All language subtitles for aaf-simpsons2013-1080p-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:06,590 The Simpsons. 2 00:00:24,441 --> 00:00:25,942 For centuries, 3 00:00:26,109 --> 00:00:29,070 man has been ruled by science and industry. 4 00:00:29,154 --> 00:00:31,948 But that era is drawing to a close. 5 00:00:37,662 --> 00:00:40,248 We stand on the cusp of a new epoch, 6 00:00:40,332 --> 00:00:42,209 one of prophecy, puzzles 7 00:00:42,292 --> 00:00:44,294 and signs in the sky. 8 00:00:47,130 --> 00:00:49,966 And that epoch begins today. 9 00:00:50,508 --> 00:00:53,428 Our top story, today Springfield will experience 10 00:00:53,511 --> 00:00:55,597 a rare total eclipse of the sun. 11 00:00:55,680 --> 00:00:58,725 A solar eclipse is like a woman breastfeeding in a restaurant. 12 00:00:58,808 --> 00:01:02,270 It's free, it's beautiful, but under no circumstances should you look at it. 13 00:01:02,354 --> 00:01:05,232 We recommend using a homemade camera obscura 14 00:01:05,315 --> 00:01:08,401 fashioned from an ordinary shoebox and paper towel tube. 15 00:01:08,485 --> 00:01:12,614 This was supposed to be pre-made. Fine, I'll do it myself! 16 00:01:13,031 --> 00:01:14,950 Where's the end of the frigging tape? 17 00:01:15,033 --> 00:01:16,409 Forget it! We'll do it next week! 18 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 The eclipse is today. 19 00:01:17,577 --> 00:01:20,163 There's an eclipse when I say there's an eclipse! 20 00:01:53,446 --> 00:01:55,532 Okay, people, we've hit penumbra. 21 00:01:55,615 --> 00:01:57,701 Brace yourselves for umbra. 22 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 I'm gonna see it first. 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,453 No! I'm gonna see it first. 24 00:02:00,537 --> 00:02:02,580 Hit the road, you big load! 25 00:02:04,624 --> 00:02:06,334 MY Space toy! 26 00:02:07,585 --> 00:02:10,422 It's okay, Homie. You can have my viewer. 27 00:02:10,547 --> 00:02:12,299 But, Mom, you'll miss the eclipse. 28 00:02:12,382 --> 00:02:15,802 There'll be another one in North Yemen in 2027. 29 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 We have totality, people. 30 00:02:21,433 --> 00:02:24,894 We'll be talking about this together for years. 31 00:02:25,061 --> 00:02:26,396 - For years! - For years! 32 00:02:26,646 --> 00:02:29,316 I finally feel like part of a family. 33 00:02:29,399 --> 00:02:32,444 Oh! I can't miss out. Just one little peek. 34 00:02:33,862 --> 00:02:35,572 It's beautiful. 35 00:02:40,410 --> 00:02:42,454 Now, Marge, your eyes must stay 36 00:02:42,537 --> 00:02:44,748 completely covered for two full weeks. 37 00:02:44,831 --> 00:02:47,751 Don't worry, honey. I'll be your seeing-eye Homer. 38 00:02:47,834 --> 00:02:49,377 We're in some kind of doctor room. 39 00:02:49,461 --> 00:02:50,795 Bunch of stuff on the walls. 40 00:02:50,879 --> 00:02:54,049 It's kind of hard to describe. I'm gonna take my break now. 41 00:02:55,050 --> 00:02:58,303 Now, Simpsons, I must warn you, any stress could increase 42 00:02:58,386 --> 00:03:01,639 the blood pressure in Marge's eyeballs, leading to what we call. 43 00:03:01,723 --> 00:03:03,433 Tex Avery Syndrome. 44 00:03:14,402 --> 00:03:16,112 Wolves are taking all our women. 45 00:03:19,657 --> 00:03:22,118 You guys have treated me like a princess. 46 00:03:22,202 --> 00:03:25,372 Every day's been like the first 10 minutes of Mother's Day. 47 00:03:25,455 --> 00:03:28,625 You just rest those rods and coddle those cones. 48 00:03:28,792 --> 00:03:30,043 Everything's taken care of. 49 00:03:31,419 --> 00:03:33,088 Dad, come in the kitchen, quick! 50 00:03:33,171 --> 00:03:35,673 Is there any other way to enter a kitchen? 51 00:03:39,135 --> 00:03:41,346 Aw... Rats in the kitchen, 52 00:03:41,429 --> 00:03:44,391 just like that delightful movie I taped in the theater. 53 00:03:48,937 --> 00:03:50,605 He's controlling me with my hair, 54 00:03:50,688 --> 00:03:54,818 using me to cook a delicious sole meuniére with a celery root purée 55 00:03:54,901 --> 00:03:56,569 and carrots Vichy. 56 00:04:01,241 --> 00:04:03,284 Mmm. This is good. 57 00:04:04,119 --> 00:04:07,163 Good but not great. I'll go get some rat poison. 58 00:04:14,379 --> 00:04:18,007 There you go. This'll kill those dirty rats and the clean ones, too. 59 00:04:19,592 --> 00:04:21,261 That's not candy, sweetheart. 60 00:04:21,344 --> 00:04:24,431 What is it with kids and candy-colored poison, huh? 61 00:04:28,852 --> 00:04:31,271 No, you stupid dog! That's Maggie's bunny! 62 00:04:31,688 --> 00:04:33,231 Not in front of the poison man! 63 00:04:33,648 --> 00:04:35,567 Whoever is biting me, stop it! 64 00:04:39,863 --> 00:04:43,241 Why did I bring the baby and the dog to the poison store? 65 00:04:47,370 --> 00:04:51,249 Oh, how am I gonna get us all across this river? 66 00:04:51,791 --> 00:04:53,376 A boat! 67 00:04:57,589 --> 00:04:59,257 We're too heavy. 68 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 Let's see. I need to get the baby, the dog, 69 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 and the poison across the river, 70 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 but I can only take one thing at a time. 71 00:05:06,473 --> 00:05:08,683 I can't leave the baby alone with the poison. 72 00:05:08,766 --> 00:05:11,394 And I can't leave the dog alone with the baby. 73 00:05:12,061 --> 00:05:14,731 Can't someone help me with this puzzle? 74 00:05:16,107 --> 00:05:18,985 Professor Frink, help me figure this out! 75 00:05:20,069 --> 00:05:21,654 Yo! Over here! 76 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 What? 77 00:05:28,411 --> 00:05:30,330 Great time to nap, Einstein! 78 00:05:35,919 --> 00:05:39,714 Okay. Maggie, dog, poison, you're all involved, so listen up. 79 00:05:40,173 --> 00:05:42,842 First, I row Maggie over, leaving the dog and the poison. 80 00:05:42,926 --> 00:05:45,094 Then I row back alone, take the poison over 81 00:05:45,178 --> 00:05:47,931 and bring Maggie back. Then I take the dog over, come back, 82 00:05:48,014 --> 00:05:51,935 get Maggie, row across, and before I know it, I'm back at home. 83 00:05:57,607 --> 00:05:59,150 Were you listening at all? 84 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 CLETUSI Sir? 85 00:06:04,113 --> 00:06:06,866 I'd be obliged to you if you'd help me puzzle out 86 00:06:06,950 --> 00:06:09,285 my fox, duck and corn situation. 87 00:06:11,037 --> 00:06:14,541 Well, the puzzle done puzzled itself out. 88 00:06:17,168 --> 00:06:19,629 Now I need to leave you where you'll be safe, 89 00:06:19,712 --> 00:06:21,839 under the watchful eyes of God. 90 00:06:21,965 --> 00:06:23,108 And I'll be watching you, too, 91 00:06:23,132 --> 00:06:25,009 in case God's busy making tornadoes 92 00:06:25,093 --> 00:06:26,219 or not existing. 93 00:06:26,302 --> 00:06:27,971 I see you! 94 00:06:28,096 --> 00:06:29,931 I see you! 95 00:06:31,641 --> 00:06:32,725 Look at that. 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,978 One of God's discarded miracles. 97 00:06:36,771 --> 00:06:37,855 Catholics! 98 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 Give me my baby back! 99 00:06:42,485 --> 00:06:44,946 Sir, our mission is quite clear. 100 00:06:49,409 --> 00:06:52,370 Why would you leave such a beautiful baby on our doorstep? 101 00:06:52,453 --> 00:06:55,665 Because she was fighting my dog and stealing my poison. 102 00:06:55,748 --> 00:06:59,085 Now give her back so I can take her home to my rat-infested house. 103 00:06:59,168 --> 00:07:01,754 No. The poor dear is right where she belongs. 104 00:07:02,171 --> 00:07:04,090 Come on, lady. Have a heart! 105 00:07:04,173 --> 00:07:07,427 I'm sure your husband does stupid things sometimes. 106 00:07:07,510 --> 00:07:09,095 I'm married to Jesus! 107 00:07:09,178 --> 00:07:10,263 Yeah, right. 108 00:07:10,346 --> 00:07:12,432 And I'm married to Wonder Woman. 109 00:07:14,684 --> 00:07:17,145 Kids, I have to tell your mom I lost Maggie. 110 00:07:17,228 --> 00:07:19,439 But Dr. Hibbert said not to stress her out. 111 00:07:19,522 --> 00:07:21,107 Wait! I have an idea. 112 00:07:21,190 --> 00:07:25,153 One of us can go undercover as a nun and infiltrate the convent. 113 00:07:25,486 --> 00:07:28,823 Oh, no. Oh, no. Oh, no! 114 00:07:28,906 --> 00:07:31,284 There is no way Homer Simpson's 115 00:07:31,367 --> 00:07:33,870 gonna put on a dress and act like a nun. 116 00:07:34,871 --> 00:07:36,539 Told you there was no way I would do it. 117 00:07:36,623 --> 00:07:39,459 Are you sure you don't want me to do it? Because I can do it! 118 00:07:39,542 --> 00:07:41,169 I got the outfit right here. 119 00:07:41,252 --> 00:07:43,963 Dad, leave, so I can get into character. 120 00:07:52,597 --> 00:07:55,516 Hello. I'm a poor little sinner who's lost her way. 121 00:07:55,600 --> 00:07:57,018 May I join your order? 122 00:07:57,101 --> 00:07:58,261 How do you feel aboutkneefing? 123 00:07:58,311 --> 00:07:59,312 Can't get enough. 124 00:07:59,395 --> 00:08:00,521 You're in. 125 00:08:01,439 --> 00:08:04,776 Finally, you must wear your habit modestly at all times, 126 00:08:04,859 --> 00:08:06,402 not like Sister Marilyn. 127 00:08:08,404 --> 00:08:09,906 The nursery! 128 00:08:10,990 --> 00:08:14,077 If you're happy and you know it That's a sin. 129 00:08:14,243 --> 00:08:17,038 If you're happy and you know it That's a sin. 130 00:08:17,121 --> 00:08:18,665 Where's Maggie? 131 00:08:18,790 --> 00:08:22,293 Mother Superior, are those all the babies in our orphanage? 132 00:08:22,418 --> 00:08:24,337 Looking for more unwanted babies, are you? 133 00:08:24,420 --> 00:08:26,547 Well, next week's nine months after the prom. 134 00:08:26,631 --> 00:08:28,299 They'll be stacked up to the ceiling. 135 00:08:28,383 --> 00:08:30,718 No. I was just thinking you might have some in the back 136 00:08:30,802 --> 00:08:31,886 you haven't put out yet. 137 00:08:31,969 --> 00:08:33,763 Oh, a doubting Thomas, are you? 138 00:08:33,846 --> 00:08:35,723 Well, more of a Curious George. 139 00:08:35,807 --> 00:08:36,849 Well, little monkey, 140 00:08:36,933 --> 00:08:38,351 it's time for you to spend some time 141 00:08:38,434 --> 00:08:39,852 with the Man in the Yellow Hat. 142 00:08:41,145 --> 00:08:44,691 Why would Mother Superior lie to me about not having Maggie? 143 00:08:44,941 --> 00:08:46,943 What is going on? 144 00:08:49,445 --> 00:08:52,699 A jewel. Why would nuns want a jewel? 145 00:08:52,782 --> 00:08:56,327 Find the jewel, find what you desire. 146 00:08:56,744 --> 00:09:00,248 The jewel will lead me to my baby sister? Why are you telling me this? 147 00:09:00,331 --> 00:09:02,709 Because I'm sick of that Mother Superior. 148 00:09:02,792 --> 00:09:05,837 Whenever we play football, she has to be quarterback. 149 00:09:12,927 --> 00:09:16,305 Now you must solve a series of clues. 150 00:09:16,597 --> 00:09:19,892 You mean an increasingly difficult series of challenges to my intellect? 151 00:09:19,976 --> 00:09:21,269 That's so cool. 152 00:09:21,477 --> 00:09:23,062 Plus, you find your sister. Oh, sure. 153 00:09:23,146 --> 00:09:24,897 Your first clue. 154 00:09:27,024 --> 00:09:30,361 And before you decide to become a nun, consider this. 155 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 I am only 23. 156 00:09:40,955 --> 00:09:44,709 That's Latin. "Deum" is God. And of course "quaerite" means seek. 157 00:09:44,834 --> 00:09:47,837 "Seek God with heart and soul." 158 00:09:51,299 --> 00:09:53,176 Heart and Soul! 159 00:09:56,304 --> 00:09:59,557 I fell in love with you Heart and soul. 160 00:10:40,097 --> 00:10:43,810 Homie, I haven't held Maggie all day. Can you hand her to me? 161 00:10:44,393 --> 00:10:46,395 No problem, sweetie. 162 00:10:48,105 --> 00:10:51,943 Ooh! Mommy's little baby is getting big and chubby. 163 00:10:52,610 --> 00:10:54,278 Who's a chubby baby? 164 00:10:55,404 --> 00:10:58,616 But that doesn't mean that you can't have a little dinner. 165 00:11:00,284 --> 00:11:02,870 Hmm. You're not usually this greedy. 166 00:11:04,747 --> 00:11:06,916 Cool it. She's getting suspicious. 167 00:11:06,999 --> 00:11:08,626 You cool it! I'm hungry! 168 00:11:16,926 --> 00:11:20,179 Cryptic message. Maybe this will lead me to the gem. 169 00:11:20,263 --> 00:11:23,224 Hmm. What if I read every other word? 170 00:11:28,980 --> 00:11:31,023 That's not very nice. I will try again 171 00:11:31,107 --> 00:11:33,317 but not because the wall told me to. 172 00:11:40,867 --> 00:11:42,243 Big ring. 173 00:11:42,326 --> 00:11:43,578 Big ring. 174 00:11:51,043 --> 00:11:52,587 So many rings. 175 00:11:52,670 --> 00:11:55,381 But which one is the key to finding the gem? 176 00:12:02,263 --> 00:12:03,848 Well, did you get it? 177 00:12:03,931 --> 00:12:07,810 No. I'm not a smart nerd. I'm just a weak nerd. 178 00:12:08,269 --> 00:12:11,022 The biggest ring in Springfield 179 00:12:11,105 --> 00:12:14,150 comes from the bell in the Springfield bell tower! 180 00:12:23,618 --> 00:12:24,994 Good night, Bart. 181 00:12:25,369 --> 00:12:27,288 I'll be right in, Lisa! 182 00:12:38,341 --> 00:12:39,967 Good night, Lisa. 183 00:12:41,010 --> 00:12:42,345 Good night. 184 00:12:44,847 --> 00:12:46,140 Ooh! Jazz. 185 00:12:49,143 --> 00:12:50,853 Keep going and I'll scat. 186 00:13:03,616 --> 00:13:06,118 Principal Skinner? Comic Book Guy? 187 00:13:06,202 --> 00:13:07,453 What are you doing here? 188 00:13:07,536 --> 00:13:10,289 Following you. We seek the gem of St. Teresa. 189 00:13:10,373 --> 00:13:13,751 Oh. Well, I seek it so I can find my sister. 190 00:13:13,834 --> 00:13:15,419 How do you know about the gem? 191 00:13:15,503 --> 00:13:17,922 We are an ancient order of mystery buffs 192 00:13:18,089 --> 00:13:22,593 who hide in shadow and call ourselves The Brethren of the Quest. 193 00:13:22,718 --> 00:13:25,429 Because we do our sleuthing in Mother's Nissan Quest minivan. 194 00:13:25,513 --> 00:13:26,873 Tell me all you know about the gem. 195 00:13:26,931 --> 00:13:27,974 Never! 196 00:13:28,057 --> 00:13:30,559 Does your mother know you're using her minivan? 197 00:13:30,643 --> 00:13:33,813 You see, legend has it that on her deathbed, St. Teresa of Avila 198 00:13:33,896 --> 00:13:37,817 had a vision of a jewel that would usher in an era of peace and harmony. 199 00:13:38,567 --> 00:13:41,112 She dispatched a team of nuns to the New World 200 00:13:41,195 --> 00:13:43,239 to seek this fabulous gem. 201 00:13:55,001 --> 00:13:57,128 They landed at what is now Philadelphia, 202 00:13:58,462 --> 00:14:01,799 and used the timbers of their ship to construct a convent. 203 00:14:07,555 --> 00:14:10,933 The order flourished, never forgetting its sacred mission. 204 00:14:11,225 --> 00:14:13,352 But word about the gem got out, 205 00:14:14,270 --> 00:14:17,815 and a group of high-ranking Freemasons led by Benjamin Franklin, 206 00:14:17,898 --> 00:14:19,900 George Washington, and King George III 207 00:14:19,984 --> 00:14:22,361 staged a phony war of independence 208 00:14:22,445 --> 00:14:24,655 to cover their search for the gem. 209 00:14:35,750 --> 00:14:39,045 Fleeing the violence, the nuns of St. Teresa's left the colonies 210 00:14:39,128 --> 00:14:40,546 and settled here in Springfield. 211 00:14:42,048 --> 00:14:43,883 Legend and Wikipedia have it 212 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 that the gem will be revealed 213 00:14:45,342 --> 00:14:48,262 during the first full moon after a solar eclipse. 214 00:14:48,512 --> 00:14:49,555 That's tonight! 215 00:14:50,848 --> 00:14:52,641 One question remains. 216 00:14:52,725 --> 00:14:54,727 Why did you come here? 217 00:14:54,810 --> 00:14:56,896 Because I cleverly deduced the answer 218 00:14:56,979 --> 00:14:59,315 to Springfield's biggest ring. 219 00:15:00,733 --> 00:15:05,696 Well, it gives me no pleasure to say your deduction was faulty! 220 00:15:08,532 --> 00:15:10,993 This is a fake, papier-méché bell. 221 00:15:11,160 --> 00:15:13,579 The real bell was melted down in World War ll 222 00:15:13,662 --> 00:15:15,414 to make Civil War chess sets, 223 00:15:15,498 --> 00:15:17,208 four of which I own. 224 00:15:17,917 --> 00:15:18,959 Oh, my God! 225 00:15:19,043 --> 00:15:22,004 I know what the biggest ring in Springfield is! 226 00:15:22,088 --> 00:15:24,715 It's been right in front of us the whole time. 227 00:15:24,840 --> 00:15:26,842 Ah. Ah, yes. I see it. 228 00:15:26,926 --> 00:15:29,804 I see it, too. Let's head that way. 229 00:15:29,887 --> 00:15:33,099 We'll walk or drive to the obvious solution. 230 00:15:38,604 --> 00:15:40,397 Oh, the word "ring"! 231 00:15:47,863 --> 00:15:51,867 Well, well, if it isn't the Tardy Boys and Nancy Clueless. 232 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 Mr. Burns? What are you doing here? 233 00:15:54,829 --> 00:15:56,789 I've known about the gem for years. 234 00:15:56,872 --> 00:16:00,584 You see, my dear girl, I joined the Freemasons before it was trendy. 235 00:16:00,709 --> 00:16:04,171 That's my eyeball on the dollar bill. That's also my pyramid. 236 00:16:04,255 --> 00:16:05,965 Hence, I trailed you on your quest, 237 00:16:06,048 --> 00:16:08,217 accompanied by my faithful albino. 238 00:16:08,342 --> 00:16:10,970 I keep telling you, I'm not an albino! 239 00:16:11,053 --> 00:16:12,721 I just use a lot of sun block. 240 00:16:13,097 --> 00:16:16,308 Then why do I give you all the albino holidays off? Hmm? Hmm? 241 00:16:16,642 --> 00:16:18,727 Look! There's writing on the 242 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 Everything is writing to you young people. 243 00:16:20,896 --> 00:16:22,857 From this angle they're words. 244 00:16:30,072 --> 00:16:31,615 Great crimes kill holy sage? 245 00:16:31,699 --> 00:16:34,827 The puzzle is solved. We must warn the holy sage at once! 246 00:16:34,910 --> 00:16:36,328 No! That's not it. 247 00:16:36,412 --> 00:16:40,249 A secret message this awkwardly worded is always an anagram. 248 00:16:40,457 --> 00:16:43,252 Fine. Then you unscramble those letters 249 00:16:43,335 --> 00:16:45,004 to spell out the location of the gem 250 00:16:45,087 --> 00:16:48,174 while you two dig your own graves. 251 00:16:52,636 --> 00:16:55,055 Superman, I have believed in you for years. 252 00:16:55,139 --> 00:16:59,268 If you can hear me now, please come help me dig this giant grave. 253 00:17:06,525 --> 00:17:08,277 So the anagram spells... 254 00:17:14,283 --> 00:17:17,036 So the gem is inside you? 255 00:17:18,162 --> 00:17:20,206 Sir, stop. She is the gem. 256 00:17:20,289 --> 00:17:21,582 Of course. 257 00:17:21,665 --> 00:17:23,876 St. Teresa wouldn't be interested in a mere bauble. 258 00:17:23,959 --> 00:17:26,420 Her greatest treasure would be a pure young girl. 259 00:17:26,503 --> 00:17:28,255 You are pure, aren't you? 260 00:17:28,339 --> 00:17:29,715 Does kissing Milhouse count? No. 261 00:17:29,798 --> 00:17:31,133 No. 262 00:17:31,383 --> 00:17:35,387 It all adds up. I am the gem that will bring world peace. 263 00:17:35,471 --> 00:17:38,015 How brilliant of God to remove my skepticism 264 00:17:38,098 --> 00:17:40,184 by making me his chosen one! 265 00:17:40,309 --> 00:17:44,146 According to legend, the gem must be brought to the convent by sunrise. 266 00:17:44,605 --> 00:17:47,441 We could make it if we took Mr. Burns' helicopter. 267 00:17:47,650 --> 00:17:49,735 Hmm. I don't really want you people inside. 268 00:17:49,818 --> 00:17:51,487 But you could dangle from the skids. 269 00:17:51,570 --> 00:17:52,613 Deal. 270 00:17:53,322 --> 00:17:55,324 It feels good to help someone, doesn't it, sir? 271 00:17:55,407 --> 00:17:57,785 No. It feels weird. 272 00:18:06,168 --> 00:18:07,795 Look who's here! 273 00:18:14,969 --> 00:18:17,846 Fine, fine. Finish your song. I can be patient. 274 00:18:17,930 --> 00:18:20,349 After all, I am the Gem Child. 275 00:18:20,432 --> 00:18:21,934 Hush, you foolish girl! 276 00:18:22,017 --> 00:18:23,811 The gem is over there. 277 00:18:26,021 --> 00:18:28,607 Maggie? No, no, no. The solution was, 278 00:18:28,691 --> 00:18:31,110 "Regally, the rock gem is Lisa." 279 00:18:31,193 --> 00:18:35,281 Oh, please. How many sentences start with the word "regally"? 280 00:18:35,906 --> 00:18:36,949 This one. 281 00:18:37,032 --> 00:18:38,534 Oh, give me that! 282 00:18:42,329 --> 00:18:45,457 "It's really Maggie, Sherlock." 283 00:18:45,541 --> 00:18:47,686 You know, I have to point out that this only makes sense, 284 00:18:47,710 --> 00:18:49,712 if I get the wrong answer first. 285 00:18:49,795 --> 00:18:51,297 I said hush! 286 00:18:54,383 --> 00:18:58,971 Now begins a new era of peace and prosperity for Springfield. 287 00:19:15,487 --> 00:19:17,687 Come on, man! That's the fifth call you've missed today! 288 00:19:17,740 --> 00:19:19,491 That's it! You're out of... 289 00:19:24,204 --> 00:19:26,081 Just set it to massage. 290 00:19:29,335 --> 00:19:31,962 Something tells me the Gem of St. Teresa 291 00:19:32,046 --> 00:19:33,922 has been returned to its throne. 292 00:19:36,091 --> 00:19:40,346 Maggie, it's true! You are the Gem Child! 293 00:19:40,471 --> 00:19:44,516 Four centuries of pafientsacflfice has finally paid off. 294 00:19:44,600 --> 00:19:46,852 All is peace and harmony. 295 00:19:46,935 --> 00:19:48,979 Give me my baby back! 296 00:19:49,063 --> 00:19:51,482 Mom, how did you know Maggie was here? 297 00:19:51,565 --> 00:19:53,233 A mother knows! 298 00:19:55,861 --> 00:19:58,697 Maggie, you're coming home with me. 299 00:19:58,781 --> 00:20:01,408 Mom, wait! Maggie is the Gem Child! 300 00:20:01,492 --> 00:20:03,327 She's brought peace to our town 301 00:20:03,410 --> 00:20:05,954 and reports of less road rage in Shelbyville. 302 00:20:06,038 --> 00:20:07,873 She has to stay here. 303 00:20:07,956 --> 00:20:13,295 Well, it would be nice if the first thing I saw was a world at peace. 304 00:20:19,927 --> 00:20:23,222 You're even more beautiful than I remembered. 305 00:20:23,305 --> 00:20:24,306 I'm sorry. 306 00:20:24,390 --> 00:20:26,475 But I know God would never ask 307 00:20:26,558 --> 00:20:28,644 a mother to sacrifice her child 308 00:20:28,811 --> 00:20:30,813 for the good of the world 309 00:20:31,313 --> 00:20:32,356 again. 310 00:20:35,484 --> 00:20:38,320 Maybe I'm just being selfish. I don't know. 311 00:20:38,445 --> 00:20:41,532 No, Marge. You're the most giving person I know. 312 00:20:41,615 --> 00:20:44,410 Besides, I gave them another Gem Child 313 00:20:44,493 --> 00:20:46,495 to sit on their precious throne. 314 00:20:46,995 --> 00:20:49,832 Step aside, ladies. I'm bringing the peace. 315 00:21:03,637 --> 00:21:06,098 I am so staying up past my bedtime. 316 00:21:59,401 --> 00:22:00,402 English - US - PSDH 24182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.