Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,269 --> 00:00:21,354
Hello. I'd like to vote
for president, governor,
2
00:00:21,438 --> 00:00:24,608
and anything that will take money
away from our parks and libraries.
3
00:00:24,900 --> 00:00:26,818
Use machine number three.
4
00:00:31,114 --> 00:00:33,283
I can't fit
in the booth.
5
00:00:33,366 --> 00:00:34,784
Use the double-wide.
6
00:00:40,332 --> 00:00:42,876
One of those
electronic voting dealies!
7
00:00:43,293 --> 00:00:45,503
One vote for McCain.
Thank you.
8
00:00:46,671 --> 00:00:48,882
No. I want to
vote for Obama.
9
00:00:48,965 --> 00:00:50,717
Two votes for McCain.
10
00:00:50,800 --> 00:00:53,428
Come on,
it's time for a change!
11
00:00:53,511 --> 00:00:55,263
Three votes for McCain.
12
00:00:55,388 --> 00:00:56,431
No, no, no!
13
00:00:56,514 --> 00:00:58,892
Six votes for
President McCain.
14
00:00:58,975 --> 00:01:01,478
Hey, I only meant one of
those votes for McCain!
15
00:01:01,561 --> 00:01:04,064
This machine is rigged!
16
00:01:06,316 --> 00:01:08,985
Must tell President McCain.
17
00:01:09,694 --> 00:01:11,238
This doesn't happen
in America.
18
00:01:11,321 --> 00:01:13,406
Maybe Ohio,
but not in America!
19
00:01:47,232 --> 00:01:51,278
Okay. All I need is
a Christmas gift for Lisa.
20
00:01:53,113 --> 00:01:54,823
I don't have time
to read all that.
21
00:01:58,034 --> 00:02:01,871
Montreal Expos jersey,
Somber String,
22
00:02:02,539 --> 00:02:05,917
jacks, no ball,
and a Slunky.
23
00:02:06,001 --> 00:02:08,253
Oh, I wouldn't give these
to my worst enemy,
24
00:02:08,336 --> 00:02:10,380
which happens to be Lisa.
25
00:02:11,756 --> 00:02:15,093
Girls don't like trucks. Come
back when you're something else.
26
00:02:19,389 --> 00:02:20,515
Perfect!
27
00:02:22,017 --> 00:02:23,810
Merry Christmas, Dad.
28
00:02:23,893 --> 00:02:26,896
We bought you three
more minutes of oxygen.
29
00:02:26,980 --> 00:02:29,899
Thank you, son.
Can I play with it outside?
30
00:02:29,983 --> 00:02:31,234
Can I? Can I?
31
00:02:31,318 --> 00:02:33,153
Sure.
32
00:02:43,830 --> 00:02:46,333
Hey, Lise, I think I see
one with your name on it.
33
00:02:46,416 --> 00:02:48,793
I don't know how you could
top last year's gift.
34
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
A box of your burps.
35
00:02:50,712 --> 00:02:52,797
Yeah. Here's your
stocking stuffer.
36
00:02:56,760 --> 00:03:03,099
Wow! A Malibu Stacy Convertible!
Oh, Bart! An actual present.
37
00:03:13,151 --> 00:03:16,112
That's right, Maggie.
It's a car.
38
00:03:28,291 --> 00:03:29,584
Let's go to the...
39
00:03:35,131 --> 00:03:37,509
Posibots, transform!
40
00:03:39,928 --> 00:03:41,554
Snooze!
41
00:03:43,139 --> 00:03:44,224
Three-way!
42
00:03:48,144 --> 00:03:49,646
Melody!
43
00:03:52,649 --> 00:03:53,650
What?
44
00:03:57,570 --> 00:03:59,197
Wait a minute.
We're missing Sex Toy.
45
00:04:02,158 --> 00:04:03,660
Where have you been?
46
00:04:03,743 --> 00:04:04,828
Where haven't I been?
47
00:04:10,667 --> 00:04:13,253
Hmm. Ls there something
different about the kitchen?
48
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
No.
No. No.
49
00:04:17,966 --> 00:04:21,094
Well, the toaster's
never lied to me before.
50
00:04:23,138 --> 00:04:24,222
Hup, two...
51
00:04:24,305 --> 00:04:25,348
Nice planet.
52
00:04:37,902 --> 00:04:39,279
Posibot engaged.
53
00:04:39,362 --> 00:04:42,157
Battle commencing in ten,
nine, eight...
54
00:04:42,240 --> 00:04:43,241
Hey!
55
00:04:45,201 --> 00:04:46,995
Hey, Homer.
How was your Christmas?
56
00:04:47,078 --> 00:04:49,706
It was okay. I got
Seinfeld, Season Seven.
57
00:04:51,916 --> 00:04:54,627
Finally, a Boxing Day
that lives up to its name!
58
00:04:54,711 --> 00:04:56,880
Lisa, what's happening?
59
00:04:56,963 --> 00:04:58,465
Well, if I
had to guess,
60
00:04:58,548 --> 00:05:01,968
I'd say that two alien robot races
who've been battling for centuries
61
00:05:02,051 --> 00:05:05,221
have chosen our planet as the site
for their ultimate confrontation.
62
00:05:05,555 --> 00:05:07,223
It is a good planet
to settle things on.
63
00:05:19,652 --> 00:05:23,406
Stop it! Stop it! Look! You
have made the nacho machine cry.
64
00:05:28,620 --> 00:05:29,913
Cool!
65
00:05:31,998 --> 00:05:36,252
Carnage Destructicus, the moment
has arrived, our final battle!
66
00:05:38,087 --> 00:05:41,466
Your final battle,
Bestimus Mucho!
67
00:05:43,551 --> 00:05:46,095
Stop it! Just because
you're mad at each other
68
00:05:46,179 --> 00:05:48,431
doesn't mean you have to
destroy our town.
69
00:05:48,515 --> 00:05:49,724
That does not compute.
70
00:05:49,807 --> 00:05:50,850
Really?
71
00:05:50,934 --> 00:05:52,519
It computes a little.
72
00:05:52,602 --> 00:05:55,563
What's this whole intergalactic
tiff about, anyway?
73
00:05:55,855 --> 00:05:58,775
You know,
I don't remember.
74
00:05:58,858 --> 00:06:00,360
Neither do I.
75
00:06:00,485 --> 00:06:03,446
Maybe the non-transformer
thing is right.
76
00:06:03,905 --> 00:06:07,325
Thank you, human grandmother, for
pointing out that it is futile to fight
77
00:06:07,408 --> 00:06:08,701
if we do not know why.
78
00:06:08,785 --> 00:06:11,079
And now that we are not
fighting each other,
79
00:06:11,162 --> 00:06:15,041
we can team up
to enslave your planet.
80
00:06:15,124 --> 00:06:18,211
That's great, because
working together, you can...
81
00:06:22,840 --> 00:06:25,969
Okay, who's the idiot who
taught them what foosball was?
82
00:06:26,302 --> 00:06:27,679
I thought they
might enjoy it.
83
00:07:16,060 --> 00:07:19,397
Okay, Maggie. We'll be
back in three hours.
84
00:07:19,480 --> 00:07:22,233
Or longer, if something
happens to us.
85
00:07:26,070 --> 00:07:29,657
Maybe we shouldn't do this.
She doesn't know anyone here.
86
00:07:30,617 --> 00:07:34,120
Look, sweetie. There's
a familiar face. Krusty!
87
00:07:47,342 --> 00:07:48,468
Hey, hey, kids!
88
00:07:48,551 --> 00:07:51,346
Your old pal Krusty's gonna
teach you five new words:
89
00:07:51,471 --> 00:07:53,890
Unlicensed use
of my image.
90
00:07:57,477 --> 00:08:01,064
All right, boys. See those
Krustys nobody paid me for?
91
00:08:01,898 --> 00:08:03,816
Sandblast them!
92
00:08:08,738 --> 00:08:13,409
Entertain the troops? No way!
What have they ever done for me?
93
00:08:13,618 --> 00:08:15,995
Krusty, you made
my daughter cry.
94
00:08:16,079 --> 00:08:19,248
Hey, my intellectual property
rights were being infringed.
95
00:08:19,374 --> 00:08:20,708
Do you know
how that feels?
96
00:08:20,792 --> 00:08:22,627
Do you? Huh? Do you?
97
00:08:39,519 --> 00:08:44,607
One, two, three. One, two, three.
It's no use.
98
00:08:51,656 --> 00:08:55,034
Mr. Simpson, you have quite a
talent for killing celebrities.
99
00:08:56,202 --> 00:08:58,329
Well, I'm no drunk driving.
100
00:08:58,413 --> 00:09:01,874
I'd like to introduce you to
some stereotypical ad men.
101
00:09:01,999 --> 00:09:03,835
Simpson, we got a swell
little notion for you.
102
00:09:03,918 --> 00:09:06,462
Did you know you can put a
dead celebrity in a commercial
103
00:09:06,546 --> 00:09:08,464
and you don't have to
pay them a thing?
104
00:09:19,767 --> 00:09:22,895
Oh, my God!
You finally did it!
105
00:09:23,146 --> 00:09:28,234
You mixed Buzz Cola with the
smooth, rich taste of lemon!
106
00:09:28,317 --> 00:09:31,404
Unfortunately, there are certain
stars who won't do what we want.
107
00:09:31,821 --> 00:09:33,448
What's their problem?
108
00:09:33,865 --> 00:09:35,032
They're still alive.
109
00:09:35,408 --> 00:09:37,827
And then we thought, "Who's
good at killing celebrities?"
110
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
Me!
111
00:09:40,496 --> 00:09:43,166
That's right! Homer, would
you be willing to acquire
112
00:09:43,249 --> 00:09:45,418
some more
accounts for us?
113
00:09:46,836 --> 00:09:50,757
Well, you know,
it is awfully hot today.
114
00:09:55,845 --> 00:09:57,472
Now I'm too cold.
115
00:10:01,017 --> 00:10:03,936
Psycho killer
Qu'est-ce que c'est.
116
00:10:04,020 --> 00:10:07,523
Fa-fa-fa-fa-fa-far better.
117
00:10:08,107 --> 00:10:13,321
Run, run, run, run,
run, run, run away.
118
00:10:13,404 --> 00:10:19,285
Oh, psycho killer
Qu'est-ce que c'est.
119
00:10:19,368 --> 00:10:23,623
Fa-fa-fa-fa-fa-far better.
120
00:10:23,706 --> 00:10:29,337
Run, run, run, run,
run, run, run away.
121
00:10:43,476 --> 00:10:46,687
Psycho killer
Qu'est-ce que c'est.
122
00:10:46,771 --> 00:10:50,399
Fa-fa-fa-fa-fa-far better.
123
00:10:50,483 --> 00:10:55,863
Run, run, run, run,
run, run, run away.
124
00:10:57,240 --> 00:11:00,493
We can't just sit here while
they exploit our images.
125
00:11:00,576 --> 00:11:03,621
Hey, John Wayne, have you
heard about Stockswapper. Org 's
126
00:11:03,704 --> 00:11:05,414
low, low transaction fees?
127
00:11:05,498 --> 00:11:08,668
Sounds... like... quite...
a... deal... pilgrim.
128
00:11:08,835 --> 00:11:11,420
I hate...
trans... action... fees.
129
00:11:13,422 --> 00:11:17,218
Hey, George Washington! See
if you think this is funny!
130
00:11:20,805 --> 00:11:22,723
It's the Springfield
Wedding Chapel's annual.
131
00:11:22,807 --> 00:11:25,142
President's Day
marriage-a-thon!
132
00:11:27,562 --> 00:11:32,567
That ad implies that Mr. Lincoln
and I are betraying familiarities!
133
00:11:32,650 --> 00:11:33,693
It's an outrage!
134
00:11:34,944 --> 00:11:36,988
Yes, an outrage.
135
00:11:40,700 --> 00:11:43,786
So are we gonna sit here
flapping ourjaws
136
00:11:43,870 --> 00:11:46,497
or are we gonna do
something about it?
137
00:11:48,583 --> 00:11:51,210
Now wait just
a gosh-darn minute here.
138
00:11:51,294 --> 00:11:54,213
We can't go taking the
law into our own hands.
139
00:11:54,297 --> 00:11:56,841
These are people with
hopes and dreams...
140
00:11:57,800 --> 00:12:00,011
Put a sock in it,
mush mouth!
141
00:12:05,683 --> 00:12:09,770
All we are saying is
let's eat some brains!
142
00:12:14,191 --> 00:12:15,276
Great party, Homer.
143
00:12:15,359 --> 00:12:18,362
Murdering Kate Winslet paid
for that chocolate fountain.
144
00:12:29,081 --> 00:12:31,083
Golda Meir!
145
00:12:36,339 --> 00:12:37,757
You ripped me off, see?
146
00:12:37,840 --> 00:12:39,300
No, I didn't, see?
147
00:12:39,383 --> 00:12:41,469
You're gonna pay for
what you done, see?
148
00:12:43,346 --> 00:12:46,849
I always thought I'd
die of hepatitis, see?
149
00:12:49,644 --> 00:12:52,021
Rip Taylor?
You're not even dead!
150
00:12:52,313 --> 00:12:53,940
Someone needs to
check my apartment!
151
00:13:01,030 --> 00:13:02,114
Let's get him!
152
00:13:02,198 --> 00:13:05,868
Little sister, is that
moustache coming or going?
153
00:13:05,993 --> 00:13:07,995
Well, your wife likes it.
154
00:13:10,998 --> 00:13:13,209
You're all right,
goofy grape.
155
00:13:13,417 --> 00:13:16,087
People, please! We're
here to kill this jerk!
156
00:13:16,170 --> 00:13:18,172
Before you kill me,
I gotta know,
157
00:13:18,255 --> 00:13:20,383
what is the one
true religion?
158
00:13:20,716 --> 00:13:22,677
It's a mix of
voodoo and Methodist.
159
00:13:27,390 --> 00:13:29,934
Shouldn't have left the key
under the mat, suckers!
160
00:13:30,059 --> 00:13:31,936
So what do you do
for fun around here?
161
00:13:32,061 --> 00:13:35,648
Well, tonight we've got a poker
tournament at the rec center.
162
00:13:35,731 --> 00:13:38,567
Ooh! After you,
Mr. Pennyface.
163
00:13:39,360 --> 00:13:40,569
Is your wife up here?
164
00:13:40,653 --> 00:13:43,906
Well,
we have an understanding.
165
00:14:34,457 --> 00:14:35,791
Good grief.
166
00:14:36,876 --> 00:14:39,462
I like your
witch costume, Lisa.
167
00:14:39,545 --> 00:14:42,006
I'm not a witch.
I'm a Wiccan.
168
00:14:42,256 --> 00:14:45,384
Why is it when a woman is confident
and powerful, they call her a witch?
169
00:14:46,594 --> 00:14:47,678
What did you say, Mom?
170
00:14:47,762 --> 00:14:49,930
Nothing. I'm
practicing my trombone.
171
00:14:52,183 --> 00:14:55,102
So what are you wearing to
the Halloween party, Milhouse?
172
00:14:55,186 --> 00:14:56,604
I'm not going
to the party.
173
00:14:56,687 --> 00:15:01,150
I'm going to the pumpkin patch
to wait for the Grand Pumpkin.
174
00:15:02,902 --> 00:15:05,821
That means,
"You kids have fun."
175
00:15:05,905 --> 00:15:07,740
What's the Grand Pumpkin?
176
00:15:07,823 --> 00:15:09,075
Every Halloween,
177
00:15:09,158 --> 00:15:13,245
the Grand Pumpkin visits all
the pumpkin patches in the world
178
00:15:13,329 --> 00:15:16,165
and brings candy to
kids who truly believe.
179
00:15:16,332 --> 00:15:18,417
Milhouse,
for the last time,
180
00:15:18,501 --> 00:15:20,503
I made that up
to mess with you!
181
00:15:20,586 --> 00:15:22,588
The Grand Pumpkin
isn't real!
182
00:15:22,671 --> 00:15:25,216
I appreciate you
testing my faith, Bart.
183
00:15:25,299 --> 00:15:27,093
But it's not necessary.
184
00:15:27,176 --> 00:15:29,303
Ibefievein the Grand
Pumpkin, almighty gourd,
185
00:15:29,386 --> 00:15:32,765
who was crustified over Pontius
Pie-Plate and ascended into oven.
186
00:15:32,848 --> 00:15:36,393
He will come again to judge
the filling and the bread...
187
00:15:37,478 --> 00:15:38,562
Sigh.
188
00:15:42,399 --> 00:15:45,820
You've all come to wait
for the Grand Pumpkin with me!
189
00:15:45,903 --> 00:15:47,905
Who wants to sing
pumpkin carols?
190
00:15:47,988 --> 00:15:49,824
I've got
a pumpkin carol for you.
191
00:15:51,033 --> 00:15:52,952
You are
such a stupid moron.
192
00:15:53,035 --> 00:15:54,829
It makes people
want to punch you.
193
00:15:54,912 --> 00:15:57,665
The Grand Pumpkin 's
super gay.
194
00:15:57,748 --> 00:16:00,668
Punch, punch, punch,
punch, Wedgie!
195
00:16:03,504 --> 00:16:04,839
Your God is wrong.
196
00:16:04,922 --> 00:16:06,340
Let's get to
the Halloween party.
197
00:16:06,423 --> 00:16:09,236
I want to hit the apple tank before all
of the Granny Smiths are bobbed out.
198
00:16:09,260 --> 00:16:10,469
Lise, you coming?
199
00:16:10,553 --> 00:16:12,096
I think I'll stay
With Milhouse.
200
00:16:12,179 --> 00:16:14,557
His glasses fog up
when he cries.
201
00:16:14,723 --> 00:16:16,225
More Granny Smiths
for me.
202
00:16:24,108 --> 00:16:26,735
Lisa! Lisa!
Wake up! He's here!
203
00:16:26,819 --> 00:16:28,988
What? The Grand Pumpkin
is here?
204
00:16:29,113 --> 00:16:32,116
No. I'm rehearsing what I'm
gonna say when he shows up.
205
00:16:32,199 --> 00:16:34,743
He's here.
He's here! He is here!
206
00:16:38,372 --> 00:16:40,958
You owe me restitution!
207
00:16:41,208 --> 00:16:43,836
If he sees us fighting,
he might not come!
208
00:16:47,256 --> 00:16:49,884
Grand Pumpkin,
I know you're real.
209
00:16:49,967 --> 00:16:52,386
Why won't you
show yourself?
210
00:16:52,595 --> 00:16:54,346
Why?
211
00:17:04,273 --> 00:17:06,859
Happy Halloween!
212
00:17:06,942 --> 00:17:11,697
The Grand Pumpkin!
You are real!
213
00:17:11,780 --> 00:17:17,286
That's right, Milhouse. Your childlike
belief has brought me to life.
214
00:17:17,578 --> 00:17:19,288
I knew you'd come!
215
00:17:19,371 --> 00:17:22,666
I even baked you a loaf of
homemade pumpkin bread!
216
00:17:22,750 --> 00:17:27,004
How delightful. Bread made
especially for pumpkins.
217
00:17:30,299 --> 00:17:32,259
Actually,
it's made from pumpkins.
218
00:17:38,307 --> 00:17:40,684
Revenge!
219
00:17:46,190 --> 00:17:47,816
I'm gonna give you
crossed eyes,
220
00:17:47,900 --> 00:17:49,401
like you might
see on an idiot,
221
00:17:49,485 --> 00:17:51,528
a stupid triangle nose,
222
00:17:51,612 --> 00:17:55,282
and a big mouth full of the
ugliest-shaped teeth there are.
223
00:17:55,449 --> 00:17:59,870
Square! And I'm gonna
make your friends watch.
224
00:18:03,874 --> 00:18:05,459
No!
225
00:18:10,339 --> 00:18:11,507
Ladies.
226
00:18:12,007 --> 00:18:13,008
Stupid.
227
00:18:24,186 --> 00:18:27,273
Everybody, listen!
The Grand Pumpkin is real!
228
00:18:27,356 --> 00:18:29,108
Hey! No hard-soled shoes!
229
00:18:33,362 --> 00:18:36,365
Oh, God!
Everywhere I look!
230
00:18:36,448 --> 00:18:39,034
Pumpkin atrocities!
231
00:18:39,118 --> 00:18:41,120
Care for
a pumpkin seed?
232
00:18:41,870 --> 00:18:44,873
You roast
the unborn?
233
00:18:49,420 --> 00:18:51,505
Touch me and I'll
cut your friend.
234
00:18:51,588 --> 00:18:54,300
What do I care?
That's a yellow pumpkin.
235
00:18:55,050 --> 00:18:56,510
You're a racist!
236
00:18:56,593 --> 00:18:58,053
All pumpkins are racist.
237
00:18:58,220 --> 00:18:59,888
The difference
is I admit it!
238
00:19:02,057 --> 00:19:03,517
I'd rather
die than hate!
239
00:19:03,600 --> 00:19:05,060
This is all my fault!
240
00:19:05,144 --> 00:19:09,398
The Grand Pumpkin said my childlike
belief was what made him come to life!
241
00:19:09,565 --> 00:19:11,025
Belief, eh?
242
00:19:12,693 --> 00:19:16,739
Say, Milhouse, have you by any
chance ever heard of Tom Turkey?
243
00:19:16,822 --> 00:19:19,575
No. Who is he and
what's his origin story?
244
00:19:20,659 --> 00:19:22,661
Well, Tom is
a magical turkey
245
00:19:22,745 --> 00:19:25,581
who gave the Pilgrims the technology
to put buckles on their hats.
246
00:19:25,664 --> 00:19:29,251
Now he appears every Thanksgiving
to children who believe.
247
00:19:29,335 --> 00:19:30,961
Sounds plausible.
248
00:19:31,086 --> 00:19:34,882
Tom Turkey, help me.
I believe in you.
249
00:19:34,965 --> 00:19:38,260
Are you looking for a particular
part of my brain, or...
250
00:19:40,763 --> 00:19:47,770
Halt, yon pumpkin, most succulent
and plump! I be Tom Turkey!
251
00:19:48,020 --> 00:19:52,274
A giant talking turkey?
Preposterous!
252
00:19:52,358 --> 00:19:54,985
Prepare for
the Almighty's judgment,
253
00:19:55,069 --> 00:19:58,113
thou stinking fruit
of rotted vine!
254
00:20:02,117 --> 00:20:04,787
Pumpkin segregation
forever!
255
00:20:08,874 --> 00:20:11,502
I can't live on the outside!
I can't!
256
00:20:15,672 --> 00:20:18,801
Milhouse, your childlike
innocence saved us all!
257
00:20:18,884 --> 00:20:20,636
Tom, how can
we repay you?
258
00:20:20,803 --> 00:20:24,348
How about a Thanksgiving feast?
You can carve the turkey!
259
00:20:24,515 --> 00:20:27,267
You eat turkeys?
260
00:20:27,351 --> 00:20:29,686
Yeah, it's delicious!
261
00:20:29,770 --> 00:20:33,065
Especially when we take stuffing
and shove it up the turkey's ass.
262
00:20:33,148 --> 00:20:35,651
Revenge!
263
00:20:40,989 --> 00:20:44,159
Looks like those kids found
the true spirit of Halloween,
264
00:20:44,535 --> 00:20:47,496
or Thanksgiving,
or whatever.
265
00:20:47,579 --> 00:20:49,164
And for those of you
who feel like
266
00:20:49,248 --> 00:20:51,959
we've trampled on a
beloved children's classic,
267
00:20:52,042 --> 00:20:54,670
I encourage you to write
to the following address.
268
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
Happy holidays, everyone!
269
00:21:51,602 --> 00:21:52,603
English - US - PSDH
20197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.