Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,445 --> 00:01:54,281
SUMMERLAND HOME FOR GIRLS
2
00:02:07,586 --> 00:02:09,253
Maybe this can help you.
3
00:02:10,589 --> 00:02:12,674
Your collection has grown.
4
00:02:12,758 --> 00:02:14,927
- Yes. My lucky crane.
- Pretty.
5
00:02:15,010 --> 00:02:16,762
My German lucky pig.
6
00:02:17,429 --> 00:02:19,640
My Japanese cat moving its paw.
7
00:02:19,723 --> 00:02:21,767
- It really brings luck.
- Great.
8
00:02:21,850 --> 00:02:24,937
My Swedish wooden horse. I gathered
9
00:02:25,020 --> 00:02:26,855
all my lucky charms.
10
00:02:26,939 --> 00:02:30,359
Like this, my visit this weekend
will go well.
11
00:02:30,526 --> 00:02:34,446
It's not stupid.
Are they coming to pick you up on Friday?
12
00:02:34,530 --> 00:02:35,489
Yes.
13
00:02:36,448 --> 00:02:38,450
You predicted the lucky coin.
14
00:02:39,117 --> 00:02:39,868
Yes.
15
00:02:39,952 --> 00:02:42,204
I miss him more than that.
16
00:02:42,287 --> 00:02:44,081
Find a coin, pick it up
17
00:02:44,164 --> 00:02:47,417
and all day long,
luck will accompany you.
18
00:02:48,418 --> 00:02:49,920
Let's finish the video.
19
00:02:50,087 --> 00:02:51,296
Let's go.
20
00:02:52,005 --> 00:02:54,758
There you are ! The social worker is waiting for you.
21
00:02:58,262 --> 00:02:59,179
Goodbye, Sam.
22
00:02:59,555 --> 00:03:00,514
Good luck.
23
00:03:00,597 --> 00:03:01,807
Where's she going ?
24
00:03:01,890 --> 00:03:03,684
She has become an adult.
25
00:03:02,960 --> 00:03:04,835
Can I speak to Julia?
26
00:03:03,976 --> 00:03:06,144
We will all miss you.
27
00:03:06,710 --> 00:03:07,543
THANKS.
28
00:03:07,604 --> 00:03:09,982
What if I stayed a few more days?
29
00:03:10,065 --> 00:03:11,733
Sam, we've already discussed this.
30
00:03:11,942 --> 00:03:13,569
I know I know.
31
00:03:13,777 --> 00:03:16,029
But I told myself that for Hazel,
32
00:03:16,113 --> 00:03:19,283
it would be nice to stay a little,
until his visit.
33
00:03:19,366 --> 00:03:22,953
If it were up to me, you would stay,
but you are 18 years old.
34
00:03:23,036 --> 00:03:23,996
That's the rule.
35
00:03:24,079 --> 00:03:25,372
Two more days?
36
00:03:25,455 --> 00:03:28,584
I know you're nervous,
but you are moving into your own place.
37
00:03:28,667 --> 00:03:30,002
It's going to be awesome.
38
00:03:32,254 --> 00:03:34,506
Come back Friday during visiting hours.
39
00:03:35,174 --> 00:03:36,717
You'll see Hazel before she leaves.
40
00:03:38,010 --> 00:03:39,636
Yes OK.
41
00:03:40,137 --> 00:03:41,889
I'll wait for you downstairs.
42
00:03:54,151 --> 00:03:56,069
I'm not sure I'm ready.
43
00:04:02,910 --> 00:04:04,411
I love cuddles.
44
00:04:04,494 --> 00:04:05,954
I know.
45
00:04:07,748 --> 00:04:10,751
It does not mean
that we won't finish our video.
46
00:04:10,834 --> 00:04:14,046
I'm going to repeat the choreography
for my part.
47
00:04:14,421 --> 00:04:16,714
I'm coming by on Friday, before your visit.
48
00:04:16,798 --> 00:04:18,841
What if you find a room?
49
00:04:18,926 --> 00:04:20,636
I bring it to you without fail.
50
00:04:21,887 --> 00:04:24,306
Hello, Samantha. It's a big day.
51
00:04:25,098 --> 00:04:26,558
It's your file.
52
00:04:27,142 --> 00:04:28,894
My whole life in a box.
53
00:04:33,023 --> 00:04:34,900
- It's good ?
- Yes.
54
00:04:35,168 --> 00:04:36,626
Why not.
55
00:04:39,126 --> 00:04:40,210
Hello Boris.
56
00:04:40,376 --> 00:04:41,960
Hello Mathieu.
57
00:04:43,126 --> 00:04:44,126
It does not work?
58
00:04:44,418 --> 00:04:45,585
It's going to work!
59
00:04:45,793 --> 00:04:46,626
So much the better,
60
00:04:46,793 --> 00:04:48,960
because it's not hot there!
61
00:04:47,204 --> 00:04:49,373
SAM'S FIRST VISIT!
62
00:04:49,126 --> 00:04:51,335
Here is Winter Magician.
63
00:04:52,376 --> 00:04:56,001
It's there, slips everywhere,
64
00:04:54,503 --> 00:04:56,922
THE COLEMAN HOUSE
65
00:04:56,793 --> 00:04:58,835
hangs from the branches of oak trees.
66
00:04:59,085 --> 00:05:02,668
lies in wavy carpets...
67
00:05:29,788 --> 00:05:31,123
We wouldn't have had the chance
68
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
to find you a family.
69
00:05:33,417 --> 00:05:35,919
Yes, I missed the mark.
70
00:05:36,003 --> 00:05:39,464
On another side,
I can finally stop hoping.
71
00:05:39,548 --> 00:05:42,009
I hope you like the apartment.
72
00:05:42,092 --> 00:05:45,512
You have to study or work
to keep it.
73
00:05:45,929 --> 00:05:47,890
I started my online classes
74
00:05:47,973 --> 00:05:50,559
and I start work tomorrow
at 8 o'clock.
75
00:05:50,642 --> 00:05:51,894
Perfect.
76
00:05:54,771 --> 00:05:56,315
You're going to need this.
77
00:05:56,773 --> 00:05:57,691
THANKS.
78
00:06:03,488 --> 00:06:06,283
That's why Ms. Rivera
suggested that I plan
79
00:06:06,366 --> 00:06:07,743
a spare set.
80
00:06:07,826 --> 00:06:10,245
It's probably safer that way.
81
00:06:11,371 --> 00:06:14,082
You will come see me
every week ?
82
00:06:14,583 --> 00:06:16,793
Someone will call you next month,
83
00:06:16,877 --> 00:06:19,630
but otherwise,
you are officially independent.
84
00:06:22,174 --> 00:06:22,925
THANKS.
85
00:06:24,009 --> 00:06:24,927
Good luck.
86
00:06:42,277 --> 00:06:44,279
INTRODUCTION TO BUSINESS
87
00:06:44,363 --> 00:06:46,281
USED โโ- THE TRADE GUIDE
88
00:07:16,854 --> 00:07:17,896
"Do not be late."
89
00:08:10,960 --> 00:08:12,293
Silence! Do not move!
90
00:08:13,876 --> 00:08:14,710
Who are you?
91
00:08:14,960 --> 00:08:15,918
What do you want?
92
00:08:16,001 --> 00:08:17,001
Shut up!
93
00:08:32,626 --> 00:08:36,376
It is a mistake!
Call the French Embassy!
94
00:08:41,730 --> 00:08:43,607
Do you think you have me, the universe?
95
00:08:50,751 --> 00:08:53,126
I am the director of
French Alliance!
96
00:08:53,210 --> 00:08:55,876
- What did I do?
- Shut up!
21
00:01:46,190 --> 00:01:47,316
Come.
97
00:08:56,912 --> 00:08:58,372
Take that, the universe.
98
00:08:59,164 --> 00:09:01,375
FLOWERS AND MORE
99
00:09:02,751 --> 00:09:05,170
THANKS. Did you water the daffodils?
100
00:09:05,254 --> 00:09:09,675
And you can unpack the night lights
and put balloons back on the shelves?
101
00:09:09,925 --> 00:09:13,679
One last thing.
Clean the toilets before opening.
102
00:09:13,762 --> 00:09:15,848
I want a nice store.
103
00:09:16,223 --> 00:09:18,225
Hello, Mr. Hammond... Harmon.
104
00:09:18,308 --> 00:09:20,519
Sat ! You're right on time.
105
00:09:20,602 --> 00:09:21,979
I like it.
106
00:09:22,062 --> 00:09:24,606
I hope you're taking notes, Bill!
107
00:09:24,940 --> 00:09:26,817
Please call me Marv.
108
00:09:27,025 --> 00:09:28,318
Marv. Noted.
109
00:09:28,402 --> 00:09:31,029
You could well be
my best decision.
110
00:09:32,531 --> 00:09:34,157
GLITTER
111
00:09:44,877 --> 00:09:46,086
Hello, Marv.
112
00:09:46,670 --> 00:09:50,507
You didn't put
that you were an acrobat on your CV.
113
00:09:50,591 --> 00:09:52,885
Or maybe I skipped that line.
114
00:09:56,138 --> 00:09:57,848
Sorry to bother you.
115
00:09:58,140 --> 00:09:58,974
But how...
116
00:10:01,476 --> 00:10:03,812
You know what ? Do not worry.
117
00:10:03,896 --> 00:10:05,939
I have the perfect mission for you.
118
00:10:06,565 --> 00:10:07,816
There you go, Sam.
119
00:10:08,442 --> 00:10:09,985
An outdoor mission.
120
00:10:10,277 --> 00:10:11,695
Shopping cart management.
121
00:10:13,405 --> 00:10:16,033
You'll have better luck tomorrow.
122
00:10:16,116 --> 00:10:18,118
Hope gives life, Marv.
123
00:10:18,202 --> 00:10:19,995
SUMMERLAND FIREPLACE
124
00:10:21,121 --> 00:10:22,289
It's good that you're here.
125
00:10:22,456 --> 00:10:25,459
- What happened ?
- His visit is canceled.
126
00:10:26,919 --> 00:10:30,214
She was waiting outside the door
when they called.
127
00:10:30,297 --> 00:10:31,632
Did they reschedule?
128
00:10:31,965 --> 00:10:34,551
No, but there are a couple
129
00:10:34,635 --> 00:10:35,677
who comes to see her
130
00:10:35,761 --> 00:10:37,513
Sunday afternoon.
131
00:10:47,689 --> 00:10:48,774
Hello you.
132
00:10:48,857 --> 00:10:50,817
They're not going to come.
133
00:10:50,901 --> 00:10:54,446
I know. I'm sorry, Hazel.
134
00:10:55,280 --> 00:10:57,908
What if I don't find a family?
135
00:10:58,367 --> 00:11:01,828
You weren't lucky,
but you will find a family.
136
00:11:02,162 --> 00:11:03,830
You didn't find any.
137
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
Yes, but you are not me.
138
00:11:08,126 --> 00:11:11,171
You're the lucky leprechaun, don't forget.
139
00:11:11,255 --> 00:11:12,965
Luck always smiles on you.
140
00:11:13,590 --> 00:11:15,592
She will smile at you there too.
141
00:11:15,676 --> 00:11:18,178
You will find a family for life.
142
00:11:18,470 --> 00:11:19,680
Who knows ?
143
00:11:19,763 --> 00:11:23,433
Maybe it will be the couple
which will come on Sunday.
144
00:11:24,017 --> 00:11:26,103
Yes maybe.
145
00:11:26,186 --> 00:11:29,898
Maybe you'll find me
a lucky coin until then.
146
00:11:43,120 --> 00:11:44,121
Leave the cat!
147
00:11:44,204 --> 00:11:46,331
Take your bad luck with you.
148
00:12:21,283 --> 00:12:24,703
And now it's dinner for two.
149
00:12:29,416 --> 00:12:32,252
Why didn't it work?
150
00:12:35,797 --> 00:12:38,008
Sorry, I didn't tell you the beginning.
151
00:12:38,342 --> 00:12:43,472
My friend Hazel could have
get closer to adoption today.
152
00:12:43,555 --> 00:12:45,057
But it didn't happen.
153
00:12:45,140 --> 00:12:46,808
His visit was canceled.
154
00:12:48,227 --> 00:12:51,313
You have to tell yourself
that it's not very important,
155
00:12:51,396 --> 00:12:53,649
but believe me, it is.
156
00:12:54,274 --> 00:12:58,028
Chances of finding a family
are limited.
157
00:12:58,111 --> 00:13:00,948
The older you get, the more difficult it is.
158
00:13:01,532 --> 00:13:03,742
She sees a new couple on Sunday.
159
00:13:03,825 --> 00:13:07,162
If I could give him
a little bit of luck...
160
00:13:07,621 --> 00:13:11,291
But we can't give
what we've ever had.
161
00:13:11,834 --> 00:13:13,836
But still, if I could,
162
00:13:14,711 --> 00:13:18,131
and if luck
was something tangible,
163
00:13:18,215 --> 00:13:20,133
I'll give mine to Hazel.
164
00:13:20,217 --> 00:13:22,594
She could find a family
165
00:13:22,678 --> 00:13:25,722
and she wouldn't end up alone like me,
166
00:13:25,806 --> 00:13:27,516
sitting on a sidewalk,
167
00:13:28,058 --> 00:13:29,893
to talk to a cat.
168
00:13:34,690 --> 00:13:36,275
It was nothing !
169
00:13:40,988 --> 00:13:43,490
For example, Hazel!
170
00:13:45,325 --> 00:13:47,411
Find a coin, pick it up
171
00:13:47,494 --> 00:13:50,581
and all day long,
luck will accompany you.
172
00:13:59,339 --> 00:14:01,425
ASSIGNMENT LOADING SUCCESSFUL!
173
00:15:38,188 --> 00:15:40,148
Lucky coins
really exist.
174
00:15:41,984 --> 00:15:45,237
Ms. Rivera, hello!
Can I come by today?
175
00:15:45,320 --> 00:15:48,323
I have something to give Hazel
for his visit.
176
00:15:48,657 --> 00:15:52,411
Great.
Don't tell him anything, it's a surprise.
177
00:16:01,378 --> 00:16:03,172
Fingers in the nose !
178
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
Hello, Marv.
179
00:16:23,984 --> 00:16:26,612
I see that we have found our rhythm.
180
00:16:26,904 --> 00:16:28,655
No more shopping cart missions.
181
00:16:28,739 --> 00:16:31,074
I have some glassware waiting for you.
182
00:16:31,158 --> 00:16:32,951
- Great.
- Good evening.
183
00:16:33,035 --> 00:16:36,622
THANKS. I'm going to make a surprise
to my friend Hazel.
184
00:17:01,730 --> 00:17:03,607
AUTOMATIC FLUSH 9000
185
00:17:36,306 --> 00:17:39,226
Triggers every time,
it's guaranteed!
186
00:17:40,227 --> 00:17:43,939
Damn bad luck!
187
00:17:46,942 --> 00:17:47,943
Here you are again.
188
00:17:49,278 --> 00:17:50,404
Do you remember
189
00:17:50,487 --> 00:17:54,241
when I told you about my friend Hazel
and his visit?
190
00:17:54,324 --> 00:17:55,576
Guess what.
191
00:17:55,659 --> 00:17:58,495
When you left,
I found myself lucky.
192
00:17:58,579 --> 00:18:02,791
Yes ! I found a lucky coin.
193
00:18:02,875 --> 00:18:05,669
And after that ?
I dropped it in the toilet.
194
00:18:05,752 --> 00:18:07,087
What did you do ?
195
00:18:07,171 --> 00:18:08,255
You threw my coin
196
00:18:08,338 --> 00:18:09,590
in the toilets ?
197
00:18:09,673 --> 00:18:11,508
But why did you do that?
198
00:18:12,342 --> 00:18:14,553
You just spoke.
199
00:18:19,391 --> 00:18:20,809
It's you.
200
00:18:21,768 --> 00:18:23,937
You're the one who gave me the coin.
201
00:18:24,688 --> 00:18:27,149
Please, I need another one.
202
00:18:27,232 --> 00:18:28,400
Hold on !
203
00:18:28,692 --> 00:18:29,610
Hold on !
204
00:18:29,693 --> 00:18:30,652
Come back !
205
00:20:07,416 --> 00:20:10,377
I need a part
for my friend Hazel.
206
00:21:00,427 --> 00:21:04,056
How I go ?
I had a great day, thank you.
207
00:21:04,348 --> 00:21:06,099
I lost my travel coin
208
00:21:06,183 --> 00:21:09,061
and I was chased
by a fierce human.
209
00:21:10,812 --> 00:21:13,398
Damn long password.
210
00:21:14,525 --> 00:21:15,609
That's it.
211
00:21:46,139 --> 00:21:49,518
So, this piece story...
Why are you talking to yourself?
212
00:21:49,601 --> 00:21:53,689
I practice, to know who to talk to
when I'm banned.
213
00:21:59,236 --> 00:22:01,697
What kind of crazy human are you?
214
00:22:01,780 --> 00:22:03,490
What kind of crazy cat are you?
215
00:22:04,283 --> 00:22:06,577
A Scottish lucky cat.
216
00:22:06,660 --> 00:22:08,954
- But you bring bad luck.
- In Scotland,
217
00:22:09,037 --> 00:22:11,456
black cats bring good luck.
218
00:22:11,832 --> 00:22:13,750
- Are we in Scotland?
- No !
219
00:22:13,834 --> 00:22:16,420
Humans have no business here.
220
00:22:16,712 --> 00:22:17,462
Where is it here?
221
00:22:17,546 --> 00:22:19,423
You have to leave.
222
00:22:19,882 --> 00:22:21,758
I'll leave, no worries,
223
00:22:21,842 --> 00:22:24,011
when you give me another piece.
224
00:22:24,094 --> 00:22:26,346
I didn't give you a coin.
225
00:22:26,805 --> 00:22:27,848
She fell
226
00:22:27,931 --> 00:22:31,018
when you baited me
with your meatloaf.
227
00:22:31,101 --> 00:22:32,477
It's called a panini.
228
00:22:32,561 --> 00:22:33,395
We do not care.
229
00:22:33,478 --> 00:22:34,688
It was a trick
230
00:22:34,771 --> 00:22:36,440
to steal my travel coin.
231
00:22:36,523 --> 00:22:37,608
Of travel ?
232
00:22:37,691 --> 00:22:40,569
We are lucky that in the Land of Chance,
233
00:22:40,652 --> 00:22:42,654
so we take some with us.
234
00:22:42,863 --> 00:22:45,991
Did you say the Land of Chance?
235
00:22:46,325 --> 00:22:47,784
Hide !
236
00:22:50,037 --> 00:22:51,663
Hello, gentlemen.
237
00:22:52,497 --> 00:22:55,834
Welcome, Bob.
Arrival at 6:00 p.m. and 6:00 p.m.
238
00:22:56,210 --> 00:22:57,628
Leprechauns?
239
00:22:57,711 --> 00:22:59,838
Nothing to report on the other side?
240
00:22:59,922 --> 00:23:01,089
No.
241
00:23:06,595 --> 00:23:09,139
You found a blocked chance line.
242
00:23:09,223 --> 00:23:10,891
Itโs a construction site, logically.
243
00:23:10,974 --> 00:23:15,646
Yes. Paulie's Popcorn Palace
settles down permanently.
244
00:23:15,896 --> 00:23:17,606
How are you. Two little tricks
245
00:23:17,689 --> 00:23:18,774
and it's settled.
246
00:23:18,857 --> 00:23:21,276
I think with three it will work.
247
00:23:23,111 --> 00:23:24,196
You're right, Quinn.
248
00:23:24,780 --> 00:23:26,907
Luck is flowing again.
249
00:23:26,990 --> 00:23:31,245
Have you seen Gerry?
He's the one who usually records me.
250
00:23:31,328 --> 00:23:33,789
He's at the Parts Depot, as reinforcement.
251
00:23:34,248 --> 00:23:35,165
The Parts Depot?
252
00:23:35,249 --> 00:23:37,334
We take care of the return of his cats.
253
00:23:37,835 --> 00:23:41,296
Gerry says he always gives back
your travel piece for you.
254
00:23:41,380 --> 00:23:43,048
We can take it.
255
00:23:44,466 --> 00:23:48,053
You know what ?
I'll take care of it today.
256
00:23:48,595 --> 00:23:50,180
As you wish, Bob. Good luck.
257
00:23:50,264 --> 00:23:54,351
Yes. Salute the captain for us.
We know she likes you.
258
00:23:54,476 --> 00:23:57,312
- She doesn't like him.
- It was ironic.
259
00:23:57,855 --> 00:24:01,191
What did I do ?
I wasn't supposed to stop eating.
260
00:24:01,275 --> 00:24:03,652
Even less speaking in front of a human.
261
00:24:03,735 --> 00:24:04,945
I wasn't supposed to
262
00:24:05,028 --> 00:24:09,157
leave the human who lost my coin
take the gate after me!
263
00:24:09,241 --> 00:24:13,620
Okay, but these elves have spoken
of a Parts Depot.
264
00:24:13,704 --> 00:24:14,830
We will find a room there.
265
00:24:14,913 --> 00:24:17,165
Only elves can go there,
266
00:24:17,249 --> 00:24:19,418
and you, you're not an elf!
267
00:24:19,877 --> 00:24:21,503
I could become one.
268
00:24:21,879 --> 00:24:25,465
What ? You want to enter like this
in the elves' locker room
269
00:24:25,549 --> 00:24:27,384
and borrow an outfit?
270
00:24:27,593 --> 00:24:30,262
- Great idea. Let's go.
- No wait.
271
00:24:30,929 --> 00:24:31,972
Stop !
272
00:24:32,055 --> 00:24:33,223
Hi, Bob.
273
00:24:34,349 --> 00:24:35,100
Everything is fine ?
274
00:24:35,184 --> 00:24:37,519
Yes, I'm stretching, that's all.
275
00:24:38,604 --> 00:24:39,897
D'accodac.
276
00:24:41,440 --> 00:24:45,485
Even if you could pass yourself off
for a giant elf,
277
00:24:45,569 --> 00:24:48,322
I need my part
to pass in front of the captain.
278
00:24:48,864 --> 00:24:50,365
What if you used this?
279
00:24:51,325 --> 00:24:52,075
That,
280
00:24:52,326 --> 00:24:53,702
it's a button.
281
00:24:53,785 --> 00:24:56,038
They will eventually realize it.
282
00:24:56,121 --> 00:24:59,374
If I don't have a lucky coin
at this moment,
283
00:24:59,458 --> 00:25:00,959
I will be banned.
284
00:25:01,251 --> 00:25:02,377
All right,
285
00:25:02,628 --> 00:25:07,341
but the button will save us time
and we can get a piece from the Depot.
286
00:25:07,424 --> 00:25:10,052
- I'll borrow it to...
- Your friend Hazel.
287
00:25:10,135 --> 00:25:12,262
Yes I understood.
288
00:25:12,471 --> 00:25:15,599
What ? You've said it a hundred times.
289
00:25:15,807 --> 00:25:19,978
We go to the Depot to get a part.
I'll use it and pass it on to you.
290
00:25:22,481 --> 00:25:23,857
Afterwards, I'm leaving.
291
00:25:25,484 --> 00:25:27,694
You won't see me again.
292
00:25:30,239 --> 00:25:32,324
Great. My name is Sam, by the way.
293
00:25:32,407 --> 00:25:35,786
This is a transaction.
It doesn't matter what our names are.
294
00:25:35,869 --> 00:25:38,914
But I heard them calling you Bob.
295
00:25:38,997 --> 00:25:40,958
All right. Yes, my name is Bob.
296
00:25:43,210 --> 00:25:43,961
Welcome back,
297
00:25:44,044 --> 00:25:46,505
my cats. Insert your coins and move forward.
298
00:25:46,588 --> 00:25:48,298
Go ahead, my kittens.
299
00:25:48,507 --> 00:25:49,883
Insert your coins.
300
00:25:51,969 --> 00:25:53,595
We hurry.
301
00:25:54,179 --> 00:25:56,515
Sector 64 today, Joanie.
302
00:25:56,765 --> 00:25:57,641
Nigeria.
303
00:26:01,353 --> 00:26:03,188
See you later, captain.
304
00:26:03,438 --> 00:26:06,316
- Is she the captain?
- Yes it's her.
305
00:26:06,400 --> 00:26:08,277
She really doesn't like me.
306
00:26:08,360 --> 00:26:10,404
Maybe she's not very cat-friendly.
307
00:26:10,487 --> 00:26:12,781
She loves all the other cats.
308
00:26:13,198 --> 00:26:15,909
- So, do we have a plan?
- Yes.
309
00:26:15,993 --> 00:26:17,536
You enter through this door.
310
00:26:17,619 --> 00:26:18,912
I'm distracting the captain.
311
00:26:18,996 --> 00:26:20,622
Afterwards, I insert the button
312
00:26:20,706 --> 00:26:21,915
and I join you.
313
00:26:21,999 --> 00:26:24,293
Fastoche. Good luck to us.
314
00:26:28,213 --> 00:26:29,840
The soft clicking
315
00:26:29,923 --> 00:26:33,218
lucky coins,
there is no such thing.
316
00:26:33,510 --> 00:26:34,636
Bob, what are you waiting for?
317
00:26:34,970 --> 00:26:36,221
Insert your coin.
318
00:26:36,305 --> 00:26:37,514
I have it here, Captain.
319
00:26:37,723 --> 00:26:39,975
But first, how are you?
320
00:26:40,225 --> 00:26:42,060
What are you up to?
321
00:26:42,477 --> 00:26:45,230
Why a cat
can't ask his boss that?
322
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
Because it's weird.
323
00:26:47,065 --> 00:26:50,027
Because you never ask me for anything.
324
00:26:50,110 --> 00:26:52,237
Because we don't even like each other.
325
00:26:52,321 --> 00:26:55,657
Because you scare me
326
00:26:55,741 --> 00:26:57,784
always.
327
00:26:57,868 --> 00:26:58,827
That's all ?
328
00:26:59,786 --> 00:27:01,330
Alright then.
329
00:27:01,413 --> 00:27:03,957
Say, captain, do you like jokes?
330
00:27:04,666 --> 00:27:06,168
If they're funny.
331
00:27:06,335 --> 00:27:07,419
I see.
332
00:27:07,503 --> 00:27:09,338
You'll love this one.
333
00:27:09,421 --> 00:27:11,256
Why is the penny in a hurry?
334
00:27:12,132 --> 00:27:14,384
I don't know, Bob. For what ?
335
00:27:14,718 --> 00:27:16,553
Because he is in parts.
336
00:27:24,686 --> 00:27:25,479
Not funny.
337
00:27:25,812 --> 00:27:27,272
It's not my best.
338
00:27:27,648 --> 00:27:28,774
See you around.
339
00:27:28,857 --> 00:27:31,068
Let's say eight, Bob.
340
00:27:31,151 --> 00:27:33,278
The elves' locker room is ours.
341
00:27:33,362 --> 00:27:35,614
Welcome, Shirley. Advance.
342
00:27:36,323 --> 00:27:39,493
- Without indiscretion, do you have fingers?
- Thumbs.
343
00:27:40,118 --> 00:27:41,995
I am polydactyl.
344
00:27:43,997 --> 00:27:46,041
โGerry.โ It's your friend ?
345
00:27:46,124 --> 00:27:48,043
He's more like my assistant.
346
00:27:48,377 --> 00:27:50,003
It won't bother him?
347
00:27:50,087 --> 00:27:51,296
Nothing bothers him.
348
00:27:51,380 --> 00:27:53,257
Stop with your questions.
349
00:27:53,340 --> 00:27:56,635
It's a market,
no point getting to know each other.
350
00:27:56,718 --> 00:27:58,220
Yes OK.
351
00:28:00,472 --> 00:28:02,140
We forgot the little corner.
352
00:28:02,224 --> 00:28:03,684
Change quickly.
353
00:28:03,767 --> 00:28:05,143
He did a little dance.
354
00:28:05,227 --> 00:28:07,187
A little dance? No !
355
00:28:07,271 --> 00:28:08,856
Hello ladies.
356
00:28:08,939 --> 00:28:11,149
What are you doing here, Bob?
357
00:28:11,233 --> 00:28:14,486
Cats have a dedicated changing room.
358
00:28:14,778 --> 00:28:17,656
I was... Well, I...
359
00:28:17,739 --> 00:28:19,700
- You know...
- He was helping me.
360
00:28:20,742 --> 00:28:24,288
This is my guide
for orientation in Land of Chance.
361
00:28:25,163 --> 00:28:28,333
- My word, you are a big girl.
- Yes.
362
00:28:28,959 --> 00:28:30,460
My name is Sam.
363
00:28:30,711 --> 00:28:31,879
Where are you from ?
364
00:28:33,589 --> 00:28:34,631
She comes from...
365
00:28:35,090 --> 00:28:36,175
You know.
366
00:28:37,384 --> 00:28:38,135
From Latvia!
367
00:28:38,343 --> 00:28:40,345
Yes, she is from Latvia.
368
00:28:44,516 --> 00:28:48,604
Saoirse, Clodagh hasn't met a Latvian
with Hairy Lemon?
369
00:28:48,687 --> 00:28:50,439
She said he was big, right?
370
00:28:50,522 --> 00:28:51,899
It's true.
371
00:28:51,982 --> 00:28:55,777
Well done to Latvia
to grow them like that.
372
00:28:55,986 --> 00:28:59,615
Creatures of luck
They're not as small as us.
373
00:29:01,867 --> 00:29:03,911
- Nice to meet you.
- Good visit.
374
00:29:03,994 --> 00:29:06,246
Do not do stupid things !
375
00:29:06,914 --> 00:29:09,249
They are adorable and tiny.
376
00:29:09,333 --> 00:29:12,377
And they were less clever
than usual.
377
00:29:12,461 --> 00:29:13,795
They swallowed everything.
378
00:29:13,879 --> 00:29:16,381
- Now we have the room.
- Yes.
379
00:29:16,465 --> 00:29:17,966
- Then you leave.
- Yes.
380
00:29:18,050 --> 00:29:18,800
Say it.
381
00:29:19,176 --> 00:29:20,552
Afterwards, you leave.
382
00:29:20,636 --> 00:29:21,553
No you.
383
00:29:21,762 --> 00:29:23,889
Yes I know. It was a joke.
384
00:29:33,106 --> 00:29:34,816
Welcome to the Land of Chance.
385
00:29:37,861 --> 00:29:39,279
It's incredible.
386
00:30:05,013 --> 00:30:06,390
Good morning !
387
00:30:06,473 --> 00:30:09,643
This way.
We'll be at the Parts Depot in no time.
388
00:30:09,726 --> 00:30:11,728
Follow me on the record.
389
00:30:13,063 --> 00:30:14,398
Let's go.
390
00:30:14,481 --> 00:30:16,692
Smile and say hello.
391
00:30:16,775 --> 00:30:20,028
- Hello, Bob. Shall we make ourselves some lunch?
- That works.
392
00:30:20,112 --> 00:30:21,488
We change lines.
393
00:30:31,290 --> 00:30:33,083
- Hello, Bob.
- Hi, Betty.
394
00:30:33,166 --> 00:30:36,795
So far, so good.
Nobody noticed you.
395
00:30:37,713 --> 00:30:38,755
Sat ?
396
00:30:41,884 --> 00:30:43,135
Sat !
397
00:30:45,971 --> 00:30:48,098
Joe is among the luck makers.
398
00:30:48,182 --> 00:30:50,601
Great ! He is really funny.
399
00:31:12,372 --> 00:31:14,833
This bad luck is incredible!
400
00:31:15,083 --> 00:31:18,003
It's competitive bad luck.
401
00:31:18,086 --> 00:31:21,423
I would have liked to know
before we make our deal.
402
00:31:22,174 --> 00:31:24,301
Hi guys. Cuckoo !
403
00:31:24,384 --> 00:31:27,054
I check the condition of the guardrails.
404
00:31:27,763 --> 00:31:29,640
Bad luck doesn't exist here.
405
00:31:30,766 --> 00:31:32,518
If you want your lucky coin
406
00:31:32,601 --> 00:31:34,853
for your friend, blend into the background.
407
00:31:35,062 --> 00:31:36,939
That's what I was trying to do.
408
00:31:38,232 --> 00:31:40,192
This is your first mistake.
409
00:31:40,275 --> 00:31:43,695
Lucky creatures don't try,
they don't need it.
410
00:31:43,779 --> 00:31:46,490
Stop sweating.
We don't do that either.
411
00:31:46,573 --> 00:31:48,867
All right. I'll do my best.
412
00:31:49,868 --> 00:31:53,121
I will try to do
like I wasn't trying.
413
00:31:53,956 --> 00:31:55,290
Right answer.
414
00:31:58,001 --> 00:31:59,336
We have to find Gerry.
415
00:31:59,419 --> 00:32:01,296
He knows how it works.
416
00:32:02,130 --> 00:32:04,800
It's the happy elf in green.
417
00:32:06,510 --> 00:32:08,011
They are all like that.
418
00:32:08,720 --> 00:32:11,557
Cheers, friends. What's new ?
419
00:32:11,765 --> 00:32:13,016
It's him.
420
00:32:13,267 --> 00:32:14,017
OโNeill!
421
00:32:16,478 --> 00:32:17,271
O'Reilly, O'Donoghue.
422
00:32:19,523 --> 00:32:20,566
Barry.
423
00:32:23,527 --> 00:32:25,237
I haven't forgotten you, Clarisse.
424
00:32:25,320 --> 00:32:28,073
- I have your mini-coffee.
-Thank you, Gerry.
425
00:32:28,156 --> 00:32:29,867
Thatโs kindness!
426
00:32:29,950 --> 00:32:30,701
Gerry!
427
00:32:33,370 --> 00:32:35,455
Sam, Gerry.
428
00:32:35,622 --> 00:32:36,915
You are huge.
429
00:32:38,834 --> 00:32:40,878
Are these my clothes?
430
00:32:41,128 --> 00:32:43,297
Sorry. Bob said you would agree.
431
00:32:43,380 --> 00:32:46,508
Sam is from Latvia.
They lost his clothes.
432
00:32:47,551 --> 00:32:49,428
Do you live in the human world?
433
00:32:49,511 --> 00:32:50,596
Usually.
434
00:32:50,679 --> 00:32:54,683
Serious ?
Have you tried croque-monsieur?
435
00:32:55,142 --> 00:32:55,976
Yes.
436
00:32:57,728 --> 00:33:01,315
Gerry, as you know,
cats are not allowed at the Depot
437
00:33:01,398 --> 00:33:03,775
and Sam is nervous, it's his first time.
438
00:33:03,859 --> 00:33:08,238
I thought you could
show him the ropes.
439
00:33:08,572 --> 00:33:10,699
I'm lucky! Of course.
440
00:33:10,782 --> 00:33:12,075
It's super easy.
441
00:33:12,826 --> 00:33:16,246
You sit down, the play comes,
you polish it and send it back.
442
00:33:16,413 --> 00:33:17,915
It's up to me.
443
00:33:17,998 --> 00:33:19,166
Obviously.
444
00:33:19,249 --> 00:33:22,294
The lucky elves
are made for this job.
445
00:33:25,339 --> 00:33:26,548
This is the signal.
446
00:33:28,091 --> 00:33:30,010
Go ahead, I'll catch up with you.
447
00:33:30,093 --> 00:33:31,345
D'accodac.
448
00:33:32,054 --> 00:33:33,430
We should cancel.
449
00:33:33,514 --> 00:33:34,765
What ? For what ?
450
00:33:34,848 --> 00:33:36,934
You're not a lucky leprechaun.
451
00:33:37,017 --> 00:33:40,521
You are a totally dirty human,
I'll call you back.
452
00:33:40,604 --> 00:33:41,980
I have not forgotten.
453
00:33:42,064 --> 00:33:43,398
Itโs a guaranteed disaster.
454
00:33:43,482 --> 00:33:46,985
Maybe not.
Gerry said we were polishing parts.
455
00:33:47,069 --> 00:33:49,738
To polish a part,
you have to hold a piece.
456
00:33:49,821 --> 00:33:51,573
If I hold a coin...
457
00:33:51,657 --> 00:33:53,909
I get it, you'll be lucky.
458
00:33:53,992 --> 00:33:57,162
I have to pocket a coin.
It can't be complicated.
459
00:33:58,872 --> 00:34:00,123
Sam, this way.
460
00:34:00,207 --> 00:34:02,417
- Sit next to me.
- THANKS.
461
00:34:02,501 --> 00:34:06,255
Come on, elves,
we're going to make these pieces shine.
462
00:34:06,797 --> 00:34:09,174
The captain is counting on us.
463
00:34:09,632 --> 00:34:10,801
Let's go !
464
00:34:16,014 --> 00:34:17,599
It's not hard.
465
00:34:18,183 --> 00:34:19,768
Stay in your seat.
466
00:34:23,313 --> 00:34:24,815
Grab a coin, Sam.
467
00:35:31,048 --> 00:35:32,299
TO ARRIVALS AND DEPARTURES
468
00:35:35,969 --> 00:35:37,638
Do not panic !
469
00:35:38,972 --> 00:35:40,557
Was it a grain of bad luck?
470
00:35:40,641 --> 00:35:42,226
It was quite a bucket, yes.
471
00:35:42,309 --> 00:35:43,519
Sat !
472
00:35:43,894 --> 00:35:45,938
I told you.
473
00:35:46,021 --> 00:35:49,399
I didn't think I'd come across the button.
You saw, right?
474
00:35:49,483 --> 00:35:50,859
That, I saw.
475
00:35:50,943 --> 00:35:54,488
The button is on its way
for Arrivals and Departures
476
00:35:54,571 --> 00:35:56,365
and the captain goes to see him.
477
00:35:56,448 --> 00:35:58,367
Where are we going to find a room?
478
00:35:58,992 --> 00:36:00,244
We won't find any.
479
00:36:00,327 --> 00:36:02,788
It was our one and only opportunity.
480
00:36:02,871 --> 00:36:04,414
Now you're leaving.
481
00:36:04,498 --> 00:36:07,793
No. The market,
I'm leaving with a coin.
482
00:36:07,876 --> 00:36:10,921
The market is holding up more.
We won't find any parts.
483
00:36:11,547 --> 00:36:12,798
Do you want a room?
484
00:36:13,006 --> 00:36:14,132
Bob, yes.
485
00:36:14,216 --> 00:36:16,426
He lost his and I threw it away.
486
00:36:16,510 --> 00:36:18,512
- Sat !
- What ? It's your friend.
487
00:36:18,595 --> 00:36:19,555
Assistant.
488
00:36:19,638 --> 00:36:21,056
It's horrible, Bob.
489
00:36:21,139 --> 00:36:23,433
You stopped for a human snack.
490
00:36:23,517 --> 00:36:25,894
- Yes, my human snack.
- Sat !
491
00:36:25,978 --> 00:36:27,771
What do you mean, your human snack?
492
00:36:27,855 --> 00:36:31,275
I'm not a Latvian elf.
I am human.
493
00:36:34,570 --> 00:36:36,446
Humans can't be there.
494
00:36:36,530 --> 00:36:38,323
Yes, Bob mentioned it.
495
00:36:38,407 --> 00:36:42,661
You lost your travel coin
and you brought a human here!
496
00:36:42,744 --> 00:36:44,496
The captain won't like it.
497
00:36:44,580 --> 00:36:47,541
She will banish you to the Land of Bad Luck.
498
00:36:47,624 --> 00:36:49,626
Is there bad luck here too?
499
01:52:30,918 --> 01:52:32,126
Sasha, damn!
500
01:52:38,835 --> 01:52:40,460
Sasha!
501
01:52:50,626 --> 01:52:52,418
Call from Dimitri Rostov.
502
01:53:03,001 --> 01:53:05,335
Voice message from Sasha.
503
01:53:09,335 --> 01:53:10,585
It's me, Sveta...
504
01:53:13,960 --> 01:53:15,376
I want to tell you that...
505
01:53:18,543 --> 01:53:20,585
that you have nothing to do with it.
506
01:53:25,918 --> 01:53:27,126
And that...
507
01:53:28,626 --> 01:53:30,460
you are free now.
508
01:53:34,293 --> 01:53:35,835
I love you, Sveta.
509
01:54:05,001 --> 01:54:05,835
Sasha?
510
01:54:07,168 --> 01:54:08,210
Sveta...
511
01:54:11,085 --> 01:54:11,918
Sasha...
512
01:54:14,251 --> 01:54:15,460
Sasha hanged himself.
513
01:54:21,168 --> 01:54:23,085
It's all my fault.
514
01:54:24,835 --> 01:54:25,710
Me alone.
515
01:54:28,751 --> 01:54:29,918
It's my fault.
516
01:54:31,501 --> 01:54:32,376
Forgive me!
517
01:54:33,376 --> 01:54:35,126
I will be there early in the afternoon.
518
01:54:35,335 --> 01:54:36,210
No!
519
01:54:36,460 --> 01:54:37,585
Do not come back.
520
01:54:38,460 --> 01:54:39,918
You do not have to.
521
01:54:41,126 --> 01:54:42,460
You must live, Sveta!
522
01:54:42,626 --> 01:54:45,085
Who do you take me for,
Dimitri Rostov?
523
01:54:48,293 --> 01:54:49,418
Forgive me.
524
01:54:50,335 --> 01:54:51,335
Forgive me!
525
01:58:50,251 --> 01:58:52,960
Subtitles:
Tri Track SN
35189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.