281 00:18:08,170 --> 00:18:09,463 Now close your eyes. 282 00:18:09,546 --> 00:18:12,591 And when you wake up, you will be a woman. 283 00:18:12,675 --> 00:18:15,844 No, no, no, no, no! I want to be shorter for a woman. 284 00:18:17,012 --> 00:18:19,056 I mixed you up with the last guy. 285 00:18:20,182 --> 00:18:22,726 I look nothing like Julie Newmar! 286 00:18:27,940 --> 00:18:32,820 Maya is gonna love the new me. Moe, why did you do this? 287 00:18:32,903 --> 00:18:35,447 Well, I ain't done nothing yet, but I'm considering it. 288 00:18:35,531 --> 00:18:38,158 Because I want to share your world forever. 289 00:18:38,242 --> 00:18:43,414 Moe, if you have to be like me to love me, then you're not seeing the real me. 290 00:18:43,956 --> 00:18:47,835 I see you, Maya. I see you every time I look at the moon. 291 00:18:47,918 --> 00:18:50,296 I see you in puddles after it rains. 292 00:18:50,379 --> 00:18:54,633 I see you in the glazed eye of a barfly who's had one too many. 293 00:18:57,219 --> 00:18:59,263 So cut me down to size, Doc. 294 00:18:59,346 --> 00:19:01,974 And could you wrap up the bones so my dog can have fun with them? 295 00:19:02,057 --> 00:19:05,144 But, Moe, I don't want someone who sees me as short. 296 00:19:05,227 --> 00:19:07,771 I want someone who just sees me as beautiful. 297 00:19:08,939 --> 00:19:10,065 Goodbye. 298 00:19:12,776 --> 00:19:16,405 Okay, no more delays. I've got to watch this. 299 00:19:28,375 --> 00:19:30,044 I'll save you, Maggie! 300 00:19:33,589 --> 00:19:35,049 I'm telling! 301 00:19:38,427 --> 00:19:39,678 Now what? 302 00:19:45,476 --> 00:19:47,311 Sweetie, you saved me. 303 00:19:47,394 --> 00:19:49,563 Well, I promise that wherever you go in this world, 304 00:19:49,646 --> 00:19:51,523 I will always be there for you. 305 00:19:51,607 --> 00:19:54,401 Maggie, I love you from the tip of your toes 306 00:19:54,485 --> 00:19:57,654 to the bow on your hair with the red blinking light. 307 00:19:57,738 --> 00:20:00,449 God bless your mother for making you with me. 308 00:20:03,452 --> 00:20:05,204 What you watching, honey? 309 00:20:05,287 --> 00:20:08,749 Homer Simpson, you are a strong finisher. 310 00:20:08,832 --> 00:20:11,168 And I'm good at beginnings. 311 00:20:19,468 --> 00:20:21,845 What's the matter, Homer? Not a thing in the world. 312 00:20:21,929 --> 00:20:23,972 Yeah, lwish I could say the same. 313 00:20:24,056 --> 00:20:26,600 Moe, this is a great thing for you. 314 00:20:26,683 --> 00:20:29,603 You went from sitting on the sidelines to getting in the game. 315 00:20:29,686 --> 00:20:34,566 Sometime when you least expect it, you realize that someone loved you. 316 00:20:34,650 --> 00:20:37,027 And that means someone can love you again. 317 00:20:37,111 --> 00:20:39,113 That'll make you smile. 318 00:20:49,373 --> 00:20:51,208 Hey, Homer was right. 319 00:20:53,001 --> 00:20:56,630 Who'd have thought such a little woman could make me feel so big? 320 00:21:57,107 --> 00:21:58,108 English - US - PSDH 25817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.