Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,378 --> 00:01:43,707
Good evening, child.
2
00:01:46,423 --> 00:01:47,420
Evening, Mama.
3
00:01:47,633 --> 00:01:49,543
Home already? I'm so happy.
4
00:01:51,011 --> 00:01:52,471
Not so fast.
5
00:01:52,679 --> 00:01:54,673
Please. Leave me be. I'm tired.
6
00:01:54,890 --> 00:01:56,634
I can quite believe it.
7
00:01:56,850 --> 00:01:59,342
Your last pupil left 3 hours ago.
8
00:01:59,561 --> 00:02:02,350
Might I know where you've been
all this time?
9
00:02:02,564 --> 00:02:03,098
Please.
10
00:02:03,315 --> 00:02:06,483
No, you don't.
Not until you tell me!
11
00:02:10,781 --> 00:02:12,858
I went for a walk. Do you mind?
12
00:02:13,075 --> 00:02:17,026
I spent 8 hours in my cage.
I was tired and needed some air.
13
00:02:17,246 --> 00:02:19,370
- For three hours?
- Absolutely!
14
00:02:39,726 --> 00:02:41,435
Magnificent.
15
00:02:41,645 --> 00:02:43,306
Just as I thought.
16
00:02:53,657 --> 00:02:55,117
Where's the bankbook?
17
00:03:00,664 --> 00:03:02,574
10,000 Schillings!
18
00:03:03,208 --> 00:03:05,665
Tell me, have you lost your mind?
19
00:03:08,255 --> 00:03:10,414
Where's my grey Autumn suit?
20
00:03:11,133 --> 00:03:12,712
No idea.
21
00:03:14,761 --> 00:03:15,961
Give that back.
22
00:03:23,687 --> 00:03:24,684
Bitch!
23
00:03:26,023 --> 00:03:27,815
I remember that talk show.
24
00:03:28,025 --> 00:03:30,351
The guy advocated fines for dog owners
25
00:03:30,569 --> 00:03:32,693
whose dogs crap in the street.
26
00:03:32,905 --> 00:03:33,652
Bullshit.
27
00:03:34,448 --> 00:03:38,743
The creep was defending the idea
that women are inferior to men.
28
00:03:38,952 --> 00:03:39,570
Rubbish.
29
00:03:39,786 --> 00:03:42,325
If you'd let me get a word in...
30
00:03:42,539 --> 00:03:43,916
Who rattled your cage!
31
00:03:57,137 --> 00:03:59,095
Should cut your hands off.
32
00:04:00,390 --> 00:04:02,717
Beating your own mother!
33
00:04:07,731 --> 00:04:10,021
That frock was far too gaudy anyway.
34
00:04:10,234 --> 00:04:12,903
At your age,
you should know what suits you.
35
00:04:13,111 --> 00:04:15,152
Can't you stop, you cow?
36
00:04:15,364 --> 00:04:17,820
Wasn't ruining that enough for you?
37
00:04:18,450 --> 00:04:20,076
- I wish...
- What?
38
00:04:21,870 --> 00:04:23,200
You daren't say it?
39
00:04:23,413 --> 00:04:25,703
Don't bother. I know what you wish.
40
00:04:26,083 --> 00:04:28,954
I could have had a heart attack
from the agitation.
41
00:04:29,169 --> 00:04:31,495
If that's what you want, go ahead!
42
00:04:31,713 --> 00:04:34,419
Stop it, Mama,
you don't know what you're saying.
43
00:04:35,634 --> 00:04:37,260
There's a real hole here.
44
00:04:38,178 --> 00:04:39,923
Here, too.
45
00:04:41,890 --> 00:04:43,551
Sorry.
46
00:04:43,767 --> 00:04:46,093
But why do you do these things?
47
00:04:46,311 --> 00:04:48,886
Why do you do these things?
48
00:04:51,191 --> 00:04:54,359
I'm sorry. Truly sorry.
49
00:04:55,028 --> 00:04:56,737
Let me look.
50
00:05:06,874 --> 00:05:08,748
Never mind that.
51
00:05:11,753 --> 00:05:14,839
That's how it is.
We're a hot-blooded family.
52
00:05:15,882 --> 00:05:18,209
Come on, stop crying.
53
00:05:20,053 --> 00:05:21,714
I'll make some coffee.
54
00:05:23,265 --> 00:05:26,183
We'll have a cup together. Okay?
55
00:05:27,185 --> 00:05:28,846
Nothing in life comes free.
56
00:05:30,188 --> 00:05:33,274
You'll just have to give
more private lessons.
57
00:05:34,151 --> 00:05:38,280
Your vanity must not stop us
buying our apartment.
58
00:05:39,197 --> 00:05:41,487
You can't contradict me there.
59
00:05:42,576 --> 00:05:46,028
I paid this month's instalment long ago,
don't worry.
60
00:05:49,124 --> 00:05:52,161
In any case, the dress only cost 6,500.
61
00:05:52,377 --> 00:05:55,165
I'll pay the remainder back in tomorrow.
62
00:05:55,797 --> 00:05:57,376
I don't understand
63
00:05:57,633 --> 00:06:00,753
why someone of your standing
slaps make-up on
64
00:06:00,969 --> 00:06:03,378
and fritters money away
65
00:06:03,597 --> 00:06:06,468
on frocks that will soon
be out of fashion.
66
00:06:06,683 --> 00:06:10,599
I'd be wearing that dress for years.
The cut was so classical.
67
00:06:11,480 --> 00:06:12,939
It was ageless.
68
00:06:16,568 --> 00:06:18,478
If memory serves me right,
69
00:06:18,695 --> 00:06:21,697
you used to have a dress
just like it. Remember?
70
00:06:22,115 --> 00:06:23,659
You must be dreaming.
71
00:06:23,867 --> 00:06:27,403
It was a designer label.
The finishing was remarkable.
72
00:06:28,538 --> 00:06:30,828
It would have lasted forever.
73
00:06:34,920 --> 00:06:37,163
Do you still need the light?
74
00:06:57,234 --> 00:06:59,477
Did they really annoy you today?
75
00:07:01,238 --> 00:07:03,315
No more than usual.
76
00:07:05,492 --> 00:07:08,862
Did you have the Schober girl?
Isn't Friday her day?
77
00:07:13,041 --> 00:07:14,287
Well?
78
00:07:16,795 --> 00:07:18,670
She's not untalented.
79
00:07:19,798 --> 00:07:22,883
She has a surprising affinity for Schubert.
80
00:07:27,097 --> 00:07:29,803
Schubert's your department, don't forget.
81
00:07:30,559 --> 00:07:32,932
That's not for you to say.
82
00:07:34,146 --> 00:07:37,895
You're hardly a judge
of what is my department musically.
83
00:07:38,567 --> 00:07:41,818
If you want your pupils
to have a career instead of you...
84
00:07:50,162 --> 00:07:53,117
No one must surpass you, my girl.
85
00:07:57,586 --> 00:07:59,247
Don't be dizzy...
86
00:08:03,633 --> 00:08:05,793
Don't worry, Mama.
87
00:08:20,609 --> 00:08:23,397
THE PIANO TEACHER
88
00:08:31,828 --> 00:08:34,320
A little less pedal wouldn't go amiss.
89
00:08:36,708 --> 00:08:39,544
It's not enough just to take your foot off.
90
00:08:41,129 --> 00:08:43,586
A note may not be
as long as it is written
91
00:08:43,799 --> 00:08:46,754
and may not be marked
as long as it should be held.
92
00:08:46,968 --> 00:08:49,757
from the novel by ELFRIEDE JELINEK
93
00:09:07,739 --> 00:09:10,148
"Dogs are barking,
94
00:09:12,202 --> 00:09:14,871
"Rattling their chains.
95
00:09:15,789 --> 00:09:18,458
"People are sleeping
96
00:09:18,667 --> 00:09:22,333
"In their beds."
97
00:09:22,546 --> 00:09:25,464
Do you have no ear for what coldness is?
98
00:09:25,674 --> 00:09:27,418
Or maybe you're just sloppy?
99
00:09:30,387 --> 00:09:32,131
And let go.
100
00:09:37,727 --> 00:09:40,350
The music is not purely descriptive.
101
00:09:41,982 --> 00:09:45,517
And it's not drenched
in indifference and sentimentality.
102
00:09:47,112 --> 00:09:48,311
And let go.
103
00:09:48,738 --> 00:09:49,653
You see?
104
00:09:51,408 --> 00:09:55,738
"Dogs are barking,
105
00:09:55,954 --> 00:10:00,000
"Rattling their chains.
106
00:10:00,208 --> 00:10:04,041
"People are sleeping
107
00:10:04,254 --> 00:10:08,169
"In their beds."
108
00:10:45,462 --> 00:10:50,041
A wrong note in Beethoven
is better than bad interpretation.
109
00:10:51,885 --> 00:10:53,048
You play only phrases.
110
00:10:53,261 --> 00:10:57,130
Ignore the structure
and you'll ruin the sonata.
111
00:11:01,102 --> 00:11:03,143
Back to the top of the page.
112
00:13:06,603 --> 00:13:08,929
I guessed you were for the recital.
113
00:13:09,147 --> 00:13:10,642
Allow me to introduce...
114
00:13:11,316 --> 00:13:13,356
Professor, please, do come in.
115
00:13:13,568 --> 00:13:14,767
Hello, Auntie.
116
00:13:14,986 --> 00:13:17,312
And your mother. Good evening.
117
00:13:17,530 --> 00:13:19,524
You've met my nephew?
118
00:13:19,741 --> 00:13:23,407
I was about to introduce myself.
My name's Walter Klemmer.
119
00:15:40,340 --> 00:15:41,965
At the risk of seeming prosaic,
120
00:15:42,175 --> 00:15:46,505
after sampling spiritual nourishment
of such quality,
121
00:15:46,721 --> 00:15:49,509
I've organised, for the interval, a buffet
122
00:15:49,724 --> 00:15:52,216
to sustain the artists
123
00:15:52,435 --> 00:15:54,476
and, I hope, for your pleasure, too.
124
00:15:54,687 --> 00:15:55,305
Through here.
125
00:16:10,411 --> 00:16:12,037
My husband's very particular...
126
00:16:12,247 --> 00:16:13,410
Excuse me, Auntie.
127
00:16:14,290 --> 00:16:16,782
Sorry to interrupt but I can't wait.
128
00:16:17,001 --> 00:16:19,920
I hope it's not too forward of me
to kiss the hand
129
00:16:20,129 --> 00:16:21,541
that plays such Bach.
130
00:16:21,756 --> 00:16:23,335
You can stop now.
131
00:16:23,549 --> 00:16:26,338
Where do you get
such unfashionable enthusiasm?
132
00:16:27,303 --> 00:16:30,389
I'm delighted the tradition of recitals lives on.
133
00:16:30,598 --> 00:16:32,556
It was practically extinct.
134
00:16:32,767 --> 00:16:35,093
The masters die, then their music.
135
00:16:35,311 --> 00:16:38,099
People today only ever listen to pop or rock.
136
00:16:38,314 --> 00:16:41,020
You're right.
Families like this are no more.
137
00:16:41,484 --> 00:16:43,608
Generations of laryngologists
138
00:16:43,820 --> 00:16:45,979
toiled over Beethoven's last quartets.
139
00:16:46,197 --> 00:16:49,448
Now, at best, academics stamp their feet in time
140
00:16:49,659 --> 00:16:52,862
to the trumpety-trumps of Bruckner.
141
00:16:53,079 --> 00:16:55,238
Disdaining Bruckner is immature,
142
00:16:55,456 --> 00:16:57,450
Mr... Klemmer?
143
00:17:00,295 --> 00:17:04,839
Tell me, what enables you
to talk about music so precociously?
144
00:17:05,591 --> 00:17:07,135
Your Aunt said you studied...
145
00:17:07,343 --> 00:17:10,511
Low voltage, professor. Low voltage.
146
00:17:10,722 --> 00:17:14,305
It was made between 1620 and 1630
by Marcel Pichler.
147
00:17:14,517 --> 00:17:16,558
From Hallein. A rare piece.
148
00:17:23,151 --> 00:17:24,314
It is played
149
00:17:26,070 --> 00:17:27,863
like a cello.
150
00:17:28,072 --> 00:17:31,240
Its common name is leg viol or quinton.
151
00:17:31,451 --> 00:17:36,908
Recently, I found a painting
that exactly shows this instrument.
152
00:17:37,123 --> 00:17:41,169
Not this type of instrument.
I mean, specifically this instrument.
153
00:17:42,879 --> 00:17:45,667
The painting depicts
a concert of viole da gamba
154
00:17:45,882 --> 00:17:50,177
at the court of Duke Augustus
von Braunschweig-Wolfenbรผttel.
155
00:17:50,970 --> 00:17:53,889
- Can I fetch you something?
- Not at all. Why?
156
00:17:56,267 --> 00:17:58,095
It's fascinating.
157
00:17:58,686 --> 00:18:00,016
Look at them.
158
00:18:00,229 --> 00:18:03,564
Do they give a fig
about the benefits of illness?
159
00:18:07,153 --> 00:18:08,945
Have you read Adorno
160
00:18:09,155 --> 00:18:11,528
on Schumann's Fantasia in C Major?
161
00:18:13,076 --> 00:18:15,200
He talks of his twilight.
162
00:18:15,953 --> 00:18:19,537
It's not Schumann bereft of reason,
but just before.
163
00:18:19,749 --> 00:18:21,541
A fraction before.
164
00:18:22,502 --> 00:18:24,211
He knows he's losing his mind.
165
00:18:24,420 --> 00:18:27,921
It torments him but he clings on,
one last time.
166
00:18:30,676 --> 00:18:33,714
It's being aware of what it means
to lose oneself
167
00:18:34,097 --> 00:18:36,304
before being completely abandoned.
168
00:18:38,101 --> 00:18:40,390
I'd say you are a good teacher.
169
00:18:41,896 --> 00:18:43,095
Thank you.
170
00:18:43,648 --> 00:18:47,232
You talk about things
as if they were yours. It's rare.
171
00:18:48,319 --> 00:18:50,064
And I think you know it.
172
00:18:50,613 --> 00:18:53,485
Schubert and Schumann are my favourites,
that's all.
173
00:18:54,575 --> 00:18:58,111
Since my father died completely mad
in Steinhof asylum,
174
00:18:58,996 --> 00:19:02,746
I can talk easily about
the twilight of the mind, can't I?
175
00:19:06,379 --> 00:19:08,871
If you'd really prefer not to eat,
176
00:19:09,507 --> 00:19:12,295
perhaps you'd care for a drink of something?
177
00:19:12,927 --> 00:19:14,387
Go ahead.
178
00:19:23,855 --> 00:19:25,647
I had to sing for my supper.
179
00:19:25,857 --> 00:19:29,476
Dr. Blonsky with his instrument fetish
is such a bore.
180
00:19:30,903 --> 00:19:32,363
Honestly,
181
00:19:32,572 --> 00:19:36,238
Klemmer, or whatever he's called,
seems a bit of a leech?
182
00:19:36,451 --> 00:19:39,488
Walter studies at the Engineering School.
183
00:19:39,704 --> 00:19:42,457
But his musicality keeps up with technology,
184
00:19:42,665 --> 00:19:45,868
as you will understand
when you listen to him play.
185
00:19:46,252 --> 00:19:47,628
Over to you, Walter.
186
00:19:54,218 --> 00:19:56,924
My uncle exaggerates shamelessly.
187
00:19:57,138 --> 00:20:00,839
After the professor's performance,
I feel doubly amateur.
188
00:20:01,058 --> 00:20:05,603
I had intended to play for you
Schรถnberg's Opus 33b,
189
00:20:06,439 --> 00:20:09,524
so that my wrong notes might go unnoticed.
190
00:20:10,777 --> 00:20:12,569
Not very funny, I know.
191
00:20:12,778 --> 00:20:16,195
But a discussion of Schubert and Schumann's madness
192
00:20:17,116 --> 00:20:19,691
left me deeply impressed.
193
00:20:19,911 --> 00:20:22,284
I have decided to drop Schรถnberg
194
00:20:22,497 --> 00:20:24,823
for my favourite piece by Schubert:
195
00:20:25,041 --> 00:20:27,663
the Scherzo from the Sonata in A Major.
196
00:21:41,033 --> 00:21:44,237
"Dreaming of what they don't have,
replenished of good and bad.
197
00:21:44,453 --> 00:21:46,328
"And next morning, all flown away."
198
00:21:46,539 --> 00:21:49,031
And here, the mood switches to irony.
199
00:21:50,126 --> 00:21:51,918
D... D... D...
200
00:21:52,128 --> 00:21:54,880
"So what? So what?
201
00:21:55,423 --> 00:21:57,749
"They've had their pleasure."
202
00:21:59,468 --> 00:22:01,877
That's the obstinacy of the complacent middle-class.
203
00:22:02,096 --> 00:22:05,181
"And they hope that what they left behind
204
00:22:08,477 --> 00:22:12,144
"Might be waiting for them on the pillows."
205
00:22:12,815 --> 00:22:14,607
Excuse me, Professor.
206
00:22:14,817 --> 00:22:16,016
Can I have a word?
207
00:22:16,235 --> 00:22:17,232
Go ahead.
208
00:22:17,445 --> 00:22:21,775
Anna says you may not let her play
in the jubilee concert.
209
00:22:22,700 --> 00:22:24,777
I said a soloist needs more than talent.
210
00:22:24,994 --> 00:22:26,619
She doesn't practice enough?
211
00:22:26,829 --> 00:22:27,993
Only she can tell.
212
00:22:28,205 --> 00:22:30,365
She works 8 hours a day.
213
00:22:30,750 --> 00:22:32,957
It's the end result that counts,
not the hours.
214
00:22:33,169 --> 00:22:35,743
For her, only music counts.
Look at her.
215
00:22:42,928 --> 00:22:45,218
Schubert isn't a walk in the park.
216
00:22:45,431 --> 00:22:47,425
I didn't say you wouldn't play.
217
00:22:47,642 --> 00:22:50,134
We'll see how you gel with the singer.
218
00:22:50,978 --> 00:22:53,648
Excuse me, I have a rehearsal. Goodbye.
219
00:22:55,941 --> 00:22:57,485
The Professor is right.
220
00:22:57,693 --> 00:23:00,612
Without total commitment,
you won't get anywhere.
221
00:23:00,821 --> 00:23:03,313
Wipe your nose.
What do you look like?
222
00:23:07,036 --> 00:23:09,362
Your mother wants you to call her.
223
00:23:11,207 --> 00:23:12,868
I've only just arrived.
224
00:23:15,586 --> 00:23:17,663
I don't know. At least 3 hours.
225
00:23:26,180 --> 00:23:28,090
In that case, I'll take a taxi.
226
00:23:32,645 --> 00:23:34,354
I'm not a baby.
227
00:23:34,772 --> 00:23:36,398
I have to go now.
228
00:24:09,390 --> 00:24:12,926
Can we play the trill the same?
I'll start on the upper note.
229
00:27:23,250 --> 00:27:30,464
"Bark me away, you waking dogs,
230
00:27:30,674 --> 00:27:38,587
"Don't let me rest in the sleeping hours!
231
00:27:42,019 --> 00:27:50,360
"I've reached the end of dreams.
232
00:27:51,487 --> 00:28:01,913
"What will I do amongst the sleepers?
233
00:28:03,082 --> 00:28:11,624
"I've reached the end of dreams.
234
00:28:12,925 --> 00:28:23,351
"What will I do amongst the sleepers?"
235
00:28:51,005 --> 00:28:53,331
Sorry to disturb you.
236
00:28:54,049 --> 00:28:55,213
What is it?
237
00:28:56,093 --> 00:28:56,841
Professor Kohut?
238
00:28:58,303 --> 00:29:00,131
What do you want?
239
00:29:00,639 --> 00:29:03,096
At the Conservatory,
no one interrupts lessons.
240
00:29:03,851 --> 00:29:06,224
I apologise. I am very sorry
241
00:29:06,437 --> 00:29:10,222
but I wanted to come to you
rather than ask just anybody.
242
00:29:10,774 --> 00:29:11,724
About what?
243
00:29:11,942 --> 00:29:15,193
The entrance exam.
I want to join your master class.
244
00:29:16,447 --> 00:29:18,524
That's very flattering, young man.
245
00:29:19,533 --> 00:29:21,527
I hope your interruption
246
00:29:21,744 --> 00:29:24,662
is not to arouse interest
your talents don't merit.
247
00:29:25,414 --> 00:29:29,329
Application forms are available
in the secretary's office.
248
00:29:30,169 --> 00:29:32,376
First floor, door 11.
249
00:29:33,172 --> 00:29:35,711
Please excuse us, we have work to do.
250
00:29:35,924 --> 00:29:37,254
Continue.
251
00:29:38,677 --> 00:29:39,959
Go on.
252
00:29:51,690 --> 00:29:54,182
"How hath the tempest riven
253
00:29:54,401 --> 00:29:56,858
"The grey robe of the sky!
254
00:29:57,071 --> 00:29:59,479
"The clouds embattled fly
255
00:29:59,698 --> 00:30:01,573
"In wild disorder driven."
256
00:30:44,868 --> 00:30:47,656
- Mr. Walter Klemmer?
- That's correct.
257
00:30:47,871 --> 00:30:49,117
Please...
258
00:30:54,962 --> 00:30:57,121
Your programme is particularly difficult.
259
00:30:57,339 --> 00:30:59,499
Where do you wish to begin?
260
00:30:59,716 --> 00:31:01,342
Wherever you prefer.
261
00:31:01,844 --> 00:31:05,463
Professor, it's your class
that Mr. Klemmer wishes to join:
262
00:31:05,889 --> 00:31:08,464
which piece would you like to hear first?
263
00:31:08,684 --> 00:31:10,974
I don't mind. The first on the list.
264
00:31:12,437 --> 00:31:13,719
Go ahead.
265
00:33:48,760 --> 00:33:49,924
Well?
266
00:33:50,304 --> 00:33:52,131
Stunningly brilliant.
267
00:33:53,432 --> 00:33:55,805
No, seriously, I think it wasn't too bad.
268
00:33:56,059 --> 00:33:58,053
He just put "private lessons".
269
00:33:58,270 --> 00:33:59,765
That's even more remarkable.
270
00:33:59,980 --> 00:34:04,192
I don't know how seriously
he takes his engineering
271
00:34:04,401 --> 00:34:07,652
but for someone whose priority
is not the piano, bravo.
272
00:34:07,863 --> 00:34:08,943
It's amazing.
273
00:34:09,156 --> 00:34:11,695
I quite agree.
He truly is very talented.
274
00:34:11,908 --> 00:34:13,190
Ladies? Gentlemen?
275
00:34:13,994 --> 00:34:16,486
- I vote for.
- Yes, me too.
276
00:34:16,955 --> 00:34:18,285
No doubt about it.
277
00:34:18,874 --> 00:34:20,155
What do you say?
278
00:34:20,375 --> 00:34:24,421
Your opinion counts most.
He's applying to join your class.
279
00:34:26,757 --> 00:34:30,127
After such euphoria,
it's hard to voice reservations.
280
00:34:31,303 --> 00:34:34,139
I can't say I totally share your enthusiasm.
281
00:34:34,598 --> 00:34:37,304
Clearly he doesn't lack talent
but I wonder,
282
00:34:37,517 --> 00:34:39,760
and I ask you,
what does he expect from us?
283
00:34:40,729 --> 00:34:43,138
For a professional career, he's too old.
284
00:34:43,732 --> 00:34:47,517
By accepting him,
we'll reject a more motivated student.
285
00:34:49,071 --> 00:34:53,698
And, frankly, I find his histrionics
suspicious or even unpleasant.
286
00:34:54,785 --> 00:34:57,158
I don't see what you mean.
287
00:34:57,371 --> 00:35:01,452
In the Andantino, there were no histrionics,
as you put it.
288
00:35:01,666 --> 00:35:04,622
Everyone knows our views on Schubert diverge.
289
00:35:04,836 --> 00:35:07,957
Please, let's not waste time.
20 people are waiting.
290
00:35:08,423 --> 00:35:11,544
I feel unable to nurture the artistic temperament
291
00:35:11,760 --> 00:35:13,303
or virtuosity of Mr. Klemmer.
292
00:36:45,979 --> 00:36:47,308
Dinner's ready!
293
00:36:55,071 --> 00:36:56,864
Coming, Mama!
294
00:39:01,656 --> 00:39:04,065
Sit down, I'll bring the sauce.
295
00:39:08,371 --> 00:39:10,199
Can I switch off the TV?
296
00:39:10,624 --> 00:39:12,285
If it bothers you.
297
00:39:23,345 --> 00:39:25,219
Don't you like that?
298
00:39:27,641 --> 00:39:29,100
I'm tired.
299
00:39:29,309 --> 00:39:30,638
You look it.
300
00:39:31,311 --> 00:39:33,351
Are the auditions so exhausting?
301
00:39:34,189 --> 00:39:36,348
Boring, rather.
302
00:39:37,442 --> 00:39:39,234
That's tiring, too.
303
00:39:42,447 --> 00:39:44,191
What's wrong with you?
304
00:39:44,949 --> 00:39:46,742
- What do you mean?
- Look.
305
00:39:48,745 --> 00:39:50,904
Is that why you're in a bad mood?
306
00:39:51,122 --> 00:39:53,081
You might be more careful.
307
00:39:53,625 --> 00:39:55,583
It's not very appetising.
308
00:39:56,378 --> 00:40:00,293
"Mare on heat seeks ardent,
successful stallion,
309
00:40:00,507 --> 00:40:02,417
"for jumping and dressage.
310
00:40:02,634 --> 00:40:03,750
"Must be 8 inches."
311
00:40:03,969 --> 00:40:06,211
Hello, Mr. Naprawnik.
312
00:40:20,068 --> 00:40:21,397
Who's she?
313
00:40:22,696 --> 00:40:24,606
My piano teacher.
314
00:40:28,535 --> 00:40:30,943
Don't pick out the inner voices so much.
315
00:40:31,913 --> 00:40:34,073
Do you know where the melody is?
316
00:40:37,669 --> 00:40:40,208
It sounds as clear as a muddy windscreen.
317
00:40:41,423 --> 00:40:44,341
Probably due to the images
lodged in your mind.
318
00:40:53,727 --> 00:40:57,856
You have one approach for Bach,
Beethoven and the others.
319
00:41:00,400 --> 00:41:02,809
What made you want to study music?
320
00:41:03,903 --> 00:41:07,190
Your meagre talent?
I assure you it's not worth it.
321
00:41:07,949 --> 00:41:10,358
Take a job playing in a strip joint
322
00:41:10,577 --> 00:41:12,535
and stop wasting my time.
323
00:41:14,330 --> 00:41:15,446
What?
324
00:41:17,459 --> 00:41:19,998
- I'm sorry.
- What for?
325
00:41:21,379 --> 00:41:24,167
For earlier... At the newsagents.
326
00:41:26,259 --> 00:41:27,588
Why?
327
00:41:30,680 --> 00:41:32,425
Why are you sorry?
328
00:41:33,349 --> 00:41:34,893
What for?
329
00:41:35,643 --> 00:41:37,222
It doesn't work like that.
330
00:41:37,645 --> 00:41:40,434
Sorry isn't enough, if I don't know why.
331
00:41:42,150 --> 00:41:44,357
Are you sorry because you're a pig?
332
00:41:44,611 --> 00:41:46,937
Or because your friends are pigs?
333
00:41:47,280 --> 00:41:50,899
Or because all women are bitches
for making you a pig?
334
00:41:52,952 --> 00:41:55,195
Or just because you got caught?
335
00:42:00,585 --> 00:42:01,701
The lesson is ended.
336
00:42:04,506 --> 00:42:07,080
I propose your mother comes to see me.
337
00:42:07,550 --> 00:42:10,089
Maybe she can shed some light on this.
338
00:42:12,388 --> 00:42:13,765
Well?
339
00:42:14,974 --> 00:42:17,264
What are you sorry for?
340
00:42:18,520 --> 00:42:20,229
I'm listening.
341
00:42:22,315 --> 00:42:24,024
The silence is deafening.
342
00:42:25,610 --> 00:42:28,232
See you next time,
along with your mother.
343
00:42:28,446 --> 00:42:30,356
Now, please remove yourself.
344
00:42:30,573 --> 00:42:32,863
I'll need my break to recover.
345
00:42:48,967 --> 00:42:50,166
Goodbye.
346
00:43:30,633 --> 00:43:32,342
This time I'm expected.
347
00:43:32,719 --> 00:43:34,593
The break's not over yet.
348
00:43:35,263 --> 00:43:37,672
And the lesson hasn't begun.
349
00:43:37,891 --> 00:43:39,172
Can I take out my scores
while I'm waiting?
350
00:43:56,034 --> 00:43:58,111
You know I voted against you?
351
00:44:00,663 --> 00:44:03,618
I don't believe you're serious about music
352
00:44:04,083 --> 00:44:06,658
but rather about the kudos it brings.
353
00:44:06,878 --> 00:44:08,706
You know that's untrue.
354
00:44:11,049 --> 00:44:12,923
And even if it were true,
355
00:44:13,426 --> 00:44:15,633
would it be such a shameful motive?
356
00:44:17,263 --> 00:44:18,379
Yes.
357
00:44:23,645 --> 00:44:25,555
What have you brought?
358
00:44:27,523 --> 00:44:29,601
You should forget Schubert.
359
00:44:31,694 --> 00:44:35,029
- Schรถnberg is all...
- I fought to win your attention.
360
00:44:35,740 --> 00:44:36,904
Give me a chance.
361
00:44:37,116 --> 00:44:40,237
I know you're not as indifferent
as you pretend.
362
00:44:40,453 --> 00:44:41,948
I neglected my studies for you.
363
00:44:42,956 --> 00:44:44,581
It's the truth!
364
00:44:45,416 --> 00:44:47,706
You may think it's ridiculous,
365
00:44:48,169 --> 00:44:50,578
but since the recital at the Blonskys,
366
00:44:52,090 --> 00:44:55,590
I've had you stuck in my mind
like a nut on a bolt.
367
00:44:56,219 --> 00:44:58,888
I apologise for being so technical.
368
00:44:59,889 --> 00:45:01,966
I never intended to apply here.
369
00:45:02,392 --> 00:45:04,385
Stop lying, it won't wash.
370
00:45:05,019 --> 00:45:06,431
I'm not lying.
371
00:45:08,523 --> 00:45:10,979
For next time, find a copy of Opus 19.
372
00:45:12,110 --> 00:45:14,068
Let's talk first.
373
00:45:15,321 --> 00:45:17,196
I can't see the point.
374
00:45:18,449 --> 00:45:21,404
Don't just stand there.
Sit down and begin.
375
00:45:27,625 --> 00:45:29,251
Is this your last lesson?
376
00:45:29,460 --> 00:45:30,742
Please.
377
00:45:30,962 --> 00:45:33,880
Pretend you have a migraine or something.
378
00:45:34,632 --> 00:45:35,463
It's lovely out.
379
00:45:35,675 --> 00:45:38,878
Either you play or my migraine
will end this lesson.
380
00:47:45,555 --> 00:47:47,382
It's bound to finish late.
381
00:47:47,598 --> 00:47:50,517
Today's our first Mendelssohn rehearsal.
382
00:47:52,478 --> 00:47:55,979
So, don't call up every 5 minutes.
It's embarrassing.
383
00:47:57,775 --> 00:48:01,560
Viora of the Philharmonic's coming.
He'll think I'm a little girl.
384
00:48:04,365 --> 00:48:05,397
Is that clear?
385
00:48:05,616 --> 00:48:07,575
If it ends late, take a taxi.
386
00:48:14,876 --> 00:48:18,921
I adore lying in the name of love.
I'm so happy for you.
387
00:48:19,130 --> 00:48:22,167
If she calls after 10, don't answer.
Is that okay?
388
00:48:22,383 --> 00:48:23,878
It will be a pleasure.
389
00:49:29,784 --> 00:49:32,192
Good evening, this is Mrs. Kohut.
390
00:49:32,411 --> 00:49:34,239
May I speak to my daughter?
391
00:53:03,789 --> 00:53:04,988
What's wrong?
392
00:53:08,210 --> 00:53:08,792
What the...?
393
00:53:15,217 --> 00:53:16,167
Shit!
394
00:53:20,306 --> 00:53:21,469
Stay there!
395
00:53:23,726 --> 00:53:25,518
Stay there, cunt!
396
00:54:44,098 --> 00:54:46,341
Are you crazy or something?
397
00:54:49,019 --> 00:54:51,306
Your father died this afternoon.
398
00:55:01,782 --> 00:55:03,242
Above all, keep calm.
399
00:57:36,687 --> 00:57:38,764
It's so inconsiderate of you!
400
00:57:38,981 --> 00:57:40,476
Think of the consequences!
401
00:57:40,691 --> 00:57:43,562
Kind of you to honour us with your presence.
402
00:57:44,653 --> 00:57:46,861
Might we know what kept you?
403
00:57:49,700 --> 00:57:51,859
Stop blubbing! What happened?
404
00:57:53,829 --> 00:57:55,621
I have diarrhoea.
405
00:57:55,831 --> 00:57:57,457
Are you scared or what?
406
00:58:00,419 --> 00:58:02,247
A pianist needs solid nerves.
407
00:58:02,463 --> 00:58:05,334
- How can I perform after...
- Don't overdo it.
408
00:58:05,549 --> 00:58:07,293
We should be going up.
409
00:58:10,220 --> 00:58:12,048
Don't be so pathetic.
410
00:58:12,264 --> 00:58:14,590
They won't bite. It's a rehearsal.
411
00:58:17,561 --> 00:58:19,638
Did I overestimate you?
412
01:00:22,102 --> 01:00:25,768
"Dogs are barking
413
01:00:25,981 --> 01:00:29,814
"Rattling their chains.
414
01:00:30,027 --> 01:00:33,646
"People are sleeping
415
01:00:33,864 --> 01:00:37,945
"In their beds.
416
01:00:42,247 --> 01:00:49,745
"Dreaming of what they don't have,
417
01:00:49,963 --> 01:00:57,592
"Replenished of good and bad."
418
01:03:44,304 --> 01:03:48,433
"Why do I avoid the roads
419
01:03:48,642 --> 01:03:53,186
"Where other travellers go,
420
01:03:55,941 --> 01:04:00,604
"Seek out hidden paths
421
01:04:00,821 --> 01:04:05,614
"Through snowbound rock outcrops?
422
01:04:05,826 --> 01:04:10,572
"Seek out hidden paths
423
01:04:10,789 --> 01:04:14,704
"Through snowbound rock outcrops?
424
01:04:23,218 --> 01:04:28,095
"And yet, I've done nothing
425
01:04:28,306 --> 01:04:32,969
"To make me flee my fellow men.
426
01:04:38,024 --> 01:04:42,937
"What is this foolish desire
427
01:04:43,155 --> 01:04:47,652
"Driving me into the wilderness?"
428
01:04:54,207 --> 01:04:58,372
You think me devoid of sensitivity
and indeed I can be superficial.
429
01:04:58,587 --> 01:05:00,296
You see, I admit it.
430
01:05:01,590 --> 01:05:05,090
But telling me to forget Schubert
was atrociously unfair.
431
01:05:05,802 --> 01:05:07,463
It's quite the contrary.
432
01:05:07,679 --> 01:05:10,800
There are days,
like after our first lesson, when...
433
01:05:18,273 --> 01:05:20,979
The sight of blood makes me ill.
Go to her.
434
01:05:21,193 --> 01:05:23,020
Be her brave protector.
435
01:05:31,244 --> 01:05:32,870
- What happened?
- Let me.
436
01:05:34,289 --> 01:05:35,321
Call a doctor.
437
01:05:35,916 --> 01:05:39,866
Don't stare, there's nothing to see.
Go back to the hall.
438
01:07:35,535 --> 01:07:36,532
Come on.
439
01:07:40,415 --> 01:07:41,447
Wait.
440
01:07:41,666 --> 01:07:42,746
Why?
441
01:08:06,024 --> 01:08:07,436
Stop it!
442
01:08:18,411 --> 01:08:21,746
If you don't stop immediately,
I'll leave.
443
01:08:35,804 --> 01:08:38,046
Look at me, not your penis.
444
01:08:39,224 --> 01:08:40,636
Be quiet.
445
01:08:40,850 --> 01:08:43,058
Don't move or I'll leave.
446
01:09:08,253 --> 01:09:09,997
I love you.
447
01:09:10,755 --> 01:09:12,464
No one has...
448
01:09:13,007 --> 01:09:16,627
If you won't be quiet,
you'll end up all alone here.
449
01:09:16,845 --> 01:09:18,838
Why do you hurt me?
450
01:10:26,539 --> 01:10:27,821
I can't hold back.
451
01:10:28,041 --> 01:10:29,916
I said, silence!
452
01:10:31,377 --> 01:10:33,537
Keep going. Come here.
453
01:11:00,907 --> 01:11:03,280
That's it. It's coming.
454
01:11:03,868 --> 01:11:06,028
Keep going. Don't stop!
455
01:11:07,247 --> 01:11:09,869
I'll write down what you can do to me.
456
01:11:11,125 --> 01:11:14,792
All my desires on paper
for you to peruse at will.
457
01:11:15,630 --> 01:11:17,042
You don't like that?
458
01:11:17,257 --> 01:11:19,084
You can't leave me like this.
459
01:11:19,592 --> 01:11:20,756
Come on.
460
01:11:21,886 --> 01:11:24,259
I've no desire to touch that now.
461
01:11:24,472 --> 01:11:25,802
Keep going, please.
462
01:11:26,015 --> 01:11:27,890
Out of the question!
463
01:11:34,607 --> 01:11:35,853
Hands off.
464
01:11:37,277 --> 01:11:39,436
Or we never see each other again.
465
01:11:42,240 --> 01:11:44,696
It's totally sick what you're doing here.
466
01:11:45,869 --> 01:11:47,779
And it hurts!
467
01:11:48,413 --> 01:11:49,991
I sympathise.
468
01:12:01,342 --> 01:12:02,624
Stop it.
469
01:12:02,844 --> 01:12:05,217
Don't be stupid. You're spoiling it.
470
01:12:19,027 --> 01:12:20,771
I won't touch you again.
471
01:12:24,407 --> 01:12:26,780
I want you to stay like that, that's all.
472
01:12:29,579 --> 01:12:31,240
Facing me!
473
01:12:37,795 --> 01:12:39,456
Don't put it away.
474
01:12:47,180 --> 01:12:49,387
It's not me who's stupid.
475
01:12:50,183 --> 01:12:51,595
It's you.
476
01:12:53,478 --> 01:12:56,599
You should know what you can
and can't do to a man.
477
01:12:56,814 --> 01:12:58,440
- You bitch!
- Shut up!
478
01:12:59,734 --> 01:13:02,024
The playing field has to be level.
479
01:13:04,072 --> 01:13:05,483
If you think...
480
01:13:07,784 --> 01:13:09,065
Wait.
481
01:13:11,537 --> 01:13:13,365
I won't move, I promise.
482
01:13:13,956 --> 01:13:15,582
I won't say a word.
483
01:14:37,832 --> 01:14:40,039
You will receive my instructions.
484
01:14:41,544 --> 01:14:43,087
By letter.
485
01:14:43,880 --> 01:14:46,419
Or face to face.
Or maybe over the phone.
486
01:14:49,969 --> 01:14:51,927
Now, you can put it away.
487
01:14:53,473 --> 01:14:54,968
Facing me.
488
01:15:52,949 --> 01:15:55,026
How about a little smile?
489
01:15:56,786 --> 01:15:57,949
Go on.
490
01:15:58,830 --> 01:16:01,452
Don't be so serious, pretty lady.
491
01:16:22,770 --> 01:16:25,642
Next time, we'll do much better.
I promise.
492
01:16:28,401 --> 01:16:30,727
Practice will make you perfect.
493
01:16:33,489 --> 01:16:37,405
At least 2 months,
with no guarantee of complete recovery.
494
01:16:37,618 --> 01:16:39,529
That's terrible.
495
01:16:40,454 --> 01:16:44,584
And she really was quite good.
She has the nerve.
496
01:16:45,084 --> 01:16:49,083
She played amazingly yesterday
despite nearly not making it.
497
01:16:51,757 --> 01:16:54,166
Pull yourself together.
You're no use to Anna
498
01:16:54,385 --> 01:16:56,379
if you break down like that.
499
01:16:59,390 --> 01:17:01,431
For the moment, we must wait.
500
01:17:02,435 --> 01:17:04,310
She mustn't neglect her left hand.
501
01:17:04,520 --> 01:17:06,597
That's always her weak point.
502
01:17:06,814 --> 01:17:08,855
Also, she'll be scarred for life.
503
01:17:09,066 --> 01:17:11,903
Just imagine.
A pianist with a disfigured hand.
504
01:17:12,111 --> 01:17:14,780
She's hardly attractive.
Her only attribute
505
01:17:14,989 --> 01:17:16,817
was her talent.
506
01:17:17,033 --> 01:17:19,240
That's why we sacrificed everything.
507
01:17:19,994 --> 01:17:21,988
She sacrificed everything.
508
01:17:23,289 --> 01:17:24,535
Sorry?
509
01:17:24,749 --> 01:17:27,952
You said "we".
It's Anna who sacrificed everything.
510
01:17:28,169 --> 01:17:29,830
Yes, naturally.
511
01:17:31,047 --> 01:17:32,708
Who would do such a thing?
512
01:17:32,924 --> 01:17:36,258
The police say it must have been another student
513
01:17:36,469 --> 01:17:38,012
acting out of jealousy.
514
01:17:40,264 --> 01:17:42,424
Can you imagine it?
515
01:17:42,642 --> 01:17:44,469
Being so evil?
516
01:17:45,561 --> 01:17:48,896
She's always been a loner.
She hardly has any friends.
517
01:17:49,106 --> 01:17:51,515
They'll find the man who did it.
518
01:17:52,193 --> 01:17:54,732
He deserves his hands chopping off.
519
01:17:54,946 --> 01:17:59,692
My next lesson is waiting.
I'll have to ask you to leave.
520
01:17:59,909 --> 01:18:03,279
Tell Anna she's welcome to drop in
when she's better.
521
01:18:09,210 --> 01:18:11,453
Remind her about her left hand.
522
01:18:12,088 --> 01:18:14,840
I'll tell her. Thank you very much.
523
01:18:15,257 --> 01:18:17,880
She'll come by.
She admires you so much.
524
01:18:18,094 --> 01:18:19,968
Chin up, Mrs. Schober.
525
01:18:22,390 --> 01:18:24,929
Who will replace Anna for the concert?
526
01:18:25,810 --> 01:18:27,305
No one.
527
01:18:27,520 --> 01:18:29,928
No student could at such short notice.
528
01:18:30,648 --> 01:18:33,733
I've been asked to stand in
for the singer's sake.
529
01:18:34,318 --> 01:18:36,608
That's very good.
Anna will be pleased.
530
01:19:57,943 --> 01:19:58,774
Stop.
531
01:20:06,786 --> 01:20:08,245
Back to the beginning.
532
01:20:15,419 --> 01:20:18,754
You gladly ignore the dynamics.
What does it say?
533
01:20:20,216 --> 01:20:22,624
- Piano.
- Exactly. And then?
534
01:20:24,595 --> 01:20:25,462
Forte-piano.
535
01:20:25,679 --> 01:20:26,594
And then?
536
01:20:27,056 --> 01:20:27,673
Pianissimo.
537
01:20:27,890 --> 01:20:29,171
And diminuendo
538
01:20:29,392 --> 01:20:31,219
and mezzo-forte, forte,
539
01:20:31,435 --> 01:20:33,844
fortissimo, sforzatissimo.
540
01:20:34,063 --> 01:20:37,848
Schubert's dynamics range from scream to whisper
not loud to soft.
541
01:20:38,734 --> 01:20:42,400
Anarchy hardly seems your forte.
Why not stick to Clementi?
542
01:20:42,947 --> 01:20:45,902
Schubert was quite ugly.
Did you know?
543
01:20:46,992 --> 01:20:49,282
With your looks, nothing can ever hurt you.
544
01:20:49,912 --> 01:20:52,665
Why destroy what could bring us together?
545
01:20:57,461 --> 01:21:00,380
- Mannerism is no...
- Why can't I look at you?
546
01:21:00,965 --> 01:21:05,343
Because if I do, I won't resist the temptation
to kiss you on the neck.
547
01:21:06,762 --> 01:21:09,088
May I kiss you on the neck?
548
01:21:31,120 --> 01:21:33,244
Can I get you a glass of water?
549
01:21:54,560 --> 01:21:55,972
Thanks.
550
01:21:57,563 --> 01:21:59,438
When can I see you?
551
01:22:00,858 --> 01:22:02,602
Let's call each other.
552
01:22:03,652 --> 01:22:06,061
Let's go away this weekend.
Just you and I.
553
01:22:06,280 --> 01:22:08,487
I can't, I'm going out with my mother.
554
01:22:08,699 --> 01:22:09,945
Cancel.
555
01:22:10,159 --> 01:22:12,318
Forget your mother. Think of us.
556
01:22:12,786 --> 01:22:14,495
We must make up for lost time.
557
01:22:14,705 --> 01:22:17,742
Do you mean me?
I must make up for lost time?
558
01:22:18,667 --> 01:22:21,337
Darling! Stop always thinking of others,
559
01:22:21,545 --> 01:22:23,835
your mother, your scruples...
560
01:22:24,924 --> 01:22:28,341
You talk of anarchy
but sacrifice love to be with Mama.
561
01:22:28,886 --> 01:22:32,338
Let yourself go.
Allow yourself feelings for once.
562
01:22:32,556 --> 01:22:34,349
Don't be such a leech.
563
01:22:39,730 --> 01:22:41,474
You cough because you're uptight.
564
01:22:41,941 --> 01:22:44,729
I have no feelings.
Get that into your head.
565
01:22:44,944 --> 01:22:47,981
If ever I do,
they won't defeat my intelligence.
566
01:22:50,157 --> 01:22:52,281
I love you. Don't be so cowardly.
567
01:22:54,286 --> 01:22:57,074
Is what you've written just as cowardly?
568
01:23:01,544 --> 01:23:03,122
Don't touch it!
569
01:23:03,754 --> 01:23:05,000
Not now.
570
01:23:06,799 --> 01:23:08,757
I want you to read it alone.
571
01:23:11,720 --> 01:23:13,761
Now, get stuck in to Schubert.
572
01:23:13,973 --> 01:23:16,512
That's all you may do in this room.
573
01:23:32,700 --> 01:23:34,029
Piano.
574
01:23:36,245 --> 01:23:39,163
Brahms would say:
"Con intimissimo sentimento."
575
01:24:42,394 --> 01:24:44,352
Are you mad? What are you doing?
576
01:24:44,563 --> 01:24:46,189
I followed you.
577
01:24:46,398 --> 01:24:48,226
I said we'd speak on the phone.
578
01:24:48,442 --> 01:24:51,645
You can't drive me crazy like that
and then run off.
579
01:24:52,571 --> 01:24:54,446
Drive you crazy?
580
01:24:54,656 --> 01:24:58,572
Let's go somewhere
where we can talk in private.
581
01:25:01,163 --> 01:25:03,038
Did you read the letter?
582
01:25:03,791 --> 01:25:06,579
I don't want any letters.
I want us to talk!
583
01:25:09,630 --> 01:25:11,540
I advise you to leave now.
584
01:25:13,717 --> 01:25:16,209
Never hound the woman you claim to love.
585
01:25:16,428 --> 01:25:18,885
You should know that,
even at your age.
586
01:25:19,556 --> 01:25:21,431
If you value my affection, go.
587
01:25:21,642 --> 01:25:24,763
I'll call you tomorrow to fix a date. Okay?
588
01:25:25,604 --> 01:25:27,432
- Take your hat off.
- What?
589
01:26:01,140 --> 01:26:02,599
Good evening.
590
01:26:02,808 --> 01:26:05,680
I have matters to discuss with Mr. Klemmer.
591
01:26:06,645 --> 01:26:08,603
What's that supposed to mean?
592
01:26:09,106 --> 01:26:11,894
We won't bother you.
We'll talk in my room.
593
01:26:12,443 --> 01:26:13,558
Come on.
594
01:26:14,820 --> 01:26:15,734
Excuse me.
595
01:26:16,363 --> 01:26:18,902
If you try to come in,
you'll be sorry.
596
01:26:19,116 --> 01:26:22,034
There's no food in.
I didn't expect visitors.
597
01:26:22,244 --> 01:26:24,997
Don't put yourself out,
I've already eaten.
598
01:27:15,506 --> 01:27:17,167
First, read the letter.
599
01:27:22,804 --> 01:27:24,181
You've still got it?
600
01:27:26,808 --> 01:27:28,886
So, read it now, please.
601
01:27:29,561 --> 01:27:31,306
Do you want to finish me off?
602
01:27:31,980 --> 01:27:34,519
I said I don't want to read any letters.
603
01:27:35,108 --> 01:27:37,019
I'm here, you're here.
604
01:27:37,861 --> 01:27:39,855
We're made of flesh and blood.
605
01:27:41,615 --> 01:27:43,609
Don't be so scared.
606
01:27:43,825 --> 01:27:46,946
I'm not. I want all you want.
But read it first.
607
01:27:52,918 --> 01:27:55,125
Is that why we barricaded the door?
608
01:27:55,963 --> 01:27:56,877
Perhaps.
609
01:27:59,716 --> 01:28:00,880
Please!
610
01:28:03,554 --> 01:28:07,137
I don't know how much longer
I want to play this game.
611
01:28:19,236 --> 01:28:20,268
Heavy.
612
01:28:22,197 --> 01:28:24,155
Sit down there, please.
613
01:29:50,786 --> 01:29:54,072
"On the contrary, if I beg,
tighten my bonds, please.
614
01:29:55,248 --> 01:29:58,665
"Adjust the belt by at least 2 or 3 holes.
615
01:29:59,544 --> 01:30:01,455
"The tighter the better.
616
01:30:01,672 --> 01:30:05,540
"Then, gag me with some stockings
I will have ready.
617
01:30:07,886 --> 01:30:10,758
"Stuff them in so hard that I'm incapable...
618
01:30:11,598 --> 01:30:13,141
"of making any sound.
619
01:30:15,602 --> 01:30:18,094
"Next, take off the blindfold, please,
620
01:30:18,772 --> 01:30:21,346
"and sit down on my face
621
01:30:22,984 --> 01:30:25,690
"and punch me in the stomach
622
01:30:25,904 --> 01:30:29,239
"to force me to thrust my tongue
in your behind."
623
01:30:52,097 --> 01:30:54,055
Is this supposed to be serious?
624
01:30:56,810 --> 01:30:58,804
You're making fun of me, aren't you?
625
01:31:01,606 --> 01:31:03,232
You want a slap?
626
01:31:24,421 --> 01:31:26,379
"For that is my dearest wish.
627
01:31:26,590 --> 01:31:29,711
"Hands and feet tied behind my back
628
01:31:29,926 --> 01:31:32,383
"and locked up next door to my mother
629
01:31:32,596 --> 01:31:36,594
"but out of her reach
behind my bedroom door,
630
01:31:36,808 --> 01:31:38,351
"till the next morning.
631
01:31:39,478 --> 01:31:42,349
"Don't worry about my mother,
she's my problem.
632
01:31:43,940 --> 01:31:47,227
"Take all the door keys
with you from the apartment.
633
01:31:47,444 --> 01:31:49,568
"Don't leave a single one here."
634
01:31:49,780 --> 01:31:52,449
What will all this open up for me?
635
01:32:01,833 --> 01:32:06,046
Maybe you'd open your cultured mouth
and comment on this shit.
636
01:32:25,106 --> 01:32:28,808
"If you catch me disobeying
any of your orders,
637
01:32:29,402 --> 01:32:31,645
"hit me, please,
638
01:32:32,114 --> 01:32:34,866
"even with the back of your hand on my face.
639
01:32:38,328 --> 01:32:40,820
"Ask me why I don't cry out to mother
640
01:32:41,039 --> 01:32:43,994
"or why I don't fight back.
641
01:32:44,209 --> 01:32:46,618
"Above all, say things like that,
642
01:32:46,837 --> 01:32:51,049
"so that I realise just how powerless I am."
643
01:32:51,258 --> 01:32:53,168
What's going on in there?
644
01:32:53,718 --> 01:32:55,842
Open up! Move that chest.
645
01:32:56,054 --> 01:32:57,929
Don't you want to let her in?
646
01:32:58,348 --> 01:33:00,472
Do you want me to hit you
in front of her?
647
01:33:00,684 --> 01:33:03,805
Calm down!
Be quiet and watch the TV!
648
01:33:04,062 --> 01:33:05,890
Open up or you'll be sorry.
649
01:33:06,106 --> 01:33:07,221
Stop making a fuss!
650
01:33:07,440 --> 01:33:08,686
Incredible!
651
01:33:16,074 --> 01:33:18,531
Do you have no sense of decency?
652
01:33:18,743 --> 01:33:20,951
Invading people's homes like this.
653
01:33:21,162 --> 01:33:23,405
The sheer nerve of it!
654
01:35:45,140 --> 01:35:46,765
Are you angry with me?
655
01:35:49,769 --> 01:35:51,562
I hope you're not.
656
01:35:52,856 --> 01:35:55,395
It's not very well written, I know.
657
01:35:56,443 --> 01:35:58,602
I'm a pianist, not a poet.
658
01:36:02,282 --> 01:36:05,367
After all, love is built on banal things.
659
01:36:09,372 --> 01:36:12,208
Think it over.
You have my phone number.
660
01:36:17,380 --> 01:36:20,335
Like I said, I want everything you want.
661
01:36:22,302 --> 01:36:24,046
I have all we need.
662
01:36:28,141 --> 01:36:30,598
But it can wait till tomorrow.
663
01:36:39,319 --> 01:36:40,980
Aren't you talking to me?
664
01:36:47,660 --> 01:36:49,738
Do I disgust you?
665
01:36:52,165 --> 01:36:54,159
That's not necessary.
666
01:36:55,460 --> 01:36:58,415
The urge to be beaten
has been in me for years.
667
01:37:05,553 --> 01:37:07,464
I waited for you, you know?
668
01:37:11,726 --> 01:37:14,562
It's not a joke, all I wrote.
You know that.
669
01:37:17,816 --> 01:37:19,893
From now on, you give the orders.
670
01:37:23,655 --> 01:37:26,941
From now on, you choose what I am to wear.
671
01:37:27,534 --> 01:37:30,073
What colour do you prefer?
You never said.
672
01:37:35,083 --> 01:37:37,409
You're not talking to me?
You're angry?
673
01:37:43,091 --> 01:37:44,800
Say something then.
674
01:37:47,345 --> 01:37:48,627
You're sick.
675
01:37:49,806 --> 01:37:51,431
You need treatment.
676
01:38:03,862 --> 01:38:05,986
If you want to hit me, hit me.
677
01:38:09,325 --> 01:38:11,485
I don't want to soil my hands.
678
01:38:13,163 --> 01:38:16,414
No one would touch your sort,
even with gloves on.
679
01:38:26,801 --> 01:38:28,795
I swear I loved you.
680
01:38:30,763 --> 01:38:32,887
You don't even know what it is.
681
01:38:34,934 --> 01:38:37,011
Right now, you repulse me.
682
01:38:41,774 --> 01:38:42,974
Fuck it.
683
01:38:59,918 --> 01:39:02,457
...came to North America with the Spanish.
684
01:39:02,670 --> 01:39:05,625
Left to roam free,
they became the famous Mustang.
685
01:39:06,424 --> 01:39:10,553
Today's cowboys' most loyal companion
is the quarter horse.
686
01:39:10,970 --> 01:39:14,423
Very fast over short distances
and with good stamina...
687
01:39:53,596 --> 01:39:55,804
You really are quite shameless.
688
01:39:59,769 --> 01:40:01,893
What have you done with him?
689
01:40:05,191 --> 01:40:07,149
Is he still in your room?
690
01:40:09,279 --> 01:40:11,153
It wouldn't surprise me.
691
01:40:13,533 --> 01:40:15,526
Nothing surprises me any more.
692
01:40:24,460 --> 01:40:26,454
But you can do what you want.
693
01:40:26,671 --> 01:40:28,000
At your age.
694
01:40:37,765 --> 01:40:38,762
Good Lord.
695
01:40:41,811 --> 01:40:44,018
All those sacrifices for this.
696
01:40:46,607 --> 01:40:48,981
That's what you get in reward.
697
01:40:56,409 --> 01:40:58,652
You carry on like that.
698
01:40:58,870 --> 01:41:02,156
You can set up a bordello here.
699
01:41:03,833 --> 01:41:06,290
Who cares what the neighbours think!
700
01:41:07,128 --> 01:41:09,205
As always, you do as you like!
701
01:41:09,422 --> 01:41:10,917
I love you.
702
01:41:12,759 --> 01:41:15,298
Stop that! Have you gone insane?
703
01:41:21,017 --> 01:41:24,019
Don't be so filthy,
you're out of your mind!
704
01:41:24,228 --> 01:41:26,851
Shut up. I love you.
705
01:41:27,065 --> 01:41:28,857
I love you, too.
706
01:41:31,319 --> 01:41:33,478
But stop this now.
707
01:41:35,365 --> 01:41:36,824
You're mad!
708
01:42:22,412 --> 01:42:23,871
You're mad.
709
01:42:25,998 --> 01:42:27,909
You're completely mad.
710
01:42:40,638 --> 01:42:42,513
Go to sleep now.
711
01:42:45,977 --> 01:42:48,599
You're going to need all your energy.
712
01:42:51,315 --> 01:42:55,646
Even if you're just standing in,
you must be well prepared.
713
01:42:57,363 --> 01:42:59,902
You never know
who might be in the audience.
714
01:43:31,856 --> 01:43:34,348
I saw the hairs on your sex.
715
01:44:57,900 --> 01:44:59,479
Can I have a word?
716
01:44:59,694 --> 01:45:01,652
Someone to see you.
717
01:45:04,949 --> 01:45:07,275
Is that your little sister?
718
01:45:07,493 --> 01:45:09,238
Don't run away, he's coming.
719
01:45:20,256 --> 01:45:22,296
- What do you want?
- Speak to you.
720
01:45:23,634 --> 01:45:24,833
I'm listening.
721
01:45:26,095 --> 01:45:27,887
Not here, I can't.
722
01:45:29,599 --> 01:45:30,880
Over there.
723
01:45:35,187 --> 01:45:37,347
How did you manage to find me?
724
01:45:39,609 --> 01:45:40,724
Just there.
725
01:45:41,861 --> 01:45:42,941
Go on in.
726
01:45:51,454 --> 01:45:53,613
Forgive me for the letter.
727
01:45:54,498 --> 01:45:58,960
I'm an idiot.
I shouldn't have done that to you out of the blue.
728
01:46:01,339 --> 01:46:03,795
Like you said,
we should have talked first.
729
01:46:14,602 --> 01:46:16,180
Forgive me.
730
01:46:21,067 --> 01:46:22,348
What are you doing?
731
01:46:22,568 --> 01:46:24,894
Stop it. Get up now.
732
01:46:25,613 --> 01:46:26,479
Come on.
733
01:46:28,532 --> 01:46:29,944
Come on top of me.
734
01:46:31,285 --> 01:46:33,528
- You want me, don't you?
- You're mad.
735
01:46:35,498 --> 01:46:37,705
Come on. I love you.
736
01:46:39,085 --> 01:46:41,790
I'll never write anything you don't want.
737
01:46:42,463 --> 01:46:44,920
You tell me what you want, okay?
738
01:46:46,717 --> 01:46:49,803
Someone might come in.
You're being ridiculous.
739
01:46:50,012 --> 01:46:51,591
Get up.
740
01:46:58,854 --> 01:47:00,682
Hang on, let me do it.
741
01:47:01,649 --> 01:47:03,559
Let me do it, I said.
742
01:47:27,967 --> 01:47:29,795
I can't, not here.
743
01:47:30,010 --> 01:47:31,257
Stop it. I can't.
744
01:47:32,555 --> 01:47:35,129
- It doesn't matter.
- I can't do it here.
745
01:47:39,311 --> 01:47:41,186
I know you want to protect us,
746
01:47:41,397 --> 01:47:44,731
but I don't care if people catch us.
I don't care.
747
01:47:46,235 --> 01:47:47,517
I love you.
748
01:48:05,171 --> 01:48:06,582
I love you, too.
749
01:48:22,646 --> 01:48:23,513
Come on.
750
01:48:36,452 --> 01:48:37,864
You have to help me.
751
01:49:11,612 --> 01:49:14,400
- I don't believe it.
- I'm sorry.
752
01:49:17,493 --> 01:49:19,072
Don't look.
753
01:49:22,748 --> 01:49:24,576
Don't look.
754
01:49:43,644 --> 01:49:45,388
I must really disgust you.
755
01:49:46,021 --> 01:49:48,145
- No woman ever puked it back.
- Sorry.
756
01:49:48,357 --> 01:49:50,600
I don't know what happened.
757
01:49:55,573 --> 01:49:57,068
I'm clean.
758
01:50:02,329 --> 01:50:03,741
I'm all clean.
759
01:50:05,165 --> 01:50:06,495
Like a baby.
760
01:50:08,210 --> 01:50:10,085
Inside as well as outside.
761
01:50:10,296 --> 01:50:12,585
For you and thanks to you, darling.
762
01:50:13,883 --> 01:50:16,172
Do you like me calling you darling?
763
01:50:16,635 --> 01:50:18,510
It's absolutely marvellous.
764
01:50:18,721 --> 01:50:20,513
You must be patient.
765
01:50:20,890 --> 01:50:24,675
I'll give you all the names,
we'll play all the games you want.
766
01:50:26,103 --> 01:50:27,931
You know you really stink?
767
01:50:29,982 --> 01:50:33,933
Sorry, you stink so much,
no one will ever come close to you.
768
01:50:34,153 --> 01:50:38,068
You'd better leave town
until you don't stink so bad.
769
01:50:39,658 --> 01:50:41,403
Rinse your mouth more often,
770
01:50:41,619 --> 01:50:43,861
not just when my cock makes you puke.
771
01:51:31,085 --> 01:51:32,165
Who is it?
772
01:51:32,544 --> 01:51:33,375
Open up.
773
01:51:35,172 --> 01:51:37,296
- Open up now!
- What do you want?
774
01:51:38,717 --> 01:51:40,213
I said, open the door!
775
01:51:43,222 --> 01:51:45,381
Quiet! You'll wake the whole building.
776
01:51:45,599 --> 01:51:46,881
I'm opening it.
777
01:51:52,856 --> 01:51:54,601
Don't do that again, okay?
778
01:51:54,817 --> 01:51:57,309
- What do you mean?
- Shut up, you sad cow!
779
01:51:58,821 --> 01:52:00,446
Just then,
780
01:52:01,740 --> 01:52:03,615
I was under your window
781
01:52:04,702 --> 01:52:07,953
and I was jerking off.
That's what you want, huh?
782
01:52:08,163 --> 01:52:10,952
You want to... Is that it?
783
01:52:12,501 --> 01:52:15,075
You're a witch, a pervert!
784
01:52:17,423 --> 01:52:20,626
You want to give everyone your illness,
don't you?
785
01:52:20,843 --> 01:52:22,338
- Not me!
- I did apologise.
786
01:52:22,553 --> 01:52:24,546
Fuck your stupid apologies!
787
01:52:24,763 --> 01:52:27,136
Wasn't last night enough for you?
788
01:52:27,349 --> 01:52:30,802
Will you make this a habit?
Screaming the house down.
789
01:52:31,603 --> 01:52:32,767
Go back to bed!
790
01:52:32,980 --> 01:52:33,977
Walter, please.
791
01:52:34,982 --> 01:52:37,355
- Get out!
- Be off with you! Now!
792
01:52:37,568 --> 01:52:39,111
Not as you imagined?
793
01:52:39,320 --> 01:52:40,400
We'll see about this.
794
01:52:40,612 --> 01:52:43,069
The police will put a stop to this.
795
01:52:44,074 --> 01:52:46,151
This is nothing to do with you.
796
01:52:51,749 --> 01:52:53,208
Forget your mother.
797
01:52:53,792 --> 01:52:56,201
We have time. We have all night.
798
01:53:01,508 --> 01:53:03,751
Let's pick up where we left off.
799
01:53:04,762 --> 01:53:07,882
Is this really what you had imagined?
800
01:53:09,433 --> 01:53:11,012
What then?
801
01:53:11,643 --> 01:53:12,759
You'll be sorry.
802
01:53:12,978 --> 01:53:16,229
Just because we're women doesn't mean
you'll get away with it.
803
01:53:16,440 --> 01:53:17,354
Let me go.
804
01:53:21,153 --> 01:53:22,565
This is unbelievable!
805
01:53:24,239 --> 01:53:26,529
At least this one has a key.
806
01:53:27,242 --> 01:53:27,824
Open up!
807
01:53:28,035 --> 01:53:30,609
How about one for your daughter's room?
808
01:53:33,665 --> 01:53:35,326
That's that dealt with.
809
01:53:37,795 --> 01:53:40,962
"As for my mother,
pay no attention to her." Yes?
810
01:53:42,674 --> 01:53:44,715
Am I quoting you exactly?
811
01:53:58,732 --> 01:54:00,856
"Give me lots of slaps, darling.
812
01:54:03,278 --> 01:54:04,655
"Hit me hard..." No.
813
01:54:04,863 --> 01:54:07,355
"Hit me around the face
and hit me hard."
814
01:54:12,162 --> 01:54:14,120
At your service, dear lady.
815
01:54:20,462 --> 01:54:22,088
Is that what you want?
816
01:54:22,297 --> 01:54:23,164
Stop, please.
817
01:54:25,968 --> 01:54:26,882
What then?
818
01:54:27,094 --> 01:54:29,847
Not that. Stop, I beg you.
819
01:54:37,271 --> 01:54:39,181
What are you doing?
820
01:54:39,398 --> 01:54:41,557
- Shut it or I kill her!
- Murderer!
821
01:54:44,987 --> 01:54:46,482
Stop.
822
01:54:48,198 --> 01:54:50,525
- Where's the water?
- In the kitchen.
823
01:54:55,247 --> 01:54:57,157
Don't think you'll get me going...
824
01:54:57,875 --> 01:54:59,999
by flashing your pathetic body.
825
01:55:17,895 --> 01:55:19,438
You know,
826
01:55:20,105 --> 01:55:23,308
I do realise that all this
isn't very nice of me.
827
01:55:26,195 --> 01:55:30,145
But if you're honest,
you'll admit you're partly responsible.
828
01:55:32,826 --> 01:55:34,369
I mean, it's true...
829
01:55:35,704 --> 01:55:36,784
Yes or no?
830
01:55:36,997 --> 01:55:37,745
Yes.
831
01:55:38,457 --> 01:55:39,917
Am I right?
832
01:55:40,459 --> 01:55:41,788
Yes, Walter.
833
01:55:49,801 --> 01:55:52,887
- Are you okay?
- I'm okay.
834
01:55:53,555 --> 01:55:56,925
You can't get a guy going,
then take refuge on the ice.
835
01:56:15,118 --> 01:56:17,326
Not my face! Not my hands!
836
01:56:18,622 --> 01:56:20,366
Murderer!
837
01:56:21,458 --> 01:56:23,333
Aren't you ashamed?
838
01:56:24,962 --> 01:56:27,169
I'm begging you to stop.
839
01:56:28,423 --> 01:56:30,417
Don't touch my daughter.
840
01:56:32,427 --> 01:56:35,050
Leave my daughter alone.
841
01:56:37,349 --> 01:56:39,473
I'm begging you.
842
01:56:39,977 --> 01:56:41,721
Why do you do that?
843
01:56:42,813 --> 01:56:45,387
I calm down and you try to cross me.
844
01:56:47,859 --> 01:56:50,102
Be a little cooperative, fuck it.
845
01:56:53,907 --> 01:56:56,316
I'd be happy to learn to play.
846
01:56:57,536 --> 01:57:00,407
But not if we only ever play
by your rules.
847
01:57:02,916 --> 01:57:06,417
You can't delve around inside people,
then reject them.
848
01:57:19,516 --> 01:57:22,138
Be nice to me, please.
849
01:57:27,566 --> 01:57:29,974
You can't let me go just like that.
850
01:59:04,413 --> 01:59:06,205
Stop, please.
851
01:59:06,623 --> 01:59:08,866
You have to give a bit.
852
01:59:37,154 --> 01:59:39,646
You can't leave me all alone now.
853
01:59:40,699 --> 01:59:42,443
Love me, please.
854
02:00:10,645 --> 02:00:13,351
Are you trying to tell me I should go?
855
02:01:20,507 --> 02:01:22,750
I'd appreciate it if you tell no one.
856
02:01:25,136 --> 02:01:27,675
Anyhow, it's for your own good.
857
02:01:33,937 --> 02:01:36,429
You can't humiliate a man that way and...
858
02:01:37,232 --> 02:01:38,893
It's not possible.
859
02:01:50,412 --> 02:01:51,824
Will you be alright?
860
02:01:56,334 --> 02:01:58,245
Do you need anything?
861
02:01:58,795 --> 02:02:00,125
Okay?
862
02:02:02,799 --> 02:02:05,718
You know, love isn't everything.
863
02:02:09,389 --> 02:02:10,849
See you, then.
864
02:02:21,860 --> 02:02:23,688
Has he gone?
865
02:02:24,946 --> 02:02:26,987
Say something. Has he gone?
866
02:02:30,785 --> 02:02:32,162
Open the door.
867
02:02:33,872 --> 02:02:35,284
What's wrong?
868
02:02:36,082 --> 02:02:38,456
Talk to me, for God's sake.
869
02:03:13,453 --> 02:03:14,996
Oh my God, child!
870
02:03:15,205 --> 02:03:16,914
What a state you're in!
871
02:03:17,916 --> 02:03:19,993
What did the bastard do to you?
872
02:03:26,424 --> 02:03:28,418
Hurry, we'll miss the tram.
873
02:03:29,094 --> 02:03:31,253
I'm just having a glass of water.
874
02:03:36,893 --> 02:03:38,472
Don't be so nervous.
875
02:03:38,687 --> 02:03:40,727
It's only to replace someone.
876
02:04:18,560 --> 02:04:21,681
I'm so looking forward to your Schubert.
877
02:04:21,896 --> 02:04:25,978
I think I should go and take my seat.
It begins in 8 minutes.
878
02:04:26,192 --> 02:04:27,853
I'll come up with you.
879
02:04:29,571 --> 02:04:32,193
Good evening, I'm delighted to see you here.
880
02:04:32,866 --> 02:04:36,236
What about our convalescent?
She doesn't lack courage.
881
02:04:36,453 --> 02:04:40,036
She insisted on coming tonight.
To hear you play.
882
02:04:42,375 --> 02:04:44,084
How are you feeling?
883
02:04:45,503 --> 02:04:47,414
Sorry, let me introduce myself.
884
02:04:47,630 --> 02:04:50,039
I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna.
885
02:04:51,551 --> 02:04:53,011
This is my mother.
886
02:04:53,219 --> 02:04:56,885
Lovely to meet you.
You must be very proud of your daughter.
887
02:04:57,098 --> 02:04:59,222
Why? It's a school concert.
888
02:05:00,310 --> 02:05:02,387
She's standing in for a pupil.
889
02:05:02,896 --> 02:05:04,557
That pupil is my daughter.
890
02:05:04,773 --> 02:05:05,936
Where are you sitting?
891
02:05:10,945 --> 02:05:13,272
Not far from us.
892
02:05:14,032 --> 02:05:17,069
It's late. We'd better go.
Can we go up together?
893
02:05:17,285 --> 02:05:18,780
Are you coming, Anna?
894
02:05:19,913 --> 02:05:23,579
See you later. I'll go up with Mrs. Schober.
Break a leg.
895
02:05:23,792 --> 02:05:25,287
Enjoy the concert.
896
02:05:25,502 --> 02:05:29,335
Goodbye, it was a pleasure to see you.
897
02:06:50,295 --> 02:06:52,917
There, now...
898
02:06:53,840 --> 02:06:55,750
What a nice surprise!
899
02:06:56,968 --> 02:06:58,428
George! Look who's here.
900
02:06:58,636 --> 02:07:00,297
- Professor Kohut.
- My respects.
901
02:07:00,513 --> 02:07:03,182
Hurry up, Gerda. Give me your coat.
902
02:07:03,391 --> 02:07:05,301
I'll keep it with me.
903
02:07:05,518 --> 02:07:08,354
Men! Always rushing you.
You know how it is.
904
02:07:08,563 --> 02:07:10,972
Have an excellent evening.
905
02:07:11,190 --> 02:07:12,057
Come on!
906
02:07:12,734 --> 02:07:13,980
See you later, I hope.
907
02:07:14,193 --> 02:07:17,528
My respects, Professor.
I can't wait to hear you play.
63995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.