All language subtitles for aaf-simpsons2008-1080p-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:07,924 The Simpsons. 2 00:01:11,196 --> 00:01:14,199 Sir, we're two minutes from landing at the billionaire's retreat. 3 00:01:14,282 --> 00:01:16,743 Ah! My favorite week of the year. 4 00:01:16,826 --> 00:01:20,997 Sophisticated financial discussions with my fellow plutocrats. 5 00:01:21,331 --> 00:01:22,331 Food fight! 6 00:01:24,542 --> 00:01:28,505 Take that, Ted Turner. In your face, founder of Facebook! 7 00:01:42,644 --> 00:01:44,020 Skinny dip! 8 00:01:47,107 --> 00:01:48,400 Yee-haw! 9 00:01:52,195 --> 00:01:53,530 Gangway! 10 00:02:06,876 --> 00:02:08,962 "Men." The room for me. 11 00:02:14,592 --> 00:02:16,094 Nice prank, Simpson. 12 00:02:16,177 --> 00:02:19,848 I dare you to dump that bees' nest on those second-grade babies. 13 00:02:19,931 --> 00:02:20,974 Why would I want to? 14 00:02:21,057 --> 00:02:24,811 Because I said, "I dare you." Kearney, can you read it back? 15 00:02:25,895 --> 00:02:28,231 "Nice prank, Simpson. I dare you to 16 00:02:28,315 --> 00:02:30,775 "dump that bees' nest on those second-grade babies. 17 00:02:30,859 --> 00:02:33,987 "Bart: Why would I want to? Jimbo: Because I said, 'I dare you.' 18 00:02:34,070 --> 00:02:35,739 "Kearney, can you read it back? 19 00:02:35,822 --> 00:02:38,616 "Kearney, reading: Nice prank, Simpson. I dare you to..." 20 00:02:38,700 --> 00:02:42,495 The point is, Simpson, a dare has been placed on your nards! 21 00:02:42,871 --> 00:02:44,456 My nards accept! 22 00:02:47,417 --> 00:02:48,918 Stingamajigsl. 23 00:02:49,753 --> 00:02:51,421 Save yourselves! 24 00:02:56,968 --> 00:02:58,261 Where are the bees? 25 00:02:58,345 --> 00:03:00,430 No bees? Dare annulled. 26 00:03:00,513 --> 00:03:01,514 Can I appeal? 27 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 Yeah. Appeal to other guys, 28 00:03:03,266 --> 00:03:04,768 Captain Wuss! 29 00:03:07,604 --> 00:03:10,940 Other than the birth of my kid, this is my happiest moment. 30 00:03:12,984 --> 00:03:14,569 All the bees are dead! 31 00:03:14,652 --> 00:03:17,197 Aye, lass. The bees are dying, 32 00:03:17,280 --> 00:03:19,616 and not just here. All over the world. 33 00:03:19,699 --> 00:03:23,912 From Glasgow clear to Edinburgh. And no one knows why. 34 00:03:36,174 --> 00:03:38,510 I've lost a lot of wee friends of late. 35 00:03:39,677 --> 00:03:41,679 Willie, I didn't know you were an apiarist. 36 00:03:41,763 --> 00:03:44,557 From context, I can tell that means beekeeper. 37 00:03:44,641 --> 00:03:47,977 'Tis a tragedy, Lisa. No man should outlive his bees. 38 00:03:48,686 --> 00:03:50,438 They're stinging God now. 39 00:04:08,373 --> 00:04:11,668 And the call from the SEC 40 00:04:11,751 --> 00:04:15,422 was coming from inside their own brokerage house! 41 00:04:17,006 --> 00:04:18,925 Jeff Bezos wet his pants! 42 00:04:19,008 --> 00:04:21,761 I did not. That was apple juice from before! 43 00:04:23,513 --> 00:04:24,514 I fold. 44 00:04:24,597 --> 00:04:25,807 I raise a million dollars. 45 00:04:25,890 --> 00:04:28,893 And to sweeten the pot, my assistant, Smithers. 46 00:04:28,977 --> 00:04:31,729 If you lose me, sir, may I say what an honor it's been to... 47 00:04:31,813 --> 00:04:34,357 Bets don't talk. They see and raise. 48 00:04:37,193 --> 00:04:40,613 Well, if we're betting people, I got a whole herd of them. 49 00:04:40,697 --> 00:04:44,909 My professional basketball team, the Austin Celtics. 50 00:04:46,995 --> 00:04:49,789 Well, they're hardly worth a Smithers. But we don't have all night. 51 00:04:49,873 --> 00:04:52,041 Can you beat nine high? 52 00:04:53,376 --> 00:04:55,003 Damn! Eight high! 53 00:04:55,420 --> 00:04:58,631 So I own a basketball team, do I? 54 00:04:58,715 --> 00:05:00,467 Take good care of them, Burnsie. 55 00:05:00,550 --> 00:05:03,136 Don't let the forwards mix with the guards. 56 00:05:03,219 --> 00:05:04,971 And if they're acting sluggish, 57 00:05:05,054 --> 00:05:07,724 slip some steroids into their cocaine. 58 00:05:11,895 --> 00:05:14,481 Fortune Four Lotto numbers are nine... 59 00:05:14,564 --> 00:05:16,024 Knew it. Seven... 60 00:05:16,107 --> 00:05:17,108 Duh. 61 00:05:17,192 --> 00:05:18,193 Three... What? 62 00:05:18,276 --> 00:05:19,986 And... Boflng. 63 00:05:20,069 --> 00:05:23,156 Dad, we have to do something! All the bees are dying! 64 00:05:23,239 --> 00:05:26,367 Oh, no! No bees? Ooh! 65 00:05:26,451 --> 00:05:30,163 Now who will sting me and walk all over my sandwiches? 66 00:05:30,246 --> 00:05:32,540 But, Dad, bees pollinate flowers. 67 00:05:32,624 --> 00:05:33,666 Flowers. 68 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 The painted whores of the plant world. 69 00:05:36,252 --> 00:05:38,129 No bees means no honey. 70 00:05:47,597 --> 00:05:50,642 Synthetic honey, just like you remember. 71 00:05:51,976 --> 00:05:53,144 Honey? 72 00:05:55,772 --> 00:05:56,856 Thank you. 73 00:06:05,990 --> 00:06:09,702 I never dreamed the future could be scary. 74 00:06:09,953 --> 00:06:10,954 Let's go, Lisa. 75 00:06:11,037 --> 00:06:12,622 We've got some worms to save. 76 00:06:12,705 --> 00:06:13,706 Bees. 77 00:06:13,790 --> 00:06:16,084 Worms, bees, ticks, fleas. Let's go, go, go! 78 00:06:16,709 --> 00:06:18,378 I'm glad you called me. 79 00:06:18,461 --> 00:06:21,422 I know I'm not the first scientist in the phone book. 80 00:06:21,506 --> 00:06:23,841 That's Associate Professor Aaron Ableman. 81 00:06:23,925 --> 00:06:25,468 How I hate him. 82 00:06:25,552 --> 00:06:29,430 Thundering thorax! It's just exactly what I feared! 83 00:06:30,974 --> 00:06:34,852 In there. Close. See these red dots? 84 00:06:34,936 --> 00:06:37,981 This bee has been felled by bee measles. 85 00:06:38,231 --> 00:06:40,817 Or as I call it, beesles. 86 00:06:40,900 --> 00:06:42,777 Animals can get sick? 87 00:06:42,860 --> 00:06:45,154 I'm going to talk to the girl from now on. 88 00:06:45,238 --> 00:06:46,239 You're the nerd. 89 00:06:46,322 --> 00:06:47,490 What we need to do now 90 00:06:47,574 --> 00:06:51,244 is find enough uninfected bees to start a healthy colony. 91 00:06:51,327 --> 00:06:53,830 This pheromone should attract them. 92 00:06:55,832 --> 00:06:58,543 Marry me, and I'll support you for life. 93 00:06:58,626 --> 00:07:01,087 You're not a bee! This thing is useless. 94 00:07:03,381 --> 00:07:05,508 There's one on Lisa. 95 00:07:06,634 --> 00:07:09,262 Hold still, sweetie. Daddy will kill it. 96 00:07:09,345 --> 00:07:13,182 And this time, no screw-ups. 97 00:07:14,350 --> 00:07:16,686 Stop! Stop! It's an uninfected queen! 98 00:07:16,769 --> 00:07:19,063 How do we catch her without hurting her? 99 00:07:19,147 --> 00:07:22,775 Unfortunately, the best method is to allow her to sting you. 100 00:07:23,943 --> 00:07:26,613 Yeah. Much like that. Now squeeze around the stinger 101 00:07:26,696 --> 00:07:29,324 to keep her attached, and a colony of bees 102 00:07:29,407 --> 00:07:31,618 will soon form around your face. 103 00:07:35,788 --> 00:07:40,627 Now just keep them there until the colony is healthy and thriving. 104 00:07:40,710 --> 00:07:42,003 How long is that? 105 00:07:42,086 --> 00:07:45,882 Long enough that you will be known as Springfield's crazy bee girl. 106 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 She likes the stingers! 107 00:07:49,719 --> 00:07:52,513 Marge, remember when we were talking about our worst fears? 108 00:07:53,681 --> 00:07:55,558 And mine was snakes, and yours was... 109 00:07:55,642 --> 00:07:57,268 Never being a grandmother. 110 00:07:57,352 --> 00:08:00,021 Really? I thought it was Lisa with a beard of bees. 111 00:08:00,104 --> 00:08:02,357 Well, whatever. Brace yourself. 112 00:08:07,320 --> 00:08:09,322 President Lincoln, you've come back! 113 00:08:09,405 --> 00:08:11,366 And you got rid of that hat! 114 00:08:11,449 --> 00:08:12,909 You've got my vote! 115 00:08:16,537 --> 00:08:18,665 Lisa, I don't like this at all. 116 00:08:18,748 --> 00:08:21,709 It's not for long. But until they find a suitable habitat, 117 00:08:21,793 --> 00:08:24,462 this beard is the only hope for these bees. 118 00:08:24,545 --> 00:08:28,174 Relax, Mom. I'll mold them into a shape you know and love. 119 00:08:31,135 --> 00:08:33,262 Stop Milhousing your sister! 120 00:08:34,597 --> 00:08:37,100 Now take it off before they sting you. 121 00:08:37,183 --> 00:08:39,852 Actually, bees rarely sting when they're in a cluster. 122 00:08:39,936 --> 00:08:41,938 They only attack to defend their hive. 123 00:08:42,355 --> 00:08:45,733 I don't know. All it takes is one troubled loner. 124 00:08:45,817 --> 00:08:48,444 Please let me keep them forjust a little longer. 125 00:08:51,114 --> 00:08:53,574 Okay. One night. 126 00:08:57,245 --> 00:09:00,623 So let's see how my burly-bottomed ball handlers are faring. 127 00:09:01,791 --> 00:09:03,185 Smithers, we're leading two to nothing. 128 00:09:03,209 --> 00:09:05,586 Run out the clock, boys. Run out the clock. 129 00:09:11,467 --> 00:09:15,138 Oh, yeah! Three points! Big three in the Big D for the Big C! 130 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 Mark Cuban, that's me! 131 00:09:17,974 --> 00:09:19,016 Who is that man? 132 00:09:19,100 --> 00:09:21,185 And why isn't his enthusiasm being punished? 133 00:09:21,269 --> 00:09:22,311 That's Mark Cuban, sir. 134 00:09:22,395 --> 00:09:25,314 He's the most flamboyant owner in the league. 135 00:09:27,650 --> 00:09:29,527 I'm out of my mind! 136 00:09:30,945 --> 00:09:34,115 How odd. His money seems to have bought him happiness. 137 00:09:38,536 --> 00:09:40,121 I'd like to meet him, Smithers. 138 00:09:40,455 --> 00:09:42,498 So you made your money in nuclear power? 139 00:09:42,582 --> 00:09:44,751 I can't remember how I made my money! 140 00:09:44,834 --> 00:09:46,335 If you're really a billionaire, 141 00:09:46,419 --> 00:09:48,713 give me the secret billionaires handshake. 142 00:09:48,796 --> 00:09:49,796 Smithers, turn away. 143 00:10:05,313 --> 00:10:06,397 Hey! 144 00:10:09,692 --> 00:10:11,903 So tell me, why don't you recoil from the public 145 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 like a normal billionaire? 146 00:10:13,362 --> 00:10:16,616 Hey, why own a basketball team if you're not gonna have any fun? 147 00:10:16,699 --> 00:10:19,243 "Fun"? Is that how it's pronounced? 148 00:10:19,327 --> 00:10:21,087 I've only seen it written. Hold that thought. 149 00:10:21,162 --> 00:10:23,664 No one's paid attention to me for 10 whole seconds. 150 00:10:28,544 --> 00:10:31,255 It's time for this peacock to show his feathers. 151 00:10:31,339 --> 00:10:32,691 You know, the feathers with the big eye 152 00:10:32,715 --> 00:10:34,234 that trick them into thinking that's my front? 153 00:10:34,258 --> 00:10:36,803 Said feathers are what I'll flaunt! 154 00:10:39,555 --> 00:10:42,642 Mom, maybe you shouldn't have put so much syrup on the pancakes. 155 00:10:44,101 --> 00:10:46,729 The secret is not to swallow the stingers. 156 00:10:48,481 --> 00:10:50,525 Dad, don't eat the bees! 157 00:10:50,608 --> 00:10:51,984 They're just drones, Lisa. 158 00:10:52,068 --> 00:10:54,195 They only live for like five minutes anyway. 159 00:10:54,278 --> 00:10:55,988 And they only have haploid cells, 160 00:10:56,072 --> 00:10:58,157 not diploid, like me and Bart! 161 00:10:58,241 --> 00:10:59,659 Yeah! Listen, Lisa, 162 00:10:59,742 --> 00:11:02,495 I was trying to think of a way to help your bees. 163 00:11:02,578 --> 00:11:06,165 And I remembered this abandoned greenhouse outside of town. 164 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 Which used to be a beautiful thriving greenhouse 165 00:11:09,085 --> 00:11:10,169 till I was hired to run it. 166 00:11:11,963 --> 00:11:15,341 Your bees will have plenty of room in this old greenhouse. 167 00:11:15,424 --> 00:11:16,509 Plus, there are flowers. 168 00:11:16,592 --> 00:11:20,012 And it's near a prison, so they'll have a place to sting people. 169 00:11:20,096 --> 00:11:23,307 Oh, Mom, it's perfect! Go live your lives! 170 00:11:23,391 --> 00:11:24,976 Get off my face! 171 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 I miss them. 172 00:11:28,604 --> 00:11:31,315 Now you know how I'll feel when you go to college. 173 00:11:31,399 --> 00:11:33,609 You'll always have Bart, always. 174 00:11:33,734 --> 00:11:36,821 But he'll be gone a lot, repairing refrigerators. 175 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Always. 176 00:11:39,198 --> 00:11:41,450 Ladies and gentlemen, 177 00:11:41,534 --> 00:11:44,370 please welcome your new fun-loving owner. 178 00:11:44,453 --> 00:11:47,498 You've seen him on the cover of the December 1943 issue 179 00:11:47,582 --> 00:11:52,753 of Collier's Magazine, Montgomery Burns! 180 00:11:59,760 --> 00:12:03,389 Silence! Now let's make some noise for everyone's favorite basketball team, 181 00:12:03,472 --> 00:12:07,310 whom I have renamed the Springfield Excitement! 182 00:12:07,393 --> 00:12:08,477 I knew it! 183 00:12:10,021 --> 00:12:13,024 Now I would like to sing our national anthem. 184 00:12:14,692 --> 00:12:16,611 My country 'tis of thee. 185 00:12:16,694 --> 00:12:20,114 Austria, Hungary. 186 00:12:20,197 --> 00:12:22,658 Obey your king. 187 00:12:22,867 --> 00:12:23,993 Sir, the Archduke is dead. 188 00:12:24,076 --> 00:12:25,870 What? The Archduke is dead? 189 00:12:25,953 --> 00:12:27,204 And the empire is destroyed. 190 00:12:27,288 --> 00:12:28,873 Then what happened? World War I. 191 00:12:28,956 --> 00:12:30,249 Then what? World War ll. 192 00:12:30,333 --> 00:12:31,667 Then what? A postwar period. 193 00:12:31,751 --> 00:12:33,044 Then what? The Cold War. 194 00:12:33,127 --> 00:12:34,754 Then what? Then what? 195 00:12:35,922 --> 00:12:37,298 Then what? The European Union. 196 00:12:37,381 --> 00:12:39,508 A European union? Good heavens. 197 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 Ladies, hold on to your husbands. 198 00:12:42,178 --> 00:12:45,097 It's time for the saucy antics of Springfield's own. 199 00:12:45,181 --> 00:12:46,974 Basket-Belles! 200 00:12:52,772 --> 00:12:56,400 Enough of this vulgarity! Back to your brothel, harlots! 201 00:12:56,943 --> 00:12:59,820 Now enjoy your game and the madcap antics 202 00:12:59,904 --> 00:13:02,573 of the freewheeling title holder of this asset, 203 00:13:02,657 --> 00:13:03,699 me! 204 00:13:05,368 --> 00:13:09,956 Hip-Hop hooray! Ho! Hey! Ho! 205 00:13:10,039 --> 00:13:14,460 Hey! Ho! Hey! Ho! 206 00:13:14,543 --> 00:13:15,962 You drew a picture of my morning. 207 00:13:16,045 --> 00:13:17,245 But you couldn't make my day... 208 00:13:19,215 --> 00:13:20,633 Sir, were those real bullets? 209 00:13:20,716 --> 00:13:22,259 Yes. Was that a real gorilla? 210 00:13:22,343 --> 00:13:24,095 I see. 211 00:13:27,556 --> 00:13:29,809 Sir, your escapades, while well intentioned, 212 00:13:29,892 --> 00:13:32,144 seem to be driving away our fans. 213 00:13:32,228 --> 00:13:34,105 We have to turn this business around. 214 00:13:34,188 --> 00:13:36,816 Time to think outside the boxiola. 215 00:13:36,899 --> 00:13:38,985 What would Mark Cuban do? 216 00:13:40,903 --> 00:13:42,738 I'm out of my mind! 217 00:13:44,865 --> 00:13:46,325 That's not much help. 218 00:13:46,409 --> 00:13:48,619 Build a new arena, state-of-the-art! 219 00:13:49,120 --> 00:13:50,913 New arena. 220 00:14:04,176 --> 00:14:07,471 That's it, men! Pave and tar the way God intended! 221 00:14:07,555 --> 00:14:09,557 Mr. Burns, you can't do this! 222 00:14:09,640 --> 00:14:12,768 I can, I shall, and in the future, I will have done! 223 00:14:12,852 --> 00:14:14,812 I cannot be stopped. 224 00:14:16,564 --> 00:14:19,316 Kill his acorns and make him watch. 225 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 First, one announcement. I regret to inform you 226 00:14:24,280 --> 00:14:26,407 we are not offering childcare tonight. 227 00:14:26,490 --> 00:14:29,201 I don't know who that guy was you were leaving your kids with. 228 00:14:29,285 --> 00:14:34,081 Now without further ado, let's get ready to referendum! 229 00:14:34,790 --> 00:14:37,918 There's only one place in town where the bees can survive, 230 00:14:38,002 --> 00:14:40,588 and Mr. Burns wants to tear it down. 231 00:14:41,797 --> 00:14:44,633 Please, people. You didn't listen to me about the snail darter. 232 00:14:44,717 --> 00:14:46,552 You didn't listen to me about the osprey. 233 00:14:46,635 --> 00:14:49,055 And you didn't listen to me about the javelina! 234 00:14:49,138 --> 00:14:50,556 The feisty pig of the desert? 235 00:14:50,639 --> 00:14:52,558 Apparently not feisty enough. 236 00:14:52,641 --> 00:14:54,769 Future generations will judge us 237 00:14:54,852 --> 00:14:57,521 by how we cared for the tiniest creatures. 238 00:14:57,646 --> 00:15:00,274 I am not just asking you to save the bees. 239 00:15:00,357 --> 00:15:03,444 I am asking you to save your souls! 240 00:15:06,530 --> 00:15:08,741 Excellent speech. Just excellent. 241 00:15:08,824 --> 00:15:12,578 I no longer wish to build my magnificent new basketball stadium. 242 00:15:12,661 --> 00:15:14,622 You don't? Heavens no. 243 00:15:15,247 --> 00:15:18,250 No skyboxes. No kiss cam. 244 00:15:18,334 --> 00:15:21,420 Nor will we have the chance to marvel at number-one draft pick. 245 00:15:21,504 --> 00:15:24,256 Muk Mu, the human North Pole. 246 00:15:26,133 --> 00:15:29,720 No. I'm afraid he'll be on the first kayak back to Ketchikan. 247 00:15:29,887 --> 00:15:31,472 No! 248 00:15:31,555 --> 00:15:33,099 Please don't take our freak! 249 00:15:33,182 --> 00:15:34,809 I love you, Muk Mu! 250 00:15:34,892 --> 00:15:37,269 Muk Mu! Muk Mu! Muk Mu! Muk Mu! 251 00:15:37,353 --> 00:15:41,023 All those in favor of building this decadent monument to excess, 252 00:15:41,107 --> 00:15:43,025 - Say aye. - Aye! 253 00:15:44,193 --> 00:15:45,361 Nay. 254 00:15:46,278 --> 00:15:48,239 I know it's not your fault, Muk Mu. 255 00:15:48,322 --> 00:15:50,282 You're a gentle, loving soul. 256 00:16:03,379 --> 00:16:04,964 What's wrong with your bees, Lisa? 257 00:16:05,047 --> 00:16:07,091 Mr. Burns took away their sanctuary. 258 00:16:07,174 --> 00:16:10,553 And now they aren't strong enough to survive on their own! 259 00:16:12,555 --> 00:16:15,599 I'm going home. Give me the keys to my bike lock. 260 00:16:15,683 --> 00:16:17,643 Are you sure? Give me the keys! 261 00:16:17,726 --> 00:16:20,980 Okay, okay. I don't know why I had them in the first place. 262 00:16:25,317 --> 00:16:28,195 I'd do anything to cheer up my little girl. 263 00:16:28,279 --> 00:16:31,198 Really? Listen, Homer. In the back room, 264 00:16:31,282 --> 00:16:33,742 I got these super tough Africanized bees. 265 00:16:33,826 --> 00:16:37,371 I saw this ad in a gentlemen's magazine for excited African honeys, 266 00:16:37,454 --> 00:16:38,706 and that's what they sent me. 267 00:16:38,789 --> 00:16:40,916 If we could combine them with Lisa's bees, 268 00:16:41,000 --> 00:16:43,627 it would make them strong enough to survive any environment. 269 00:16:43,711 --> 00:16:46,839 But how are we supposed to combine the DNA of two strains 270 00:16:46,922 --> 00:16:48,591 of the same species? 271 00:16:48,674 --> 00:16:49,842 Actually, Homer... 272 00:16:52,678 --> 00:16:55,264 You and me? 273 00:16:55,347 --> 00:16:56,599 No. The bees! 274 00:16:56,682 --> 00:16:58,893 Oh, yeah, yeah. That's what I meant, too. 275 00:16:58,976 --> 00:17:02,271 I have no inclination. 276 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 Got the queen? 277 00:17:04,899 --> 00:17:09,528 Yup. And she's ready for a night of anonymous sex with multiple partners. 278 00:17:13,657 --> 00:17:18,204 Now let's give 'em some privacy while they get down to "buzziness." 279 00:17:20,873 --> 00:17:24,627 Come with me, my love. 280 00:17:26,128 --> 00:17:29,715 To the sea The sea of love. 281 00:17:29,798 --> 00:17:32,009 If they was me, they'd be done by now. 282 00:17:37,973 --> 00:17:40,100 Wow, this must be important, Dad. 283 00:17:40,184 --> 00:17:42,811 I've never seen you walk up an incline before. 284 00:17:43,145 --> 00:17:46,273 Sweetie, I have a very special surprise for you. 285 00:17:46,482 --> 00:17:47,608 My bees? 286 00:17:48,859 --> 00:17:50,527 Your bees died days ago! 287 00:17:51,654 --> 00:17:53,781 These are their angry mutant descendants! 288 00:17:53,864 --> 00:17:57,034 And they're tough enough to live in any environment. 289 00:17:57,117 --> 00:17:59,828 They sound awfully mad. Are they dangerous? 290 00:17:59,995 --> 00:18:01,622 Hmm. I'm not sure. Let me check. 291 00:18:01,705 --> 00:18:03,499 Are you guys dangerous? 292 00:18:03,916 --> 00:18:06,418 A simple "yes" would've sufficed! 293 00:18:08,128 --> 00:18:10,756 Don't worry, Lisa. Where else are they gonna go? 294 00:18:12,841 --> 00:18:15,970 To that new stadium that looks exactly like a hive! 295 00:18:20,224 --> 00:18:22,518 Welcome to the American dream. 296 00:18:22,601 --> 00:18:24,603 A billionaire using public funds 297 00:18:24,687 --> 00:18:28,565 to construct a private playground for the rich and powerful. 298 00:18:30,776 --> 00:18:34,280 And now, so our skybox owners can really enjoy the game, 299 00:18:34,363 --> 00:18:36,615 I shall let in the sky! 300 00:18:41,120 --> 00:18:42,913 Stop! I am one of you! 301 00:18:48,294 --> 00:18:50,963 We've been invaded by a swarm of killer bees. 302 00:18:51,046 --> 00:18:53,924 My microphone is no microphone at all. It's bees! 303 00:18:54,008 --> 00:18:57,386 Am I being badly stung? Yes. And it hurts. 304 00:19:15,070 --> 00:19:19,074 Our bullets are useless! Okay, they're useful on me. 305 00:19:25,205 --> 00:19:27,416 Oh! They've found a home! 306 00:19:28,542 --> 00:19:31,503 You've won this round. But when next we meet, 307 00:19:31,587 --> 00:19:34,923 the beekeeper will be the beekeepee. 308 00:19:40,596 --> 00:19:41,972 Help me, Muk Mu! 309 00:19:47,311 --> 00:19:51,565 So that's how I was outfoxed by a little girl and her halfwit companion 310 00:19:51,648 --> 00:19:54,401 when my beautiful stadium was declared a bee sanctuary, 311 00:19:54,485 --> 00:19:57,780 and I had to take a third-quarter write-down of 804 million dollars. 312 00:19:57,863 --> 00:20:00,699 Wait a minute! Someone crunch the numbers! 313 00:20:01,408 --> 00:20:06,372 He's only worth $996,036,000! 314 00:20:07,623 --> 00:20:09,208 He's not a billionaire at all! 315 00:20:09,291 --> 00:20:11,502 Wait, wait, wait! It's only a matter of four million. 316 00:20:11,585 --> 00:20:15,798 I'm sure I can find that somewhere. I have $50 here in my wallet. 317 00:20:17,299 --> 00:20:20,719 Mark, can you get me off the hook for old times' sake? 318 00:20:20,803 --> 00:20:22,513 Can't do it, Monty. 319 00:20:25,099 --> 00:20:28,060 Don't worry. You'll feel a lot more comfortable 320 00:20:28,143 --> 00:20:30,938 in the millionaire's camp. 321 00:20:31,021 --> 00:20:33,482 No! No! Just kill me now! 322 00:20:37,319 --> 00:20:40,656 Howdy do! I own a minor league hockey team! 323 00:21:35,711 --> 00:21:36,712 English - US - PSDH 24678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.