Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,212 --> 00:00:07,424
The Simpsons.
2
00:01:11,613 --> 00:01:13,073
Ay, caramba!
3
00:01:26,836 --> 00:01:28,505
Out of gas? But how?
4
00:01:28,588 --> 00:01:31,508
I put a dollar in this morning
and we've only driven 90 cents!
5
00:01:31,591 --> 00:01:35,720
You had to drive with the windows
down, didn't you, Rockefeller?
6
00:01:35,804 --> 00:01:39,182
Now get some gas while I read
my bingo strategy guide!
7
00:01:39,474 --> 00:01:41,351
Let's see... B-12.
8
00:01:53,113 --> 00:01:54,114
I did it!
9
00:01:55,490 --> 00:01:56,533
Bonehead.
10
00:02:06,918 --> 00:02:09,045
This counts as a
parent/teacher conference!
11
00:02:14,301 --> 00:02:16,553
Am I seeing this right?
12
00:02:19,264 --> 00:02:22,058
I am! Time to
spread the word!
13
00:02:23,560 --> 00:02:25,478
Hey, Milhouse.
Talk to me.
14
00:02:25,562 --> 00:02:27,564
Skinner's doing what?
15
00:02:29,649 --> 00:02:31,401
I'm on my way!
I'm on my way!
16
00:02:48,960 --> 00:02:52,422
I'll clean you up good,
giant beer can!
17
00:02:59,054 --> 00:03:01,306
Where's Simpson?
I couldn't get a hold of him.
18
00:03:01,389 --> 00:03:06,770
No cell phone. But if I know Bart,
he's busy doing something awesome!
19
00:03:08,021 --> 00:03:09,856
I don't know why
I agreed to this.
20
00:03:09,939 --> 00:03:12,484
Because you love the
taste of my imaginary tea.
21
00:03:13,943 --> 00:03:15,362
Oh, you're right.
22
00:03:17,364 --> 00:03:19,949
Hey, spaz. While you were
here spazzing yourself,
23
00:03:20,033 --> 00:03:21,326
you totally missed out.
24
00:03:21,409 --> 00:03:24,079
Missed out? I didn't miss out.
What did I miss out on?
25
00:03:31,086 --> 00:03:32,837
I wish I had
a cell phone.
26
00:03:32,921 --> 00:03:34,714
Here's an imaginary
cell phone.
27
00:03:34,798 --> 00:03:36,466
What? Do you
think I'm crazy?
28
00:03:40,512 --> 00:03:44,349
Mom, even Milhouse has a cell phone!
Your son is lamer than Milhouse!
29
00:03:44,432 --> 00:03:45,725
What does that
say about you?
30
00:03:45,809 --> 00:03:49,020
Sweetie, we can't afford
to get you a cell phone.
31
00:03:49,104 --> 00:03:52,440
As it is, I'm buying frozen
peas on installments.
32
00:04:02,200 --> 00:04:03,952
I'm never gonna
get a cell phone.
33
00:04:04,035 --> 00:04:05,912
And I'm never gonna
go to Machu Picchu.
34
00:04:05,995 --> 00:04:08,581
In this family, you get
used to disappointments.
35
00:04:11,418 --> 00:04:14,129
How am I ever
gonna get a cell phone?
36
00:04:27,350 --> 00:04:29,519
Is this your ball?
Why, yes, it is!
37
00:04:30,812 --> 00:04:33,523
Here you go.
Don't tell me where I go!
38
00:04:34,399 --> 00:04:37,402
A dollar? What for?
It's the least I can do.
39
00:04:37,485 --> 00:04:40,196
These balls cost
five dollars new.
40
00:04:40,280 --> 00:04:42,615
So I can get a dollar
for every ball I find?
41
00:04:42,699 --> 00:04:46,369
Then if a cell phone costs
$100, how many balls do I need?
42
00:04:46,453 --> 00:04:48,538
This is why my kids
go to private school.
43
00:04:52,000 --> 00:04:54,586
I keep my
nose on the grindstone
44
00:04:54,669 --> 00:04:56,588
I work hard every day
45
00:04:56,671 --> 00:05:00,633
I might get a little tired on
the weekend, after I draw my pay.
46
00:05:00,717 --> 00:05:03,595
But I'll go back workin'
47
00:05:03,678 --> 00:05:08,224
Come Monday morning
I'm right back with the crew.
48
00:05:11,394 --> 00:05:13,062
I'll drink a little beer
that evening.
49
00:05:15,857 --> 00:05:17,901
I'll fix you,
you varmint!
50
00:05:19,235 --> 00:05:21,738
Wow! I'm just 20 balls away
from a cell phone!
51
00:05:21,821 --> 00:05:22,947
So it's you!
52
00:05:23,031 --> 00:05:25,658
You're the one that's been
poaching on my territory!
53
00:05:25,742 --> 00:05:26,826
Groundskeeper Willie?
54
00:05:26,910 --> 00:05:29,996
Weekends and summers,
I'm Greenskeeper Willie.
55
00:05:30,079 --> 00:05:32,540
Your ball-scavenging
days are over!
56
00:05:32,624 --> 00:05:35,168
And those orphan
golf balls belong to me!
57
00:05:35,251 --> 00:05:37,837
Dimpled gold.
I'm rich!
58
00:05:37,921 --> 00:05:42,717
Now I won't have to pleasure a country
club wife to get me steak dinner!
59
00:05:46,888 --> 00:05:49,224
I'm never gonna
get a cell phone.
60
00:05:52,602 --> 00:05:55,688
Great. We gotta
wait for Denis Leary.
61
00:05:55,772 --> 00:05:59,901
Hey, Leary, if you want to have
a "tee" party, go back to Boston!
62
00:06:02,111 --> 00:06:03,112
Boston.
63
00:06:04,489 --> 00:06:06,908
Come on, Ice Age,
take the shot!
64
00:06:06,991 --> 00:06:08,409
Ice Age was the
name of the film.
65
00:06:08,493 --> 00:06:11,704
I played Diego, the vicious saber tooth
tiger who, guess what, has a heart.
66
00:06:11,788 --> 00:06:14,188
Now shut up or I'll have you
all kicked out of show business.
67
00:06:18,795 --> 00:06:19,837
Damn it!
68
00:06:22,799 --> 00:06:24,259
A cell phone!
69
00:06:25,969 --> 00:06:27,387
It's mine!
70
00:06:28,805 --> 00:06:31,683
Cool. You can even
watch commercials on it!
71
00:06:37,355 --> 00:06:39,274
Hey, Milhouse. Guess
where I'm calling from?
72
00:06:39,357 --> 00:06:41,693
Well, I know you
don't have a cell phone.
73
00:06:41,776 --> 00:06:44,946
So you must be in your kitchen
or one of your bedrooms.
74
00:06:45,029 --> 00:06:47,490
Unless you have a wall jack
in your basement!
75
00:06:47,574 --> 00:06:50,368
That would be huge!
Look outside your window.
76
00:06:50,451 --> 00:06:53,162
I'm not supposed to look out
the window when I'm alone.
77
00:06:53,246 --> 00:06:54,289
Just do it!
78
00:06:55,915 --> 00:06:57,250
Cell phone!
79
00:06:58,501 --> 00:07:00,837
Let's assign each
other ring tones!
80
00:07:03,298 --> 00:07:04,340
That felt good.
81
00:07:06,050 --> 00:07:09,512
Hello? You want Denis Leary?
Wrong number, dumb-ass.
82
00:07:09,596 --> 00:07:12,181
Come on, Denis. It's me,
producer Brian Grazer.
83
00:07:12,265 --> 00:07:15,476
I just paid five million dollars
for the screen rights to the book.
84
00:07:15,560 --> 00:07:17,937
Everybody Poops.
I'm a big fan.
85
00:07:18,021 --> 00:07:22,108
Only one face came to mind for
the constipated gorilla. Yours.
86
00:07:22,191 --> 00:07:25,445
Sure. On one condition.
I want to do my own poops.
87
00:07:25,528 --> 00:07:26,904
I wouldn't have it
any other way.
88
00:07:28,323 --> 00:07:30,658
Of course I'll do it
for minimum. Great.
89
00:07:30,742 --> 00:07:32,702
I'll see you next
Monday in Tunisia.
90
00:07:32,785 --> 00:07:34,829
This phone belongs
to Denis Leary!
91
00:07:34,912 --> 00:07:40,501
Denis Leary? Boston comedian turned
movie star turned basic cable notable?
92
00:07:40,585 --> 00:07:43,129
That's right! Let's call his
business manager and tell him
93
00:07:43,212 --> 00:07:46,549
to spend all his money on Yankees
hats and Derek Jeterjerseys.
94
00:07:46,633 --> 00:07:50,303
I don't know, Bart. What
if Denis Leary gets mad?
95
00:07:50,386 --> 00:07:53,222
Nah. He's cool. He's gonna
think this is hilarious.
96
00:07:58,936 --> 00:08:01,481
No longer must
we live in shame.
97
00:08:01,564 --> 00:08:05,276
Let the decree go forth.
Everybody poops!
98
00:08:05,360 --> 00:08:10,031
And cut! Great. Great, man.
You really nailed it.
99
00:08:10,114 --> 00:08:12,325
I don't even remember
agreeing to be in this movie.
100
00:08:12,408 --> 00:08:14,410
Well, you did.
Bring in the poop.
101
00:08:18,956 --> 00:08:21,793
Milhouse, I hold in this hand
Denis Leary's cell phone.
102
00:08:21,876 --> 00:08:25,046
And in this hand, the phone
numbers of bars around the world.
103
00:08:25,129 --> 00:08:26,923
Let's start
with Hawaii.
104
00:08:29,592 --> 00:08:31,177
Aloha.
Aloha to you.
105
00:08:31,260 --> 00:08:33,721
I'm looking for Maya,
last name Normousbutt.
106
00:08:33,805 --> 00:08:37,558
Hang on. I'll check, has anyone
here seen Maya Normousbutt?
107
00:08:47,276 --> 00:08:51,280
I got a Drew Peewiener here?
Anyone expecting a Drew Peewiener?
108
00:08:51,364 --> 00:08:53,866
I hold in my hand
a Drew Peewiener!
109
00:08:53,950 --> 00:08:55,660
Better put it
down then, mate!
110
00:09:06,003 --> 00:09:10,883
Ishaflinquke. Ls there
a Mr. Myfriendsaregay?
111
00:09:10,967 --> 00:09:17,140
First name Olaf. Attention, everyone!
Olaf Myfriendsaregay!
112
00:09:19,726 --> 00:09:23,521
Wait a minute. If I
ever get a hold of you,
113
00:09:23,604 --> 00:09:28,401
I will thank you for showing me
the futility of human endeavor.
114
00:09:29,777 --> 00:09:32,947
The sun never sets
on the Bartish Empire.
115
00:09:34,198 --> 00:09:36,409
Yo. Who's this? Denis
Leary, you little puke!
116
00:09:36,492 --> 00:09:38,292
I'm gonna rip out your
heart with two fingers!
117
00:09:38,369 --> 00:09:39,929
They taught me how
to do it for my show!
118
00:09:39,996 --> 00:09:43,416
Which one? The one that got canceled
or the one that's gonna get canceled?
119
00:09:43,499 --> 00:09:45,168
You are so dead!
120
00:09:46,461 --> 00:09:49,505
That laughter sounds like
the result of misbehavior.
121
00:09:49,589 --> 00:09:51,758
Bart, how did you
get a cell phone?
122
00:09:51,841 --> 00:09:54,552
Same way you got me. By
accident on a golf course.
123
00:09:55,052 --> 00:09:56,304
Whose phone is this?
124
00:09:56,345 --> 00:09:58,973
You'll never get it out of me!
Okay. Milhouse?
125
00:09:59,056 --> 00:10:00,808
It's Denis Leary's!
126
00:10:01,684 --> 00:10:05,271
I'm sorry, Bart. I'm desperate
for any signs of adult approval.
127
00:10:05,354 --> 00:10:07,398
You did the right thing.
128
00:10:10,568 --> 00:10:13,946
Bart Simpson's stolen cell phone.
Can I help you?
129
00:10:14,030 --> 00:10:17,158
Damn straight, you can. I'm Denis Leary.
And your kid is out of control.
130
00:10:17,241 --> 00:10:21,496
I'm sorry, Mr. Leary. Sometimes
it's hard to be a parent.
131
00:10:21,579 --> 00:10:23,515
No it's not. It's easy.
I'll tell you what's hard.
132
00:10:23,539 --> 00:10:25,809
Having to watch my stunt double
run into a burning building,
133
00:10:25,833 --> 00:10:27,895
worrying that people might
realize it's not me, it's him.
134
00:10:27,919 --> 00:10:29,337
Try doing that!
135
00:10:29,670 --> 00:10:31,631
I don't think
I could.
136
00:10:31,714 --> 00:10:33,925
Mr. Leary,
I'm so sorry.
137
00:10:34,008 --> 00:10:36,010
I'll send you your
phone back right away.
138
00:10:36,093 --> 00:10:38,262
Keep the phone. In fact,
can I give you some advice?
139
00:10:38,346 --> 00:10:40,473
Of course.
You're Denis Leary.
140
00:10:40,556 --> 00:10:43,935
Give your kid back the phone. But
first, activate its built-in GPS system.
141
00:10:44,018 --> 00:10:47,178
That way you can log onto your carrier's
website and track your son's movements,
142
00:10:47,230 --> 00:10:50,107
the way I track every actor who
gets a movie that I was up for.
143
00:10:50,983 --> 00:10:53,402
Shouldn't you just be
happy for their success?
144
00:10:53,486 --> 00:10:55,780
I should be a lot
of things, lady.
145
00:10:56,906 --> 00:10:58,324
My tarts!
146
00:11:09,752 --> 00:11:13,923
Okay, here goes. Bart,
I have something for you.
147
00:11:18,719 --> 00:11:20,739
Wait a minute. I thought you
said I couldn't have this.
148
00:11:20,763 --> 00:11:24,350
Well, sweetie, I know I said
you couldn't have a cell phone.
149
00:11:24,433 --> 00:11:28,062
But in these days of stranger
dangers and sinister ministers,
150
00:11:28,145 --> 00:11:30,189
I think it's important
that we're in touch.
151
00:11:31,357 --> 00:11:33,609
Lady, you are the
best mom ever!
152
00:11:40,157 --> 00:11:43,119
Did he take the bait?
Like a bigmouth bass.
153
00:11:45,872 --> 00:11:48,332
Okay. Bart went to
the comic book store.
154
00:11:48,416 --> 00:11:49,416
Time to head home.
155
00:11:50,543 --> 00:11:51,627
Bullies!
156
00:11:53,045 --> 00:11:54,881
Hey! He went into
a construction site!
157
00:11:54,964 --> 00:11:57,174
That's
a hard-hat zone!
158
00:11:58,843 --> 00:12:00,720
You sure this is safe?
159
00:12:00,803 --> 00:12:02,305
Sure. I got my
seatbelt on.
160
00:12:02,388 --> 00:12:04,891
Bartholomew
J. Simpson!
161
00:12:04,974 --> 00:12:05,975
MILHOUSEI Whoa!
162
00:12:06,350 --> 00:12:09,645
What are you doing at
this construction site?
163
00:12:10,021 --> 00:12:11,480
Trying to do something
constructive?
164
00:12:12,648 --> 00:12:14,525
I'll just take Milhouse home.
165
00:12:19,280 --> 00:12:21,824
You better watch your step.
166
00:12:25,328 --> 00:12:26,954
Bye
167
00:12:27,038 --> 00:12:29,582
I send you all my regards.
168
00:12:29,665 --> 00:12:31,459
You're so tough.
169
00:12:31,542 --> 00:12:33,419
You're so hard.
170
00:12:33,502 --> 00:12:38,424
Listen to the hammers
falling in the breaker's yard.
171
00:12:39,967 --> 00:12:42,053
You better watch your step.
172
00:12:44,096 --> 00:12:46,223
You better watch your step.
173
00:12:48,225 --> 00:12:50,019
Ooh, watch your step.
174
00:12:55,691 --> 00:12:59,612
Hey, Bart just keeps spinning
around and around and around.
175
00:12:59,695 --> 00:13:01,238
What's his angle?
176
00:13:06,911 --> 00:13:08,829
What are you two doing
in the laundry room?
177
00:13:08,913 --> 00:13:11,958
We're doing the laundry.
178
00:13:12,208 --> 00:13:15,628
Dad, do laundry. No problem.
179
00:13:28,891 --> 00:13:30,643
Tracking software?
180
00:13:31,894 --> 00:13:33,980
You're spying on Bart.
181
00:13:34,313 --> 00:13:37,984
Honey, keeping track of someone
because you love them is not wrong.
182
00:13:38,067 --> 00:13:39,902
It shows you care!
183
00:13:40,736 --> 00:13:44,323
That's right, my beautiful,
beautiful Midge.
184
00:13:46,242 --> 00:13:47,702
Soon you'll be mine.
185
00:13:47,785 --> 00:13:49,870
Keep talking, creepo.
186
00:13:49,954 --> 00:13:52,957
Every word buys you another
year in the slammer.
187
00:13:59,005 --> 00:14:02,633
Bart, there's something I need to tell you.
Mom and Dad...
188
00:14:03,801 --> 00:14:07,096
I'm listening to financing
terms for double-glazed windows.
189
00:14:07,179 --> 00:14:09,348
Awesome. Another call.
You got Bart.
190
00:14:09,432 --> 00:14:12,226
It's me, you idiot. Mom
and Dad are spying on you.
191
00:14:12,309 --> 00:14:14,854
There's a tracking chip
in your cell phone.
192
00:14:14,937 --> 00:14:17,940
They're spying
on me? That's horrible.
193
00:14:18,024 --> 00:14:21,402
I know! It's a complete violation
of your rights! Not to mention...
194
00:14:21,485 --> 00:14:23,237
Hold that thought.
I'm getting a text.
195
00:14:23,320 --> 00:14:26,073
Viagra at five
dollars a pill?
196
00:14:26,449 --> 00:14:29,035
Whatever it is, it's
going in Skinner's coffee.
197
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
What is in this coffee?
198
00:14:45,509 --> 00:14:47,344
Track this, Mom and Dad.
199
00:14:50,890 --> 00:14:52,183
Look at Bart go!
200
00:14:52,641 --> 00:14:55,811
He must be running away!
He won't get far.
201
00:14:55,895 --> 00:14:58,022
Not on that crappy
breakfast I made for him.
202
00:14:58,105 --> 00:14:59,732
Oh, my God.
He's out of frame!
203
00:14:59,815 --> 00:15:01,901
Zoom out! Zoom out!
204
00:15:04,987 --> 00:15:08,199
He's circling the
Shelbyville Bird Sanctuary.
205
00:15:09,492 --> 00:15:12,912
Our little boy has lost his
mind. Let's get him.
206
00:15:19,668 --> 00:15:22,838
Looks like I've got the house
to myself for a while.
207
00:15:22,922 --> 00:15:26,008
I can do anything I want!
First, I'm gonna take a bath.
208
00:15:26,092 --> 00:15:28,094
Then I'm gonna eat
some vegetables.
209
00:15:28,177 --> 00:15:33,349
And then I'm gonna get to bed
nice and early with no TV!
210
00:15:40,022 --> 00:15:42,775
So your family's been
gone for three days?
211
00:15:42,858 --> 00:15:45,236
Yeah. And I think they
may be gone a while longer.
212
00:15:45,319 --> 00:15:47,863
It looks like the grilled
Twizzlers are ready.
213
00:15:49,323 --> 00:15:52,243
Mmm. Yeah.
This baby is done.
214
00:15:58,833 --> 00:16:01,252
Awesome! But I
better get going.
215
00:16:01,335 --> 00:16:03,629
It's getting dark. My
mom's gonna wake up soon.
216
00:16:03,712 --> 00:16:06,799
She gets upset if someone's not
there to tell her where she is.
217
00:16:07,925 --> 00:16:09,385
Typical mom.
218
00:16:09,552 --> 00:16:12,138
You sure you don't want to
stay and have a sleepover?
219
00:16:12,221 --> 00:16:13,389
I made sleepover shirts!
220
00:16:14,557 --> 00:16:16,559
Listen, Bart. If I don't
get home soon,
221
00:16:16,642 --> 00:16:18,811
there won't be time for my
mom to give me a hug,
222
00:16:18,894 --> 00:16:22,648
my dad to read me a story, and
both of them to sing me a song
223
00:16:22,731 --> 00:16:24,567
till I gently fall asleep.
224
00:16:25,568 --> 00:16:27,987
Anyway, you have
fun by yourself.
225
00:16:28,070 --> 00:16:29,864
Hmm. There's no
moon tonight.
226
00:16:29,947 --> 00:16:32,074
Real boogeyman
weather.
227
00:16:41,876 --> 00:16:44,420
Bart's been moving
nonstop all afternoon.
228
00:16:44,503 --> 00:16:48,424
Maybe there's too much sugar
in his Sugar Frosted Candy-0's.
229
00:16:48,507 --> 00:16:50,509
Something about this
just doesn't seem right.
230
00:16:50,593 --> 00:16:52,928
Pull over!
Bart's in this field!
231
00:16:55,556 --> 00:16:58,684
Bart? Where are
you, boy?
232
00:16:58,767 --> 00:17:01,896
Don't worry.
I won't strangle you.
233
00:17:11,530 --> 00:17:15,242
I think we're following you!
What's your species, little guy?
234
00:17:17,620 --> 00:17:19,330
You're a scarlet tanager.
235
00:17:19,413 --> 00:17:22,166
You've been flying south
because you're migrating to...
236
00:17:22,249 --> 00:17:24,210
Machu Picchu, Peru?
237
00:17:24,293 --> 00:17:26,879
Well, I could tell Mom and
Dad the chip is in a bird
238
00:17:26,962 --> 00:17:29,715
and hope they take me to
Machu Picchu another time.
239
00:17:29,798 --> 00:17:30,799
Or...
240
00:17:32,051 --> 00:17:34,511
Mom, Dad, Bart's
on the move!
241
00:17:38,349 --> 00:17:41,477
Man, when you're alone,
night is scary.
242
00:17:42,686 --> 00:17:44,480
Day is awesome!
243
00:17:45,105 --> 00:17:46,273
Night is scary.
244
00:17:46,815 --> 00:17:48,651
Day is awesome!
245
00:17:51,153 --> 00:17:52,821
Night is scary.
246
00:17:56,659 --> 00:17:59,119
Are we ever
going to find him?
247
00:17:59,203 --> 00:18:02,456
Absolutely. That unpleasantness
in Ecuador is behind us,
248
00:18:02,539 --> 00:18:05,459
my coca leaf addiction
is under control,
249
00:18:05,542 --> 00:18:09,838
and Bart is finally trapped in
that paradise above the clouds.
250
00:18:14,510 --> 00:18:17,596
Bart! Where
are you, Bart?
251
00:18:17,680 --> 00:18:18,847
Is that him?
252
00:18:20,307 --> 00:18:22,434
No. It's just a bush.
253
00:18:23,143 --> 00:18:26,647
Clearly the work ofvvwakocha,
the trickster god.
254
00:18:27,523 --> 00:18:30,776
You guys look exhausted. Maybe
you ought to rest for a while.
255
00:18:30,859 --> 00:18:33,737
No! All I care about
is finding my boy!
256
00:18:33,821 --> 00:18:36,699
And then I'm never letting
him out of my sight again!
257
00:18:46,709 --> 00:18:49,211
Greetings, sky-haired
sun mother.
258
00:18:49,962 --> 00:18:53,632
I don't need any new friends. I'm
just looking for my little boy.
259
00:18:53,716 --> 00:18:55,801
I need to protect
him from himself.
260
00:18:55,884 --> 00:19:00,180
Like the mothers of ancient Machu
Picchu protected their children?
261
00:19:09,148 --> 00:19:11,066
Our mothers were the
most overprotective
262
00:19:11,150 --> 00:19:13,360
in the greater Machu Picchu
metropolitan area.
263
00:19:13,444 --> 00:19:16,822
They forced their children to
live in this walled mountain city.
264
00:19:16,905 --> 00:19:19,074
Those walls do look safe.
265
00:19:19,241 --> 00:19:22,286
Walls that keep out danger
keep out knowledge.
266
00:19:22,369 --> 00:19:24,872
Our young people never learned
to survive on their own.
267
00:19:24,955 --> 00:19:28,834
So when they grew up they were
no match for the conquistadors.
268
00:19:37,301 --> 00:19:40,220
Oh, my God. You've taught
me a valuable lesson.
269
00:19:40,304 --> 00:19:41,930
I didn't mean to.
I'm just chatty.
270
00:19:42,014 --> 00:19:45,434
I sold my business a few years ago.
And I miss talking to people.
271
00:19:49,605 --> 00:19:53,901
So I can't always be there for Bart. He's
got to learn to take care of himself.
272
00:19:53,984 --> 00:19:56,362
The computer says Bart's
standing on the computer.
273
00:19:56,445 --> 00:19:59,782
All I see is a stupid bird with
a tracking chip on its leg.
274
00:19:59,865 --> 00:20:01,283
It doesn't add up.
275
00:20:04,453 --> 00:20:06,663
I think it's time
for us to go home.
276
00:20:11,710 --> 00:20:14,254
Hey.
Thank God you're okay!
277
00:20:14,505 --> 00:20:16,131
Were you guys gone?
278
00:20:16,215 --> 00:20:18,050
We were gone
for two weeks!
279
00:20:18,133 --> 00:20:19,635
I didn't even notice.
280
00:20:21,303 --> 00:20:25,557
Well, I just made a 3,700-mile car trip.
I need to wash up.
281
00:20:28,769 --> 00:20:30,145
Never leave again!
282
00:20:36,026 --> 00:20:37,069
Where's Maggie?
283
00:20:37,152 --> 00:20:38,737
She's...
284
00:21:36,003 --> 00:21:37,004
ENGLISH - US - PSDH
22482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.