All language subtitles for Ucurtmayi Vurmasinlar 1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,064 --> 00:00:10,033 DON'T LET THEM SHOOT THE KITE 2 00:00:50,086 --> 00:00:52,904 Ingredients have arrived for "asure". 3 00:01:22,042 --> 00:01:25,002 Hi! Hi! 4 00:01:26,649 --> 00:01:27,649 Hi... 5 00:01:28,339 --> 00:01:30,729 She's Turkish. 6 00:01:30,950 --> 00:01:31,950 Really? 7 00:01:35,027 --> 00:01:37,816 The tourist gave me raisins! 8 00:01:38,229 --> 00:01:40,429 Give me some. 9 00:02:04,662 --> 00:02:06,402 Why isn't it flying, Inci? 10 00:02:06,649 --> 00:02:07,849 It will, someday. 11 00:02:28,009 --> 00:02:31,009 Where we met, there were no flowers, 12 00:02:31,589 --> 00:02:33,621 no trees reaching up to the clouds. 13 00:02:34,662 --> 00:02:37,299 Even the pretzel vendor couldn't be heard. 14 00:02:38,476 --> 00:02:41,006 Only some birds were seen on the yard. 15 00:02:43,282 --> 00:02:45,873 If only his name Baris (Peace) had embraced the world 16 00:02:46,002 --> 00:02:48,259 he would not have been raised in such a place. 17 00:02:48,395 --> 00:02:50,640 But his mother didn't know the meaning of Baris, 18 00:02:50,775 --> 00:02:55,367 nor did his father, who named him after a pop star. 19 00:02:57,596 --> 00:03:01,513 Those who knew why they were here, and those who didn't, all loved him. 20 00:03:02,249 --> 00:03:03,720 Baris also loved them. 21 00:03:04,856 --> 00:03:07,976 But he had a favourite he loved passionately. 22 00:03:09,089 --> 00:03:11,926 Our story was a love story. 23 00:03:14,822 --> 00:03:17,907 He taught me to fly to the green fields, on bird wings. 24 00:03:19,393 --> 00:03:24,376 Dream and reality were one in his childish expression, 25 00:03:25,563 --> 00:03:30,100 and the world's ugliness would fade away in our sky. 26 00:03:31,836 --> 00:03:34,440 I learned to fly 27 00:03:34,833 --> 00:03:36,686 an imaginary kite through him. 28 00:03:50,947 --> 00:03:52,233 Inci! 29 00:04:02,876 --> 00:04:05,986 - Where is Inci? - In the ward upstairs. 30 00:04:09,416 --> 00:04:11,776 - Inci! - Don't step on the floor! 31 00:04:12,735 --> 00:04:14,695 Keep that bastard silent. 32 00:04:16,149 --> 00:04:18,349 Fatma, shut-up! 33 00:04:20,780 --> 00:04:24,007 I have a terrible headache, I'll break your bones. 34 00:04:25,489 --> 00:04:28,689 Inci is not here. She just went downstairs. 35 00:04:32,396 --> 00:04:33,913 I said, don't step there. 36 00:04:37,808 --> 00:04:40,733 - Girls... - What is it, Baris? Come in. 37 00:04:50,423 --> 00:04:53,416 - Where is Inci? - In there, she's busy. 38 00:04:55,253 --> 00:04:57,216 I said she's busy. Tell me. 39 00:05:15,027 --> 00:05:17,634 Come quick, Inci. There is something outside. 40 00:05:17,882 --> 00:05:20,082 I'm busy, dear. Maybe later... 41 00:05:20,246 --> 00:05:22,656 But it's a bird, it looks like a bird. 42 00:05:23,520 --> 00:05:26,256 It has a huge tail. 43 00:05:35,993 --> 00:05:39,696 - What is it? - I don't know, he looks alarmed. 44 00:05:57,383 --> 00:05:58,606 It's gone. 45 00:06:00,950 --> 00:06:03,221 - Where was it? - Right there. 46 00:06:03,991 --> 00:06:07,016 - What did it look like? - It had a long tail. 47 00:06:32,670 --> 00:06:34,027 Something like that? 48 00:06:36,594 --> 00:06:37,694 Yes. 49 00:06:38,216 --> 00:06:40,060 It's not a bird. It's a kite. 50 00:06:40,536 --> 00:06:42,121 Is it a kind of bird? 51 00:06:42,333 --> 00:06:45,569 No. Look, it hasn't even got wings. 52 00:06:46,969 --> 00:06:48,609 How can it fly, then? 53 00:06:49,416 --> 00:06:52,016 It's the wind and the children. 54 00:06:52,716 --> 00:06:54,327 See, you hold the string and run. 55 00:06:55,269 --> 00:06:57,569 Then you let the string go 56 00:06:58,155 --> 00:07:00,033 and the kite flies up into the sky. 57 00:07:01,119 --> 00:07:02,763 You mean, like the birds? 58 00:07:02,963 --> 00:07:04,920 Exactly, like the birds. 59 00:07:05,955 --> 00:07:07,866 - Let's try then. - OK. 60 00:07:24,483 --> 00:07:27,726 We can't make it fly here. This yard is too small. 61 00:07:27,846 --> 00:07:30,175 Then we'll make a small kite. 62 00:07:30,290 --> 00:07:33,729 One needs a large field to fly kites. 63 00:07:35,123 --> 00:07:37,923 What does a large field look like, Inci? 64 00:07:38,736 --> 00:07:41,204 We've seen pictures in the books, remember? 65 00:07:42,288 --> 00:07:44,533 There were also children playing? 66 00:07:44,656 --> 00:07:46,900 That's right. There you can fly a kite. 67 00:07:47,133 --> 00:07:48,914 When shall we fly one? 68 00:07:49,189 --> 00:07:50,837 Whenever we get out of here. 69 00:07:51,768 --> 00:07:54,249 - Will you take me? - Sure, I will. 70 00:07:54,477 --> 00:07:56,313 - Promise? - Promise. 71 00:08:01,586 --> 00:08:03,976 Are you getting a long nose, Inci? 72 00:08:07,822 --> 00:08:11,733 There was a carpenter who carved toys of wood. 73 00:08:11,949 --> 00:08:14,993 Would he carve one for me? 74 00:08:15,963 --> 00:08:17,166 It's a fairy tale. 75 00:08:19,386 --> 00:08:22,216 So he could make it in the fairy tale. 76 00:08:23,616 --> 00:08:24,616 Maybe he would! 77 00:08:25,426 --> 00:08:31,733 Anyway, one day he made a beautiful wooden puppet. 78 00:08:33,429 --> 00:08:36,830 - What is a puppet, Inci? - A kind of toy. 79 00:08:37,914 --> 00:08:39,616 It can't move by itself. 80 00:08:39,942 --> 00:08:43,266 When his master moves his fingers like this, 81 00:08:43,756 --> 00:08:45,186 it can move and dance. 82 00:08:46,269 --> 00:08:48,269 What was his name? 83 00:08:49,254 --> 00:08:50,406 Pinocchio. 84 00:08:50,516 --> 00:08:53,217 - Why not Baris? - Just Pinocchio. 85 00:08:53,566 --> 00:08:57,016 One day he did things he shouldn't have. 86 00:08:57,576 --> 00:08:59,006 His master noticed this. 87 00:08:59,709 --> 00:09:03,409 But Pinocchio denied. 88 00:09:03,907 --> 00:09:07,616 His nose started to grow. 89 00:09:08,599 --> 00:09:14,416 He lied so many times that in the end he had a long nose. 90 00:09:14,954 --> 00:09:18,096 - But my nose won't grow long. - Why? 91 00:09:18,695 --> 00:09:20,027 Don't you ever lie? 92 00:09:20,162 --> 00:09:22,187 - Yes. - So? 93 00:09:23,653 --> 00:09:26,273 My nose isn't wood. 94 00:09:36,549 --> 00:09:39,740 You said you would take me with you, remember? 95 00:09:40,359 --> 00:09:44,719 I could hide in the suitcase and no one would see. 96 00:09:45,253 --> 00:09:49,093 Then I'd scare you. I'd hide once more. 97 00:09:49,946 --> 00:09:52,416 Even you couldn't find me. 98 00:09:53,979 --> 00:09:56,616 We had planned to fly a kite, remember? 99 00:09:57,513 --> 00:09:59,416 You had promised. 100 00:10:00,655 --> 00:10:02,809 Why did you lie to me? 101 00:10:04,013 --> 00:10:06,400 Now, you've got a long nose, haven't you? 102 00:10:07,587 --> 00:10:10,016 Just like Pinocchio. 103 00:10:35,662 --> 00:10:40,134 Gulfidan Yetis. Male visitor. 104 00:10:44,803 --> 00:10:46,261 Take your stuff. 105 00:11:38,670 --> 00:11:41,286 Good news. Your grandchildren are here. 106 00:11:51,968 --> 00:11:54,865 - Let me hold them, Mama. - No, it's forbidden. 107 00:11:55,000 --> 00:11:59,140 Please, open the slot. I miss the little one so much. I want to hold her. 108 00:11:59,221 --> 00:12:02,819 New orders. We can't open it. 109 00:12:26,290 --> 00:12:29,306 Why are the grandchildren crying? 110 00:12:29,673 --> 00:12:32,026 They want to come in, I suppose. 111 00:12:32,540 --> 00:12:35,016 Why? There are no pretzel vendors here. 112 00:12:35,302 --> 00:12:37,327 They must have missed her. 113 00:12:49,516 --> 00:12:52,155 Why doesn't my father ever come, Inci? 114 00:12:54,429 --> 00:12:55,766 He might be busy. 115 00:12:56,392 --> 00:12:58,242 He's always busy. 116 00:12:58,290 --> 00:13:00,487 He was here recently. 117 00:13:06,219 --> 00:13:10,609 When the slots were still open remember, 118 00:13:11,386 --> 00:13:13,696 your mother handed you to him? 119 00:13:14,673 --> 00:13:16,900 He took you out and bought pretzels. 120 00:13:17,189 --> 00:13:18,980 You even saved one for me. 121 00:13:19,642 --> 00:13:22,886 - Will he come again? - Of course, he will. 122 00:13:23,604 --> 00:13:26,800 - When? - I don't know. But we'll ask the birds. 123 00:13:26,986 --> 00:13:29,500 - Would they know? - Sure they would. 124 00:13:29,853 --> 00:13:33,786 - Birds! - Birds! 125 00:13:33,916 --> 00:13:40,915 - How is Baris' father? - How is Baris' father? 126 00:13:42,766 --> 00:13:45,999 Look, the little one is Baris and the other one is his father. 127 00:13:46,183 --> 00:13:47,947 Baris' father! 128 00:13:48,137 --> 00:13:51,096 Baris' father, why don't you come here? 129 00:13:53,416 --> 00:13:55,376 - Come here! - Come here! 130 00:14:01,895 --> 00:14:05,353 - Why did you throw that stone? - They're gone. They're not coming. 131 00:14:05,450 --> 00:14:08,553 But if you throw stones at them they will never come again. 132 00:14:08,753 --> 00:14:10,593 Do you think they are angry? 133 00:14:11,169 --> 00:14:12,693 You better call them. 134 00:14:13,469 --> 00:14:16,789 The small one may bring you good news one day. 135 00:14:17,743 --> 00:14:20,487 Birds! Birds! 136 00:14:44,400 --> 00:14:51,016 Birds! Birds! 137 00:15:02,169 --> 00:15:04,201 Ay, I can't possibly tell... 138 00:15:18,855 --> 00:15:21,367 Hello, hello. 139 00:15:24,733 --> 00:15:26,816 - Welcome. - Thank you. 140 00:15:27,926 --> 00:15:31,026 - Where are Nuran and Gulcin? - Nuran has a headache. 141 00:15:31,240 --> 00:15:34,174 - And Gulcin is writing a letter. - As usual. 142 00:15:34,493 --> 00:15:37,346 - I'll get the tea. - Wait, I'll do it. 143 00:15:38,966 --> 00:15:41,696 Poor thing, she hasn't seen her children once. 144 00:15:41,721 --> 00:15:42,721 Very strange. 145 00:15:43,887 --> 00:15:47,386 She'll have to stay long, she probably killed the man. 146 00:15:48,180 --> 00:15:50,696 She doesn't talk about it, why do you? 147 00:15:51,093 --> 00:15:54,719 Nobody talks straight. Am I the judge? 148 00:15:57,495 --> 00:16:00,233 The newcomer says she was slandered. 149 00:16:00,429 --> 00:16:02,686 Maybe she's innocent. 150 00:16:02,823 --> 00:16:05,142 No one would slander her. 151 00:16:05,649 --> 00:16:07,726 What is slander? 152 00:16:07,840 --> 00:16:09,322 You shut up. 153 00:16:12,989 --> 00:16:14,140 Why is she here? 154 00:16:14,217 --> 00:16:17,514 She poured hot water over her neighbour's head. 155 00:16:17,600 --> 00:16:21,361 She says she fell into the boiling water by accident. 156 00:16:25,221 --> 00:16:26,816 Why is her family here? 157 00:16:27,169 --> 00:16:30,680 They were all brought here after their fight. 158 00:16:33,773 --> 00:16:37,560 Come here. Selma, Hacer, you too. 159 00:16:38,143 --> 00:16:41,074 We'll have a tea party for the grandchildren. 160 00:16:43,163 --> 00:16:45,713 Why did your grandchildren cry? 161 00:16:46,036 --> 00:16:49,359 They wanted to come in. Probably missed me too much. 162 00:16:51,322 --> 00:16:53,060 Why didn't they come? 163 00:16:53,237 --> 00:16:55,886 Mama didn't let them. 164 00:16:55,980 --> 00:16:59,107 Is she your mama, the one with the keys? 165 00:17:03,169 --> 00:17:05,700 Why do you call her mama? 166 00:17:06,069 --> 00:17:07,669 She's our superior. 167 00:17:08,919 --> 00:17:11,409 But your hair is grey. 168 00:17:12,379 --> 00:17:16,216 Stop cross-examining, you little scoundrel. 169 00:17:16,628 --> 00:17:20,068 Do mothers lock up their children? 170 00:17:20,896 --> 00:17:22,767 That bastard of mine? 171 00:17:23,409 --> 00:17:26,193 He didn't show up again. I bet he's found a whore. 172 00:17:26,323 --> 00:17:28,520 Don't blame him! 173 00:17:29,216 --> 00:17:32,579 I'm here because of him. Now he is enjoying himself. 174 00:17:32,640 --> 00:17:34,266 Don't accuse him wrongly. 175 00:17:34,646 --> 00:17:39,313 He's a real bastard. He tried to live with another woman. 176 00:17:39,816 --> 00:17:42,833 But was afraid I'd reveal he was a drug dealer. 177 00:17:43,816 --> 00:17:45,336 Why did you take the blame, then? 178 00:17:45,816 --> 00:17:48,260 Baris wouldn't have to grow up in prison. 179 00:17:48,535 --> 00:17:52,059 The man should stay outside, he has to take care of us. 180 00:17:52,269 --> 00:17:54,109 But he doesn't even come. 181 00:17:54,396 --> 00:17:55,753 Mind your own business. 182 00:17:55,833 --> 00:17:59,406 I know my man. He must be in trouble. 183 00:18:01,154 --> 00:18:04,627 - Birds. - Yes, birds. 184 00:18:09,589 --> 00:18:10,836 Team leader... 185 00:18:12,091 --> 00:18:13,311 Team leader... 186 00:18:21,115 --> 00:18:22,221 Gulcin! 187 00:18:24,729 --> 00:18:25,901 This is for me. 188 00:18:26,709 --> 00:18:27,826 Gulfidan! 189 00:18:30,402 --> 00:18:31,573 Gulcin. 190 00:18:32,409 --> 00:18:33,620 Gulcin again. 191 00:18:35,096 --> 00:18:36,320 She has three now. 192 00:18:38,565 --> 00:18:39,853 Sultan Sahin! 193 00:18:41,973 --> 00:18:43,153 Gulsum Ana. 194 00:18:45,162 --> 00:18:46,333 Nurhan! 195 00:18:49,199 --> 00:18:50,293 Ayse. 196 00:19:01,707 --> 00:19:05,206 She's green with envy. The son wrote to the daughter-in-law. 197 00:19:05,316 --> 00:19:08,047 She's just like my horrible mother-in-law. 198 00:19:10,373 --> 00:19:11,680 For Gulcin again. 199 00:19:16,886 --> 00:19:18,216 Ayten. 200 00:19:19,742 --> 00:19:21,047 You are lucky. 201 00:19:28,349 --> 00:19:30,173 It's probably from Yusuf. 202 00:19:30,386 --> 00:19:33,816 Her husband claims she was in Yusuf's bed. 203 00:19:33,959 --> 00:19:36,287 You weren't faced with a "second wife". 204 00:19:42,540 --> 00:19:46,593 Why didn't the birds bring any letters today? 205 00:19:48,516 --> 00:19:50,634 I don't know. Maybe they are offended. 206 00:19:52,180 --> 00:19:55,253 Is your fiancée offended, too? 207 00:19:55,913 --> 00:19:57,256 Maybe. 208 00:20:00,020 --> 00:20:02,876 Why doesn't he come to visit you? 209 00:20:03,666 --> 00:20:05,661 Because he is also in the cage. 210 00:20:07,487 --> 00:20:10,176 Why did they put him in the cage? 211 00:20:11,942 --> 00:20:13,806 He asked too many questions. 212 00:20:14,007 --> 00:20:17,153 I'm moody today. No more questions, okay? 213 00:20:38,762 --> 00:20:42,774 Come on, let's ask the birds. Maybe they have news of your father. 214 00:20:43,022 --> 00:20:48,101 I don't want to talk with them now. 215 00:20:49,640 --> 00:20:52,000 Let's have a look at the picture books. 216 00:20:56,267 --> 00:20:57,316 Shall we? 217 00:20:59,509 --> 00:21:00,509 Let's go. 218 00:21:01,669 --> 00:21:04,966 The Union leader stated time is pressing 219 00:21:05,106 --> 00:21:08,415 and that they will consider other ways. 220 00:21:09,002 --> 00:21:12,920 Regarding the amnesty politicians seem optimistic. 221 00:21:13,023 --> 00:21:17,394 The head of the opposition party said an amnesty law is being prepared 222 00:21:17,494 --> 00:21:19,778 but it will exclude political crimes. 223 00:21:19,960 --> 00:21:24,600 Amnesty, amnesty! 224 00:21:27,316 --> 00:21:35,316 Amnesty, amnesty! 225 00:21:49,673 --> 00:21:58,955 Amnesty, amnesty! 226 00:22:27,374 --> 00:22:30,356 Don't be sad. I hope it will include you too. 227 00:22:30,422 --> 00:22:32,393 We'll be happy for you anyway. 228 00:22:32,681 --> 00:22:36,234 They haven't announced it yet. They said, "they will consider". 229 00:22:36,333 --> 00:22:38,494 Besides it's the opposition party. 230 00:22:39,882 --> 00:22:41,926 I heard it. Do you mean, I'm lying? 231 00:22:42,016 --> 00:22:45,802 - Of course not! The radio is. - The state radio never lies. 232 00:22:48,269 --> 00:22:50,326 You're jealous, that's all. 233 00:22:50,442 --> 00:22:52,713 Tell me. Will there be an amnesty? 234 00:22:53,309 --> 00:22:54,553 There will. 235 00:22:55,013 --> 00:22:58,948 You cute little kid. 236 00:23:00,116 --> 00:23:06,116 Amnesty, amnesty! 237 00:23:55,716 --> 00:23:57,716 Are we going home? 238 00:23:58,316 --> 00:24:00,580 Go away! I'll send you home. 239 00:24:00,962 --> 00:24:03,966 Then your father will have to put up with you. 240 00:24:08,029 --> 00:24:11,706 The amnesty will be announced! Let them be jealous. 241 00:24:13,062 --> 00:24:14,260 No amnesty! 242 00:24:16,167 --> 00:24:20,024 Fuck you son of a bitch! Fuck you. 243 00:24:23,943 --> 00:24:27,820 - No bad words, Baris, remember? - But she did. 244 00:24:39,617 --> 00:24:40,826 Yes, Baris? 245 00:24:41,083 --> 00:24:43,763 I want to see the picture books. 246 00:24:44,633 --> 00:24:46,626 Baris is punished today, Sevim. 247 00:24:46,907 --> 00:24:48,506 Why? What did he do? 248 00:24:49,282 --> 00:24:50,533 He swore. 249 00:24:51,541 --> 00:24:55,153 So you see, Baris. You are not allowed in today. 250 00:24:56,402 --> 00:24:58,153 I won't swear again. 251 00:24:58,968 --> 00:25:02,842 Then you won't be punished. But today you are. 252 00:25:12,542 --> 00:25:13,993 Please sit down. 253 00:25:14,130 --> 00:25:16,607 Could you write an answer for me, dear? 254 00:25:16,723 --> 00:25:17,723 Sure. 255 00:25:20,829 --> 00:25:23,281 But she started first. 256 00:25:31,342 --> 00:25:32,701 Pick up the wood! 257 00:25:42,403 --> 00:25:44,784 Why do I always do the hard work... 258 00:25:46,318 --> 00:25:48,527 in here and out of these walls. 259 00:25:51,008 --> 00:25:52,845 I wish death would free me. 260 00:26:02,714 --> 00:26:07,914 I should have shot him right between the eyes. 261 00:26:08,300 --> 00:26:10,234 That would have made me happy. 262 00:26:10,715 --> 00:26:13,287 Stop. You sound like you don't love anybody. 263 00:26:13,382 --> 00:26:14,600 No, I don't. 264 00:26:24,329 --> 00:26:25,927 What about your first love? 265 00:26:26,147 --> 00:26:27,786 May the devil take him, too! 266 00:26:27,933 --> 00:26:31,442 He didn't even succeed in running away with me. 267 00:26:32,180 --> 00:26:33,894 You never loved again? 268 00:26:34,928 --> 00:26:36,333 Watch out, Baris! 269 00:26:37,661 --> 00:26:39,494 Real love happens only once. 270 00:26:40,216 --> 00:26:43,727 Today love is like plastic, it's artificial. 271 00:26:45,842 --> 00:26:48,042 What is plugstick? 272 00:26:48,789 --> 00:26:50,389 It's not plugstick, it's plastic. 273 00:26:51,102 --> 00:26:52,942 Like... buckets. 274 00:26:53,451 --> 00:26:55,373 Even people. Just look behind you! 275 00:26:55,426 --> 00:26:57,854 Ayse always complains about her mother-in-law! 276 00:26:57,914 --> 00:27:00,687 - Why do they keep her here? - I don't know. 277 00:27:01,340 --> 00:27:05,433 Let's ask Selma to write a petition to free her. 278 00:27:07,035 --> 00:27:08,835 Ayse, come here! 279 00:27:09,073 --> 00:27:10,696 Serve the tea. 280 00:27:13,227 --> 00:27:16,506 Nice place. Doesn't look like a prison cell. 281 00:27:16,593 --> 00:27:19,849 Before it was awful. We tried to decorate. 282 00:27:20,529 --> 00:27:24,286 It looked miserable. Inci remembers what it was before. 283 00:27:24,929 --> 00:27:28,929 It was a dark dirty place. 284 00:27:30,043 --> 00:27:31,526 We used to live here. 285 00:27:32,216 --> 00:27:34,837 The walls were wet all over. 286 00:27:35,416 --> 00:27:37,376 It was really depressing. 287 00:27:37,500 --> 00:27:39,594 Here is the bread! 288 00:27:44,016 --> 00:27:46,576 Our bread is ready. 289 00:27:46,893 --> 00:27:50,006 Come on, Ayse. Did they release your husband? 290 00:27:50,086 --> 00:27:51,736 No, not yet. 291 00:27:52,321 --> 00:27:54,136 So the family is here. Why? 292 00:27:54,313 --> 00:27:56,939 It seems your mother-in-law made a mess. 293 00:27:57,086 --> 00:28:00,220 She started the fight and the others followed. 294 00:28:00,816 --> 00:28:04,434 - She says it's slander. - And that every one is lying. 295 00:28:04,580 --> 00:28:07,806 No, not at all! She poured boiling water 296 00:28:07,894 --> 00:28:09,786 over her neighbour's head. 297 00:28:12,436 --> 00:28:14,946 What is slander? 298 00:28:15,616 --> 00:28:18,016 To blame somebody without evidence. 299 00:28:24,474 --> 00:28:28,033 Damn! You should be ashamed of yourself! 300 00:28:28,206 --> 00:28:31,723 You wet your bed at your age! 301 00:28:32,326 --> 00:28:35,017 - I didn't do it. - Who did it, then? 302 00:28:35,388 --> 00:28:36,668 Mickey Mouse did. 303 00:28:36,724 --> 00:28:39,966 So it's Mickey! Get down, I'll change the sheets. 304 00:28:57,822 --> 00:28:58,986 What happened? 305 00:29:01,529 --> 00:29:03,449 My mother slandered. 306 00:29:03,827 --> 00:29:05,906 It was Mickey who peed. 307 00:29:34,560 --> 00:29:35,746 I'll do it. 308 00:29:36,447 --> 00:29:37,943 You know the new one? 309 00:29:38,040 --> 00:29:42,016 No. But the poor thing doesn't have anything. So I made her some tea. 310 00:29:42,170 --> 00:29:43,446 What's her story? 311 00:29:43,686 --> 00:29:45,400 She lived with a married man. 312 00:29:45,546 --> 00:29:47,853 And his wife reported them. 313 00:29:49,816 --> 00:29:51,001 A "second wife"? 314 00:30:01,440 --> 00:30:03,460 Hey, what are you doing? 315 00:30:03,574 --> 00:30:05,536 You're nuts? 316 00:30:11,386 --> 00:30:15,207 Don't ever sit on my bed again! Stop this habit of yours. 317 00:30:15,334 --> 00:30:19,194 Don't say that, she's an orphan. She'll sleep with me. 318 00:30:19,257 --> 00:30:23,214 They screw around and then come here. They disgrace our ward. 319 00:30:23,449 --> 00:30:25,006 Come on... 320 00:30:25,536 --> 00:30:27,634 - Shut up! - You shut up! 321 00:30:27,734 --> 00:30:30,276 They have no respect for the old. 322 00:30:30,629 --> 00:30:33,008 - What's the matter? - She hit her. 323 00:30:33,210 --> 00:30:35,509 - The warden? - No, Fatma did. 324 00:30:35,894 --> 00:30:37,074 Why did you? 325 00:30:37,553 --> 00:30:39,080 I do what I want. 326 00:30:39,186 --> 00:30:42,607 You better mind your own business. Baris, come here! 327 00:30:56,856 --> 00:30:59,085 We are walking. Go inside. 328 00:30:59,496 --> 00:31:00,820 I want to walk. 329 00:31:01,969 --> 00:31:04,469 I know what it's like to be an orphan. 330 00:31:04,835 --> 00:31:06,275 It's fate. 331 00:31:06,722 --> 00:31:08,826 She shouldn't have hit her. 332 00:31:09,556 --> 00:31:12,016 He was a deserter. I didn't know. 333 00:31:12,539 --> 00:31:15,694 I was preparing some soup, but they arrested me, too. 334 00:31:15,817 --> 00:31:17,041 It was fated thus. 335 00:31:17,554 --> 00:31:20,416 Just bad luck. 336 00:31:20,962 --> 00:31:22,093 It's fate. 337 00:31:23,189 --> 00:31:24,401 Who is fate? 338 00:31:24,729 --> 00:31:27,286 He is the one who locked us up. 339 00:31:28,948 --> 00:31:30,934 Mama with the bunch of keys? 340 00:31:42,889 --> 00:31:45,180 The kite has disappeared, Inci. 341 00:31:45,354 --> 00:31:46,496 It won't. 342 00:31:47,394 --> 00:31:50,336 - But what, if it does? - We'll draw a new one. 343 00:31:50,976 --> 00:31:53,794 - Will we? - Sure. 344 00:31:53,845 --> 00:31:54,943 Baris! 345 00:31:55,715 --> 00:31:57,253 Baris, come here! 346 00:32:06,219 --> 00:32:07,416 Quickly! 347 00:32:09,162 --> 00:32:10,873 Fire, in the men's wards! 348 00:32:11,184 --> 00:32:15,954 My God! We'll burn to ashes. Help, amnesty, help! 349 00:32:18,950 --> 00:32:23,313 - Yusuf, my Yusuf! - He will be roasted. 350 00:32:28,839 --> 00:32:30,896 They'll let us all go. 351 00:32:31,039 --> 00:32:33,816 I have no place to go. 352 00:32:34,162 --> 00:32:36,042 Don't be alarmed. 353 00:32:36,189 --> 00:32:39,687 It's just a little spark. They'll extinguish it soon. 354 00:32:39,860 --> 00:32:43,380 - My earrings! Who took them? - They're on your ears. 355 00:32:45,829 --> 00:32:48,000 My purse. I've lost my purse. 356 00:32:50,542 --> 00:32:54,942 Guard, soldier. How is Yusuf, is he alright? 357 00:32:57,629 --> 00:33:00,829 I want my purse back, or else... 358 00:33:01,899 --> 00:33:04,416 Listen, girls. 359 00:33:04,640 --> 00:33:08,416 Whoever took her purse put it under the stairs. 360 00:33:09,016 --> 00:33:11,936 Otherwise she'll pay for it, 361 00:33:12,422 --> 00:33:14,594 now, I'll have a look. 362 00:33:16,222 --> 00:33:19,293 Don't listen. Light a candle for our Saint. 363 00:33:19,494 --> 00:33:21,773 - Which one? - Under the stairs. 364 00:33:22,023 --> 00:33:25,253 He accepts every good man's wish. 365 00:33:25,413 --> 00:33:26,661 Let's go. 366 00:33:32,286 --> 00:33:35,473 The guard just said there is nothing to be afraid of. 367 00:33:35,566 --> 00:33:38,982 One bed burned, but has been extinguished. 368 00:33:43,016 --> 00:33:44,920 They came from outside. 369 00:33:45,233 --> 00:33:47,853 Let me pay. You might need money here. 370 00:33:48,020 --> 00:33:50,293 We'll talk about it later. 371 00:33:51,039 --> 00:33:55,576 Please, Holy One, 372 00:33:56,173 --> 00:34:00,800 let them release me after the hearing tomorrow. 373 00:34:01,084 --> 00:34:02,246 Amen. 374 00:34:04,620 --> 00:34:08,294 You better light both. For you and for Ayse. 375 00:34:28,289 --> 00:34:31,086 We just prayed to the Saint. 376 00:34:32,938 --> 00:34:36,963 The Saint once took my mother's earrings 377 00:34:37,426 --> 00:34:42,040 and put them in aunt Sultan's pocket as a joke. 378 00:34:42,269 --> 00:34:45,269 Are you the only friend of the Saint? 379 00:34:45,722 --> 00:34:47,153 You question my virtue? 380 00:34:47,249 --> 00:34:50,493 Bitch! Is my purse in your pocket? 381 00:34:50,608 --> 00:34:53,133 Bullshit! You don't deserve any help. 382 00:34:53,237 --> 00:34:55,020 You whore, go to hell! 383 00:35:07,854 --> 00:35:09,602 - Save some for Ayten. - OK. 384 00:35:21,829 --> 00:35:23,800 Selma will join us, too. 385 00:35:27,166 --> 00:35:31,274 - Will you have some soup? - Yes, Selma will add spice to it. 386 00:35:34,762 --> 00:35:37,762 Ladle head, ladle head! 387 00:35:37,916 --> 00:35:40,965 I'm going to tickle you. 388 00:35:41,840 --> 00:35:45,297 - I'm starving! It's late! - Stop playing. 389 00:35:45,716 --> 00:35:47,753 I'm going to catch you. 390 00:35:49,320 --> 00:35:51,000 Nothing is left! 391 00:35:52,236 --> 00:35:55,236 The food is terrible. I'll complain. 392 00:35:55,820 --> 00:35:59,036 That's not true. You ate all the meat. 393 00:35:59,374 --> 00:36:01,447 I gave the meat to Baris. 394 00:36:01,542 --> 00:36:03,513 What about us? We're hungry! 395 00:36:03,615 --> 00:36:04,853 He's a child. 396 00:36:06,863 --> 00:36:10,262 Why did you hit her? She's right. 397 00:36:10,393 --> 00:36:12,196 Baris needs meat. 398 00:36:12,758 --> 00:36:13,932 Let him have shit! 399 00:36:14,036 --> 00:36:15,313 Don't curse. 400 00:36:15,947 --> 00:36:18,587 Did his mother ask me before she fucked? 401 00:36:34,316 --> 00:36:35,633 Whose book? 402 00:36:36,107 --> 00:36:37,501 - It's mine, but... - Shut up! 403 00:36:38,146 --> 00:36:40,316 Tear it! 404 00:36:41,033 --> 00:36:42,716 Get an envelope! 405 00:36:54,233 --> 00:36:56,220 - I want to explain. - Shut up! 406 00:36:56,310 --> 00:36:59,266 Turn around! All of you! Face the wall! 407 00:37:02,009 --> 00:37:05,316 - There is nothing behind us. - Can't we sit? 408 00:37:05,817 --> 00:37:09,521 My gold bracelet is inside. 409 00:37:09,627 --> 00:37:12,516 Please don't let me lose it. 410 00:37:12,640 --> 00:37:13,993 Everybody turn around! 411 00:37:14,089 --> 00:37:15,689 Turn! 412 00:37:16,236 --> 00:37:17,436 Face the wall! 413 00:37:17,702 --> 00:37:18,902 You too. 414 00:37:19,394 --> 00:37:20,716 Turn around! 415 00:37:27,226 --> 00:37:28,460 You too. 416 00:37:41,949 --> 00:37:43,441 Tear up this piece! 417 00:37:53,569 --> 00:37:54,780 Put them in here! 418 00:38:08,429 --> 00:38:09,993 Go, throw it into the stove! 419 00:38:13,306 --> 00:38:16,116 Go and check if he throws it into the stove. 420 00:38:19,966 --> 00:38:22,926 Go and check that he checks properly. 421 00:38:30,495 --> 00:38:31,594 What's this? 422 00:38:33,020 --> 00:38:34,796 What's this on the ground? 423 00:38:35,195 --> 00:38:36,846 It's a kite. 424 00:38:37,383 --> 00:38:40,193 - Who is this little bastard? - My son. 425 00:38:40,243 --> 00:38:43,940 - Who put this nonsense into his head? - I didn't, I swear. 426 00:38:44,135 --> 00:38:47,551 If this child speaks again, you'll be transferred, 427 00:38:47,640 --> 00:38:49,881 he'll be sent to reformatory! 428 00:38:50,763 --> 00:38:53,421 I checked that it was checked. 429 00:38:54,015 --> 00:38:56,406 I checked that the envelope was thrown. 430 00:38:58,080 --> 00:38:59,800 The envelope is in the stove. 431 00:39:01,695 --> 00:39:04,120 So you won't stay still. 432 00:39:04,340 --> 00:39:06,573 Courtyard forbidden two days! 433 00:39:06,702 --> 00:39:08,973 - Yes sir. - Everybody in. 434 00:39:09,095 --> 00:39:13,046 Go on inside! Quickly! 435 00:39:13,816 --> 00:39:15,000 Erase it! 436 00:39:18,433 --> 00:39:21,507 - What are they erasing? - The kite. 437 00:39:22,769 --> 00:39:25,866 Why, was he scared of the kite? 438 00:39:26,140 --> 00:39:28,273 Any more questions and I'll show you. 439 00:39:28,373 --> 00:39:30,366 You spoil him too much. 440 00:39:30,420 --> 00:39:32,881 You'll never go there again! 441 00:39:58,021 --> 00:39:59,181 Welcome. 442 00:40:00,316 --> 00:40:01,516 Welcome. 443 00:40:05,100 --> 00:40:06,813 - Is Arzu around? - Arzu? 444 00:40:08,434 --> 00:40:09,756 There is no Arzu here. 445 00:40:10,834 --> 00:40:13,866 A young, pretty blond girl with long hair? 446 00:40:20,696 --> 00:40:23,920 - Welcome. - I was looking for you. 447 00:40:24,040 --> 00:40:26,156 Here I use my real name. 448 00:40:27,400 --> 00:40:29,516 You have other names? 449 00:40:30,474 --> 00:40:33,414 - Who is this smart aleck? - He's Fatma's son. 450 00:40:33,606 --> 00:40:36,946 Arrange a bed for me. They'll send mine tomorrow. 451 00:40:37,036 --> 00:40:39,073 No problem. Are you hungry? 452 00:40:39,160 --> 00:40:42,516 No, I had a snack at the police station. 453 00:40:42,610 --> 00:40:44,193 Maybe tonight. 454 00:40:44,307 --> 00:40:47,316 - Do you get meat? - Yes, but it's expensive. 455 00:40:47,669 --> 00:40:50,973 Send for soap and toothpaste. 456 00:40:51,233 --> 00:40:54,840 Find someone to write a petition. I can pay for it. 457 00:40:54,980 --> 00:40:57,916 The girls will write but they don't accept money. 458 00:41:13,416 --> 00:41:15,766 Everybody out! 459 00:41:16,849 --> 00:41:18,467 Move it! 460 00:41:19,443 --> 00:41:23,513 Come on! 461 00:41:35,245 --> 00:41:37,433 - Who's the leader? - I am. 462 00:41:37,793 --> 00:41:39,853 - What's your name? - Zeynep Kaya. 463 00:41:40,014 --> 00:41:42,341 - Your crime? - Thoughts. 464 00:41:42,847 --> 00:41:45,826 Don't be smart. You lost a book! 465 00:41:45,976 --> 00:41:47,567 I didn't. While you... 466 00:41:47,710 --> 00:41:50,421 Enough! Besides, you beat people here. 467 00:41:50,987 --> 00:41:53,396 - I never have. - Sultan Sahin told me. 468 00:41:54,263 --> 00:41:57,674 Sure, she slapped me. I'm not lying. 469 00:42:04,509 --> 00:42:07,349 Your new leader will be Mrs. Sumbul. 470 00:42:07,546 --> 00:42:11,013 I was chosen by the whole ward. I won't leave, unless they say so. 471 00:42:11,153 --> 00:42:13,135 We don't want another leader. 472 00:42:13,193 --> 00:42:14,774 She's our leader. 473 00:42:15,315 --> 00:42:17,867 You don't appreciate our kindness. 474 00:42:17,973 --> 00:42:21,075 From now on Sumbul is your leader. Understand?! 475 00:42:21,616 --> 00:42:24,774 This is not a hotel, we give you everything. 476 00:42:25,155 --> 00:42:27,161 But you lose books, 477 00:42:27,286 --> 00:42:30,262 you beat your friends in the ward. 478 00:42:30,447 --> 00:42:32,494 A leader must be capable of order. 479 00:42:32,914 --> 00:42:36,628 From now on Sumbul is your leader, understand? 480 00:42:37,787 --> 00:42:39,901 - Is that clear? - Yes. 481 00:42:40,681 --> 00:42:42,016 It's clear. 482 00:42:42,216 --> 00:42:44,161 - God bless you. - Move! 483 00:42:44,241 --> 00:42:47,456 What are you doing? Go inside - come on. 484 00:42:49,082 --> 00:42:50,634 They seemed to like me. 485 00:42:51,622 --> 00:42:53,201 But nobody reacted. 486 00:42:55,729 --> 00:42:58,127 It's useless whatever you do. 487 00:42:58,636 --> 00:43:00,267 You shouldn't have hit Sultan. 488 00:43:00,803 --> 00:43:03,153 It wouldn't have mattered either way. 489 00:43:03,322 --> 00:43:05,402 I'm glad you did it. 490 00:43:05,723 --> 00:43:08,301 - Sumbul would deserve it. - That's too harsh. 491 00:43:08,394 --> 00:43:10,007 Why? She deserves it! 492 00:43:10,235 --> 00:43:11,867 Does upstairs agree? 493 00:43:11,950 --> 00:43:13,967 We don't need their support. 494 00:43:14,109 --> 00:43:15,214 Girls... 495 00:43:18,049 --> 00:43:19,187 Come in, Baris. 496 00:43:20,281 --> 00:43:23,081 Why did you lose the book? 497 00:43:23,427 --> 00:43:26,126 There is going to be a trial, Baris. 498 00:43:27,426 --> 00:43:30,400 Public prosecutor, read the indictment. 499 00:43:33,281 --> 00:43:40,487 How did you choose that library book? 500 00:43:41,427 --> 00:43:44,021 "Tactics For Anti-Communist Struggle" 501 00:43:44,681 --> 00:43:47,314 What does "Coyyunist" mean? 502 00:43:53,734 --> 00:43:56,853 Ladle head. Ladle head. 503 00:43:57,281 --> 00:43:58,414 Shut up! 504 00:44:02,686 --> 00:44:05,266 Don't make fun of me! 505 00:44:19,140 --> 00:44:21,181 One for the kid, please. 506 00:44:21,314 --> 00:44:24,753 Send the bastard out. He's bothering us. 507 00:44:30,381 --> 00:44:31,500 Move. 508 00:44:33,081 --> 00:44:34,881 Get up, you creatures. 509 00:44:35,288 --> 00:44:39,106 Wake up, you lazy bitches... do you hear me?! 510 00:44:41,242 --> 00:44:43,681 Get up, don't you hear me? 511 00:44:45,554 --> 00:44:48,893 I can't wait the whole day. Hurry up! 512 00:44:49,721 --> 00:44:51,787 Quick now you need to be counted. 513 00:45:05,640 --> 00:45:09,806 Stop that chatter. Cut that babbling. That's enough. 514 00:45:10,281 --> 00:45:12,827 Shut up. We've had enough of you. 515 00:45:13,594 --> 00:45:17,074 So you're protesting. You'll pay for this. 516 00:45:17,381 --> 00:45:19,181 Don't threaten us. 517 00:45:19,408 --> 00:45:22,714 518 00:45:23,501 --> 00:45:27,214 519 00:45:27,634 --> 00:45:29,514 Come, there's a fight upstairs. 520 00:45:29,642 --> 00:45:30,881 Nuren is asleep. 521 00:45:31,089 --> 00:45:34,040 Let's get her or she'll continue being mean. 522 00:45:34,441 --> 00:45:37,606 - We've waited enough. - Let's see what's going on. 523 00:45:37,714 --> 00:45:39,086 Beat her now. 524 00:45:39,361 --> 00:45:40,880 We didn't decide yet. 525 00:45:41,273 --> 00:45:42,281 Come on. 526 00:45:42,688 --> 00:45:45,127 Come down if you dare. 527 00:45:45,573 --> 00:45:47,967 You lousy old bitch! 528 00:46:24,881 --> 00:46:26,233 Enough! 529 00:46:31,181 --> 00:46:32,326 Move! 530 00:47:08,901 --> 00:47:10,707 - Where's Filiz? - Don't know. 531 00:47:11,881 --> 00:47:13,161 I'm going to sleep. 532 00:47:23,081 --> 00:47:24,281 What happened? 533 00:47:24,407 --> 00:47:27,126 They're sending me somewhere else. 534 00:47:27,614 --> 00:47:29,615 - Will Fatma go, too? - No. 535 00:47:29,689 --> 00:47:32,633 She said that Filiz forced me to beat Sumbul. 536 00:47:34,368 --> 00:47:37,481 My mother has slandered, hasn't she? 537 00:47:38,094 --> 00:47:40,260 How do you know what slander is? 538 00:47:42,374 --> 00:47:45,606 She did the same thing to me. 539 00:47:46,881 --> 00:47:48,714 I'll really miss you. 540 00:47:49,647 --> 00:47:52,257 Will you be alone, there? 541 00:47:52,342 --> 00:47:54,601 There'll be some other girls. 542 00:47:55,734 --> 00:47:57,566 Will there be a kite, too? 543 00:48:05,594 --> 00:48:08,606 Will anyone be released after today's hearings? 544 00:48:09,241 --> 00:48:10,440 Who was called? 545 00:48:11,574 --> 00:48:13,647 Ayse and Sumbul. 546 00:48:14,100 --> 00:48:16,333 Maybe free for New Year. 547 00:48:17,574 --> 00:48:19,767 Yes, someone is leaving. 548 00:48:20,327 --> 00:48:21,941 I wish it were Sumbul. 549 00:48:22,447 --> 00:48:23,481 Ayse! 550 00:48:27,566 --> 00:48:31,187 Thank you. The judge accepted the petition you wrote. 551 00:48:31,300 --> 00:48:34,367 - I'm glad to hear that. - So, Miss Lawyer. Another success. 552 00:48:34,807 --> 00:48:37,786 She didn't succeed with her case. 553 00:48:37,987 --> 00:48:40,007 It's hard to accuse your boss. 554 00:48:40,114 --> 00:48:43,534 You couldn't prove it, now you're here. His revenge. 555 00:48:43,707 --> 00:48:46,546 You slandered? 556 00:48:46,815 --> 00:48:50,414 That's right. In truth, it was Mickey who peed. 557 00:48:55,676 --> 00:48:58,594 Sumbul is coming to say goodbye. 558 00:49:00,054 --> 00:49:01,208 Who is it? 559 00:49:01,487 --> 00:49:02,686 Girls! 560 00:49:03,700 --> 00:49:07,047 - We're reading. - But it's very important. 561 00:49:14,081 --> 00:49:17,369 Girls, Baris has great news. 562 00:49:18,481 --> 00:49:19,581 What? 563 00:49:20,154 --> 00:49:21,308 Come on. 564 00:49:22,294 --> 00:49:26,016 Sumbul is leaving. 565 00:49:44,681 --> 00:49:47,117 Help me make the cake. 566 00:49:47,681 --> 00:49:49,281 Just a minute. 567 00:49:49,881 --> 00:49:51,724 We're busy. 568 00:50:04,081 --> 00:50:08,748 This is to celebrate Sumbul's departure. 569 00:50:53,495 --> 00:50:55,041 Filiz Ozturk! 570 00:50:57,173 --> 00:51:00,670 Filiz Ozturk. Get ready to leave! 571 00:51:39,954 --> 00:51:41,462 You stay with the kid. 572 00:51:44,721 --> 00:51:46,907 I'll be back. Be a good boy. 573 00:51:52,408 --> 00:51:55,482 She's going to the doctor. 574 00:51:57,757 --> 00:52:00,621 - Is this the outside? - Yes. 575 00:52:02,207 --> 00:52:05,715 - Is my father here somewhere? - Come on, let's sit over there. 576 00:52:17,722 --> 00:52:19,917 What's that gun for? 577 00:52:21,394 --> 00:52:23,289 To shoot runaways. 578 00:52:23,473 --> 00:52:25,896 But my mother wouldn't run away. 579 00:53:14,140 --> 00:53:15,927 - Inci! - Baris! 580 00:53:21,068 --> 00:53:22,336 Is this for me? 581 00:53:35,614 --> 00:53:36,946 Come! 582 00:53:38,140 --> 00:53:40,436 What is it? Another kite? 583 00:53:45,174 --> 00:53:46,214 Bird... 584 00:53:47,114 --> 00:53:48,695 It's a little bird. 585 00:53:48,801 --> 00:53:49,881 My bird. 586 00:53:50,391 --> 00:53:51,481 Your bird. 587 00:53:52,045 --> 00:53:56,641 You are Baris' little bird. 588 00:54:01,421 --> 00:54:03,754 - How will we manage to feed it? - No idea. 589 00:54:03,875 --> 00:54:05,989 - What will we do? - We need milk. 590 00:54:10,880 --> 00:54:13,281 Why don't you pet it? It's yours. 591 00:54:13,507 --> 00:54:15,950 - Does it bite? - No, if you love it. 592 00:54:21,481 --> 00:54:24,027 We must find milk and a dropper. 593 00:54:51,117 --> 00:54:52,597 Bird, bird! 594 00:54:59,682 --> 00:55:01,681 Now you will take care of it. 595 00:55:02,310 --> 00:55:04,699 - But what if it flies away? - It won't. 596 00:55:05,520 --> 00:55:08,882 - If his father comes? - I wouldn't know. 597 00:55:11,281 --> 00:55:13,322 - Will he fly? - Not yet. 598 00:55:14,334 --> 00:55:16,750 - When? - When he learns to fly. 599 00:55:17,569 --> 00:55:19,281 When will he learn? 600 00:55:19,600 --> 00:55:21,430 We'd better put him back, 601 00:55:22,267 --> 00:55:24,430 and let him sleep. Okay? 602 00:55:40,082 --> 00:55:42,549 Look, it's "Little Baris'" mother. 603 00:55:42,789 --> 00:55:45,297 No, it's his father. 604 00:55:46,222 --> 00:55:47,414 Okay, his father. 605 00:55:50,022 --> 00:55:52,641 He wants to see "Little Baris". 606 00:55:53,762 --> 00:55:54,988 Shall we let him? 607 00:55:55,354 --> 00:55:57,081 But he won't go out. 608 00:55:57,681 --> 00:55:59,595 We'll let him go through here. 609 00:56:00,861 --> 00:56:02,370 But if he flies away? 610 00:56:04,094 --> 00:56:06,548 Never mind. Maybe he misses his father. 611 00:56:08,441 --> 00:56:09,576 Maybe. 612 00:56:10,254 --> 00:56:11,383 Okay? 613 00:56:26,209 --> 00:56:27,282 614 00:56:35,075 --> 00:56:36,210 Nothing. 615 00:56:38,114 --> 00:56:39,942 He must have grown up. 616 00:56:41,194 --> 00:56:42,546 Maybe a cat ate him. 617 00:56:43,953 --> 00:56:45,801 We'd see the feathers. 618 00:56:46,400 --> 00:56:47,746 Won't he be hungry? 619 00:56:48,054 --> 00:56:49,681 His father will feed him. 620 00:57:05,908 --> 00:57:08,287 Here. Water this everyday. 621 00:57:20,632 --> 00:57:21,893 Look at the aeroplane, 622 00:57:22,490 --> 00:57:24,730 catching the sunset for us. 623 00:57:25,571 --> 00:57:27,971 What is a sunset, Inci? 624 00:57:30,470 --> 00:57:32,180 Look at the bird's wings. 625 00:57:32,924 --> 00:57:34,609 The sun is waving at you. 626 00:57:36,304 --> 00:57:39,284 The sun goes to sleep with the birds, 627 00:57:39,831 --> 00:57:44,396 and waves with the birds, to those who can't watch the sunset. 628 00:57:44,937 --> 00:57:46,737 Let's wave to them. 629 00:57:53,431 --> 00:57:57,504 You know Safinaz, I miss the stars so much. 630 00:57:59,144 --> 00:58:02,067 You should see them above the fields. 631 00:58:02,721 --> 00:58:05,831 - Shall I see them again? - Why wouldn't you? 632 00:58:06,994 --> 00:58:09,231 Maybe at the age of Mother Gulsum. 633 00:58:10,544 --> 00:58:12,707 Won't they let us out summer nights? 634 00:58:13,431 --> 00:58:17,031 No. I haven't seen the stars in five years. 635 00:58:18,277 --> 00:58:21,249 You'll be able to see them soon. 636 00:58:21,710 --> 00:58:24,274 That's true. Your time is almost done. 637 00:58:24,670 --> 00:58:27,068 How many days left till your release? 638 00:58:27,977 --> 00:58:29,290 Too many. 639 00:58:29,988 --> 00:58:32,231 Are you leaving? 640 00:58:34,055 --> 00:58:37,499 If I do, a little bird will bring you my love. 641 00:58:39,216 --> 00:58:41,396 Maybe she'll come back as a kite. 642 00:58:41,891 --> 00:58:44,031 A kite? 643 00:58:45,123 --> 00:58:47,557 But I'm going with you anyway. 644 00:58:47,979 --> 00:58:50,623 Look Baris, another plane. 645 00:58:51,288 --> 00:58:52,666 It's a cloud plane. 646 00:58:57,144 --> 00:59:00,824 Can you see the stars now, Inci? 647 00:59:01,864 --> 00:59:05,358 We only have day skies. 648 00:59:06,724 --> 00:59:09,384 Does your sky have a nighttime? 649 00:59:23,381 --> 00:59:26,882 - You said you'd never be back. - I had no choice. 650 00:59:27,095 --> 00:59:28,748 Pregnant? So quickly? 651 00:59:28,896 --> 00:59:30,971 Nine months already. 652 00:59:31,231 --> 00:59:32,366 Why back? 653 00:59:32,686 --> 00:59:36,756 I knocked. No answer. I thought no one was home. 654 00:59:36,896 --> 00:59:38,435 I was caught. 655 00:59:38,924 --> 00:59:40,064 And charged? 656 00:59:40,198 --> 00:59:43,997 He didn't even care that I was pregnant. 657 01:00:00,092 --> 01:00:01,172 It's time. 658 01:00:05,930 --> 01:00:07,414 She's in labour. 659 01:00:11,224 --> 01:00:14,024 Wake up! The baby! I'll get the guard. 660 01:00:14,148 --> 01:00:17,622 She must go to the infirmary. Maybe to the hospital. 661 01:00:24,032 --> 01:00:26,303 She says she's ashamed. She won't go. 662 01:00:38,524 --> 01:00:41,831 Couldn't you wait till tomorrow morning? 663 01:00:42,032 --> 01:00:44,031 Birth won't wait. 664 01:00:44,337 --> 01:00:46,097 I'll call the warden. 665 01:00:46,216 --> 01:00:48,990 It always happens during my shift. 666 01:00:49,066 --> 01:00:50,360 Allah Allah. 667 01:00:56,232 --> 01:00:58,391 Hold on. 668 01:01:06,792 --> 01:01:10,871 Can't take her anywhere. No doctor in the infirmary. 669 01:01:11,152 --> 01:01:14,831 Permission for the hospital is not available now. 670 01:01:15,351 --> 01:01:17,121 You must be strong. 671 01:01:17,215 --> 01:01:19,396 It's not a toothache! 672 01:01:20,235 --> 01:01:22,028 You're in jail. 673 01:01:22,622 --> 01:01:24,631 You can't expect a doctor. 674 01:01:24,905 --> 01:01:26,062 Allah Allah. 675 01:01:27,471 --> 01:01:31,514 I'll wake Gulsum. Get some hot water and clean sheets. 676 01:01:36,084 --> 01:01:38,566 Gulsum Ana! 677 01:01:44,004 --> 01:01:46,518 - What is it? - Dona is in pain. 678 01:01:47,026 --> 01:01:48,294 Come. 679 01:01:51,497 --> 01:01:52,831 Quick, quick. 680 01:02:36,168 --> 01:02:37,828 Have you got a blade? 681 01:03:10,981 --> 01:03:13,101 The boy is your ticket out. 682 01:03:13,614 --> 01:03:15,721 May God give him strength. 683 01:03:16,057 --> 01:03:18,196 Hope he grows up a free man. 684 01:03:18,374 --> 01:03:22,334 His cord was cut by a blade. The bastard will travel. 685 01:03:22,495 --> 01:03:24,682 Call him Ozgur (Free)? 686 01:03:25,014 --> 01:03:27,574 No, no. I want Ahmet. 687 01:03:29,291 --> 01:03:32,142 Baris will no longer be the favourite. 688 01:03:42,465 --> 01:03:43,781 How cute... 689 01:03:45,483 --> 01:03:46,996 The sherbets have arrived. 690 01:05:09,903 --> 01:05:12,008 Stop pulling my skirt. 691 01:05:21,688 --> 01:05:24,901 Dona is feeding, now. Give her extra food. 692 01:05:47,954 --> 01:05:51,188 You should be ashamed? You're too old now. 693 01:05:52,269 --> 01:05:55,342 You're a big brother. Ahmet is the baby now. 694 01:05:55,465 --> 01:05:58,026 695 01:05:58,181 --> 01:06:00,536 You're a man now. 696 01:06:00,848 --> 01:06:03,640 He hasn't even been circumcised, yet. 697 01:06:05,181 --> 01:06:06,721 What's circumcised? 698 01:06:07,361 --> 01:06:09,641 Your penis will be cut. 699 01:06:10,474 --> 01:06:11,809 Don't cut my penis. 700 01:06:11,954 --> 01:06:13,734 You won't be a man. 701 01:06:14,381 --> 01:06:17,497 It's not bad, Baris. It doesn't even hurt. 702 01:06:17,963 --> 01:06:19,996 Are you circumcised? 703 01:06:20,981 --> 01:06:22,504 Girls aren't. 704 01:06:23,461 --> 01:06:28,965 He'll have a beard by the time, his mother is released. 705 01:06:29,134 --> 01:06:33,703 I'll write a petition. They'll let him be circumcised here. 706 01:06:35,004 --> 01:06:37,984 Why don't we have him cut before you leave? 707 01:06:39,667 --> 01:06:41,727 I'll cook a "asure" cake. 708 01:06:42,102 --> 01:06:47,182 - Will there be raisins in it? - Of course. 709 01:08:27,278 --> 01:08:30,121 You saw him circumcised before leaving. 710 01:08:30,966 --> 01:08:33,469 You are not going, are you? 711 01:08:33,983 --> 01:08:36,021 What shall I bring you if I go? 712 01:08:36,694 --> 01:08:38,661 A man's sweater. 713 01:08:43,387 --> 01:08:45,947 It's a raisin, isn't it Inci? 714 01:08:47,039 --> 01:08:48,237 Yes, it is. 715 01:09:00,461 --> 01:09:02,861 Don't forget us. Try to write. 716 01:09:03,214 --> 01:09:04,327 Of course. 717 01:09:11,181 --> 01:09:12,591 Don't work too hard. 718 01:09:20,868 --> 01:09:24,600 Safinaz, if I can find your children, I'll let you know. 719 01:09:25,100 --> 01:09:26,410 God bless you. 720 01:09:27,094 --> 01:09:28,228 Goodbye. 721 01:09:34,347 --> 01:09:38,430 What will I do with him now? He'll tear the place down! 722 01:09:38,535 --> 01:09:41,501 Let him. It will be better for all. 723 01:09:47,474 --> 01:09:48,874 God bless you. 724 01:10:12,269 --> 01:10:13,790 Give the baby a kiss. 725 01:10:19,668 --> 01:10:22,846 Get married, have children, don't come back. 726 01:10:22,943 --> 01:10:26,130 Maybe I'll come back if I miss you too much. 727 01:10:26,246 --> 01:10:27,592 Don't say that. 728 01:10:33,606 --> 01:10:35,991 Your laughter will stay with us. 729 01:10:36,533 --> 01:10:38,593 Keep smiling forever. 730 01:10:47,722 --> 01:10:51,195 Hurry up or I'll say she changed her mind. 731 01:10:52,067 --> 01:10:53,770 Baris would be happy. 732 01:10:53,981 --> 01:10:54,981 Where is he? 733 01:10:55,088 --> 01:10:58,141 He's sleeping. I didn't dare wake him up. 734 01:11:06,981 --> 01:11:12,274 I want you to write me, mostly about Baris. 735 01:11:12,382 --> 01:11:15,981 Be at the fortress tomorrow, Baris and I will wave. 736 01:11:15,982 --> 01:11:16,982 OK. 737 01:11:17,028 --> 01:11:19,308 Don't force her on her first day. 738 01:11:21,968 --> 01:11:25,906 You should have a real cup of tea instead. 739 01:11:34,261 --> 01:11:35,997 Take care of him. 740 01:11:36,159 --> 01:11:40,108 If our letters are stopped, the birds will bring news. 741 01:11:40,847 --> 01:11:42,515 Try to visit. 742 01:11:43,820 --> 01:11:47,697 If you can't, we'll wave to the fortress on visiting days. 743 01:11:48,697 --> 01:11:49,791 To the castle. 744 01:11:50,567 --> 01:11:53,167 Maybe you'll come back as a kite. 745 01:11:53,629 --> 01:11:57,237 If you don't let her go, I won't give you your letters. 746 01:12:13,128 --> 01:12:15,099 Are you really leaving? 747 01:12:15,175 --> 01:12:17,849 Inci, don't forget to send letters. 748 01:12:18,008 --> 01:12:21,887 May God protect you. 749 01:12:22,582 --> 01:12:26,581 So long. Don't forget us. 750 01:12:32,981 --> 01:12:37,057 Let's give her a big hand. 751 01:12:38,409 --> 01:12:40,976 Don't forget to write. 752 01:12:45,854 --> 01:12:48,489 Try to visit. 753 01:12:49,363 --> 01:12:51,390 Goodbye Inci. 754 01:13:02,865 --> 01:13:03,981 Inci... 755 01:13:26,054 --> 01:13:27,163 Baris. 756 01:13:28,281 --> 01:13:29,390 Baris. 757 01:13:34,155 --> 01:13:35,155 Come... 758 01:13:35,770 --> 01:13:36,770 Come... 759 01:13:40,582 --> 01:13:41,582 Come... 760 01:13:43,895 --> 01:13:44,895 Come... 761 01:13:45,543 --> 01:13:46,543 Come... 762 01:13:47,273 --> 01:13:50,826 Come, come, come... 763 01:14:20,735 --> 01:14:22,734 Inci, please don't go. 764 01:15:25,301 --> 01:15:27,764 Look, Inci left her pillow for you. 765 01:17:59,574 --> 01:18:00,837 What's wrong? 766 01:18:01,946 --> 01:18:04,827 - Has she forgotten me? - No. Why? 767 01:18:05,081 --> 01:18:07,808 Inci didn't come, nor the bird. 768 01:18:07,908 --> 01:18:11,108 Remember, she might come back as a kite. 769 01:18:55,868 --> 01:18:57,016 Inci! 770 01:19:02,056 --> 01:19:03,248 What's going on? 771 01:19:08,782 --> 01:19:11,102 It's a kite! 772 01:19:20,099 --> 01:19:22,181 Didn't I tell you? 773 01:20:31,322 --> 01:20:34,043 Where did this come from? Come here. 774 01:20:34,215 --> 01:20:35,913 What this means? 775 01:20:43,181 --> 01:20:45,381 Find out who's flying the kite. 776 01:20:45,382 --> 01:20:46,382 Come here, Koth. 777 01:20:48,302 --> 01:20:52,701 What a mess! Find out who's flying the kite! 778 01:20:53,108 --> 01:20:54,409 Hurry up! 779 01:21:08,182 --> 01:21:11,381 We can't find who's flying the kite. 780 01:21:11,421 --> 01:21:12,421 Go away, damn it! 781 01:21:16,982 --> 01:21:18,981 Shoot! 782 01:21:34,460 --> 01:21:36,060 Shoot that kite! 783 01:22:11,782 --> 01:22:14,581 They couldn't shoot the kite. 784 01:22:21,222 --> 01:22:23,725 Baris, the kite has escaped. 785 01:23:26,015 --> 01:23:28,189 Why doesn't it fly, Inci? 786 01:23:28,680 --> 01:23:30,022 It will, one day. 54417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.