All language subtitles for The.Other.Boleyn.Girl.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,553 --> 00:01:19,646 Anne. 2 00:01:26,295 --> 00:01:27,887 Mary. 3 00:01:28,430 --> 00:01:30,057 Wait. 4 00:01:31,400 --> 00:01:32,458 Wait for me. 5 00:01:32,635 --> 00:01:35,468 I received a request for marriage today... 6 00:01:35,638 --> 00:01:38,937 ... for Anne from the Carey family. 7 00:01:39,108 --> 00:01:41,668 William, their eldest son. 8 00:01:41,844 --> 00:01:43,402 Oh, that's wonderful. 9 00:01:43,579 --> 00:01:47,845 I turned it down. Offered them Mary instead. 10 00:01:49,084 --> 00:01:50,711 Mary. 11 00:01:51,320 --> 00:01:54,448 Everyone improves the standing of their family with their daughters. 12 00:01:54,623 --> 00:01:57,387 I think Anne can do a lot better than a merchant's son. 13 00:01:58,360 --> 00:01:59,554 And Mary can't? 14 00:02:00,596 --> 00:02:04,657 - I think you underestimate her. - No, no, that's not true. 15 00:02:05,134 --> 00:02:09,434 I think she's the kinder of the two, quite possibly the fairer. 16 00:02:09,905 --> 00:02:12,874 To get ahead in this world, you need more than fair looks... 17 00:02:13,042 --> 00:02:14,339 ...and a kind heart. 18 00:02:14,510 --> 00:02:16,535 I'll beat you, I'll beat you. 19 00:02:16,712 --> 00:02:18,270 Hey. 20 00:02:26,021 --> 00:02:30,321 Well done, Anne. Well done, children. 21 00:03:39,094 --> 00:03:42,086 You look... You look adequate. 22 00:03:42,264 --> 00:03:46,530 Not too adequate, I hope. This is our sister's day. 23 00:03:46,702 --> 00:03:49,296 One wouldn't want to outshine her. 24 00:03:59,281 --> 00:04:02,011 Mary, may we come in? 25 00:04:05,955 --> 00:04:07,217 Look at you. 26 00:04:08,390 --> 00:04:12,349 Younger than me. More beautiful than me. 27 00:04:12,528 --> 00:04:17,488 Married before me. I'm eclipsed. I'm the other Boleyn girl. 28 00:04:17,700 --> 00:04:19,167 Hardly. 29 00:04:19,835 --> 00:04:23,566 So is this it, Mrs. Carey? 30 00:04:23,739 --> 00:04:25,866 Do we...? Do we lose you now, forever? 31 00:04:26,041 --> 00:04:29,374 No, never. I'll be married, that's all. 32 00:04:29,545 --> 00:04:31,410 Apart from that, it won't change a thing. 33 00:04:33,215 --> 00:04:38,517 Come, George, let's leave our sister. She needs to make herself pretty. 34 00:04:57,139 --> 00:04:59,164 Was it a boy? 35 00:05:03,746 --> 00:05:06,237 Stillborn, Your Majesty. 36 00:05:13,489 --> 00:05:17,755 No brother for you to make this country safe. 37 00:05:20,596 --> 00:05:22,689 I'm sorry. 38 00:05:28,504 --> 00:05:30,597 Tell His Majesty. 39 00:05:42,651 --> 00:05:44,346 Your Majesty. 40 00:05:45,554 --> 00:05:47,249 Your Majesty. 41 00:05:51,060 --> 00:05:53,085 I'm so sorry. 42 00:06:40,876 --> 00:06:41,900 Are you happy? 43 00:06:42,244 --> 00:06:43,438 I am. 44 00:06:43,612 --> 00:06:46,672 You don't wish you'd married someone grander? With a title? 45 00:06:47,116 --> 00:06:48,879 I want a husband who loves me. 46 00:06:49,051 --> 00:06:51,986 Who thinks it first thing every morning and last thing at night. 47 00:06:52,154 --> 00:06:53,781 Then you have found the right man. 48 00:07:00,195 --> 00:07:02,220 He continues to stare. 49 00:07:02,397 --> 00:07:04,297 - Who? - Henry Percy. 50 00:07:04,466 --> 00:07:07,060 Well, why ever would he interest you? 51 00:07:07,236 --> 00:07:09,101 What could you want with the sole heir... 52 00:07:09,271 --> 00:07:11,068 ...to the richest landowner in England? 53 00:07:11,240 --> 00:07:13,765 Oh, I had no knowledge of that. I simply like his face. 54 00:07:13,942 --> 00:07:14,966 Oh, really? 55 00:07:16,812 --> 00:07:20,873 - Well, he's betrothed. - Betrothed is not married. 56 00:07:21,049 --> 00:07:24,382 It's a long journey from bended knee to the altar. 57 00:07:29,858 --> 00:07:32,520 - Sister. - Hello, brother. 58 00:07:33,662 --> 00:07:34,890 Thomas. 59 00:07:35,063 --> 00:07:37,531 - A proud day for you. - Yes. 60 00:07:39,568 --> 00:07:41,468 How is His Majesty? 61 00:07:41,637 --> 00:07:44,128 These are difficult times, Thomas. 62 00:07:45,741 --> 00:07:47,709 The king and queen, once happily married... 63 00:07:47,876 --> 00:07:49,605 ...now barely speak. 64 00:07:49,778 --> 00:07:52,372 The failure to provide a male heir has consumed them. 65 00:07:53,916 --> 00:07:57,750 The queen has lost yet another child, a boy. 66 00:07:58,120 --> 00:08:01,681 I imagine it won't be long before he seeks solace with a mistress. 67 00:08:04,660 --> 00:08:06,560 I've given it some thought and wondered... 68 00:08:06,728 --> 00:08:09,128 ...which Howard girl I can place under his nose. 69 00:08:10,032 --> 00:08:13,468 You imagine the riches and influence that would give us? 70 00:08:13,635 --> 00:08:17,571 If we could help the king with this delicate matter? 71 00:08:19,374 --> 00:08:20,898 What about Anne? 72 00:08:22,911 --> 00:08:27,348 I realize, as a Boleyn, she's not officially a Howard... 73 00:08:27,516 --> 00:08:29,108 ...but as your sister's daughter. 74 00:08:29,284 --> 00:08:33,653 But, Thomas, she's your first born, and your favorite. 75 00:08:34,056 --> 00:08:37,787 Wouldn't you prefer her to have a simple, uncomplicated marriage? 76 00:08:37,960 --> 00:08:38,984 Like Mary? 77 00:08:39,695 --> 00:08:42,596 If Anne were a simple, uncomplicated girl like Mary... 78 00:08:42,764 --> 00:08:45,892 ...l'd say yes. But she's not. 79 00:08:46,735 --> 00:08:48,760 She's anything but. 80 00:09:01,617 --> 00:09:03,175 Are you afraid? 81 00:09:06,722 --> 00:09:07,916 A little. 82 00:09:09,958 --> 00:09:13,018 I should be able to tell you how it will be tonight. 83 00:09:14,630 --> 00:09:16,427 Give you advice on what to do. 84 00:09:18,267 --> 00:09:20,633 I've failed you as an elder sister. 85 00:09:21,737 --> 00:09:24,467 No one could wish for a better sister. 86 00:09:44,493 --> 00:09:46,222 And tell me everything in the morning. 87 00:09:46,395 --> 00:09:50,422 - I promise. - No details spared. 88 00:10:26,301 --> 00:10:27,859 Lie back. 89 00:10:55,497 --> 00:10:57,727 - Anne. - Father. 90 00:10:59,434 --> 00:11:00,833 Uncle. 91 00:11:01,737 --> 00:11:03,204 You asked to see me. 92 00:11:03,372 --> 00:11:05,033 An opportunity has arisen. 93 00:11:05,207 --> 00:11:07,334 An opportunity in which, were you to succeed... 94 00:11:07,509 --> 00:11:10,034 ...you could secure for yourself and for this family... 95 00:11:10,212 --> 00:11:11,907 ...incalculable wealth and position. 96 00:11:12,080 --> 00:11:14,674 There is a strain on the king's marriage. 97 00:11:15,817 --> 00:11:19,548 In such circumstances, a man sometimes seeks comfort elsewhere. 98 00:11:19,721 --> 00:11:22,212 Because of your uncle's friendship with His Majesty... 99 00:11:22,391 --> 00:11:24,723 ...we're alone in knowing this. It won't be long... 100 00:11:24,893 --> 00:11:27,384 ...before the other families discover the truth... 101 00:11:27,562 --> 00:11:29,962 ...and parade their daughters under his nose. 102 00:11:30,132 --> 00:11:32,896 Before watching somebody else profit, we would sooner have... 103 00:11:33,068 --> 00:11:34,467 What? 104 00:11:34,636 --> 00:11:37,696 - Have me bed him instead? - No, that... That's not... 105 00:11:37,873 --> 00:11:39,306 Yes. 106 00:11:40,342 --> 00:11:41,639 Exactly. 107 00:11:44,079 --> 00:11:49,984 The favor he would bestow upon us... I mean upon you, if he liked you. 108 00:11:50,152 --> 00:11:55,180 To be mistress of the king of England is by no means to diminish yourself. 109 00:11:55,357 --> 00:11:56,984 And after he's finished with me? 110 00:11:57,159 --> 00:11:59,127 My reputation and prospects will be ruined. 111 00:11:59,294 --> 00:12:00,318 On the contrary. 112 00:12:01,129 --> 00:12:03,256 Under such circumstances, when the time came... 113 00:12:03,432 --> 00:12:06,959 ...to find you a husband, it would be a marquis or a duke at least. 114 00:12:10,739 --> 00:12:12,604 Will you accept the challenge? 115 00:12:25,287 --> 00:12:27,346 Don't resist this. 116 00:12:27,556 --> 00:12:30,855 The king and his retinue will spend two nights here next month. 117 00:12:31,026 --> 00:12:32,891 Your brother has arranged it. It's done. 118 00:12:33,061 --> 00:12:35,996 Well, I don't like it. It'll cost a fortune to get this house... 119 00:12:36,164 --> 00:12:39,656 ...ready for a royal visit. It's money we can't afford. 120 00:12:39,835 --> 00:12:41,302 And what if he doesn't like her? 121 00:12:41,470 --> 00:12:44,871 And what if you were to look on the bright side, just once? 122 00:12:45,040 --> 00:12:47,600 Risk nothing, you gain nothing. Anne understands that. 123 00:12:47,776 --> 00:12:51,439 Anne understands nothing. She's just a child. 124 00:12:51,613 --> 00:12:55,572 Tell me, when was it that people stopped thinking of ambition as a sin... 125 00:12:55,750 --> 00:12:57,741 ...and started thinking of it as a virtue? 126 00:12:59,254 --> 00:13:00,778 That's easy for you to say. 127 00:13:00,956 --> 00:13:03,220 You've had position and wealth all your life. 128 00:13:04,226 --> 00:13:09,721 Until I married you, Thomas. And I was happy to give it up for love. 129 00:13:14,102 --> 00:13:17,230 So how was it, the wedding night? 130 00:13:19,307 --> 00:13:21,832 It was very satisfactory. 131 00:13:22,010 --> 00:13:25,776 Really? William Carey, a good lover. 132 00:13:25,947 --> 00:13:27,437 Yes. 133 00:13:29,718 --> 00:13:32,812 Oh, God. He was in rather a hurry. 134 00:13:32,988 --> 00:13:35,013 - And he snores. - No. 135 00:13:35,190 --> 00:13:37,886 He got up in the middle of the night and used a pisspot... 136 00:13:38,059 --> 00:13:41,620 ...by the side of the bed. It was awful. 137 00:13:41,796 --> 00:13:43,024 No. 138 00:13:46,801 --> 00:13:49,269 I also have something to tell you. 139 00:13:49,437 --> 00:13:51,701 Last night, our father put his trust in me... 140 00:13:51,873 --> 00:13:54,433 ...and gave me a commission. 141 00:13:54,609 --> 00:13:55,633 Tell, tell. 142 00:13:56,678 --> 00:13:58,509 To divert the king. 143 00:13:58,680 --> 00:14:01,148 The king of England himself, on his visit. 144 00:14:01,316 --> 00:14:02,874 Divert him? 145 00:14:03,051 --> 00:14:07,385 Divert him. Beguile him. Enchant him. 146 00:14:07,956 --> 00:14:09,719 He has a wife. 147 00:14:09,891 --> 00:14:12,416 I know. But who knows what could happen? 148 00:14:12,594 --> 00:14:15,859 If he liked me, I'd be married off to a duke. 149 00:14:16,331 --> 00:14:18,663 I could be a happy duchess. 150 00:14:54,269 --> 00:14:56,100 The king. 151 00:14:57,706 --> 00:14:59,003 The king. 152 00:15:00,642 --> 00:15:02,041 The king will be here betimes. 153 00:15:02,210 --> 00:15:03,871 - The king. - Look alive. 154 00:15:04,045 --> 00:15:05,740 The king. 155 00:15:09,084 --> 00:15:11,109 To your places. 156 00:15:11,853 --> 00:15:14,014 Come on, set to, everyone. The king. 157 00:15:14,189 --> 00:15:16,316 Take the horses to the yard and prepare. 158 00:15:19,227 --> 00:15:20,751 Where's the spit boy? Where is he? 159 00:15:20,929 --> 00:15:23,363 Get over here. 160 00:15:28,737 --> 00:15:30,864 Do you think he'll like me? 161 00:15:31,706 --> 00:15:34,072 Course he will, sister. 162 00:15:35,076 --> 00:15:37,067 How could he not? 163 00:16:47,415 --> 00:16:49,212 Sir Thomas. 164 00:16:50,218 --> 00:16:52,618 Your Majesty. You're most welcome. 165 00:16:55,290 --> 00:16:56,484 Lady Elizabeth. 166 00:16:58,760 --> 00:17:01,524 May I present my daughter, Anne. 167 00:17:01,696 --> 00:17:04,722 A daughter? No one said anything of a daughter. 168 00:17:04,899 --> 00:17:07,299 Had we known, we might have come sooner. 169 00:17:07,936 --> 00:17:09,665 Your Majesty. 170 00:17:42,203 --> 00:17:46,469 Anne, Anne. Go to bed, get a good night's rest. 171 00:17:46,641 --> 00:17:50,338 Tomorrow there's the hunt. You must excel at that. 172 00:17:50,512 --> 00:17:53,037 Everything depends upon it. 173 00:18:18,273 --> 00:18:19,399 Good morning, Anne. 174 00:18:19,574 --> 00:18:20,836 Good morning, Your Grace. 175 00:18:21,709 --> 00:18:25,304 - Who will you ride with? - On my own, Your Grace. 176 00:18:25,480 --> 00:18:26,742 On your own? 177 00:18:26,915 --> 00:18:28,883 There's a new saddle now which allows this. 178 00:18:32,921 --> 00:18:34,388 But with no man to hold on to... 179 00:18:34,556 --> 00:18:36,524 ...how do you propose to stay on the horse? 180 00:18:36,691 --> 00:18:38,090 As you do, Your Grace. 181 00:18:39,127 --> 00:18:41,220 With my thighs. 182 00:18:44,098 --> 00:18:45,429 Away. 183 00:19:17,866 --> 00:19:19,697 What's keeping them? 184 00:19:28,443 --> 00:19:30,035 Where are they? 185 00:20:06,948 --> 00:20:07,972 Is someone hurt? 186 00:20:10,518 --> 00:20:11,576 My God, it's the king. 187 00:20:12,120 --> 00:20:15,749 The king? What? What happened? 188 00:20:16,257 --> 00:20:18,953 The stag went into the woods and led us to the deep ravine. 189 00:20:19,627 --> 00:20:22,687 Everyone was prepared to concede defeat and let the animal go. 190 00:20:23,698 --> 00:20:24,722 Except Anne. 191 00:20:24,899 --> 00:20:28,198 Oh, no. What? She knows that ravine. 192 00:20:28,369 --> 00:20:30,860 She must have ridden it a thousand times. 193 00:20:33,241 --> 00:20:36,005 What, and the king followed, and then he fell? 194 00:20:45,320 --> 00:20:46,344 Oh, Lord. 195 00:20:48,222 --> 00:20:50,156 - What happened? - He fell. 196 00:20:50,325 --> 00:20:52,088 He's in some pain. 197 00:20:52,260 --> 00:20:55,127 Although I suspect his pride is hurting rather more. 198 00:20:55,630 --> 00:20:57,825 It was my fault. 199 00:20:57,999 --> 00:20:59,990 - Anne. - How could I? 200 00:21:00,168 --> 00:21:01,999 Fetch Mary to me, would you? 201 00:21:22,757 --> 00:21:23,815 And who are you? 202 00:21:25,393 --> 00:21:26,883 Mary, Your Grace. 203 00:21:28,363 --> 00:21:30,354 Anne's sister. 204 00:21:35,703 --> 00:21:37,864 You've been here all the time? 205 00:21:39,040 --> 00:21:41,440 How could I have overlooked you? 206 00:21:43,311 --> 00:21:46,075 Next to Anne, it's easy to do. 207 00:21:55,023 --> 00:21:56,684 And you're married. 208 00:21:56,858 --> 00:22:00,294 Yes, Your Grace, to William Carey. 209 00:22:01,262 --> 00:22:03,628 Then why haven't I seen you at court? 210 00:22:04,899 --> 00:22:08,096 Because I've persuaded him to spend a year or two here first. 211 00:22:09,170 --> 00:22:10,797 We have a small manor. 212 00:22:10,972 --> 00:22:13,998 Nothing much, but enough to start a family. 213 00:22:15,109 --> 00:22:19,102 Charmed life in the country, away from it all. 214 00:22:19,847 --> 00:22:21,371 Yes. 215 00:22:22,884 --> 00:22:26,445 You don't think he'll miss court? A young ambitious man. 216 00:22:26,621 --> 00:22:28,782 He says not, Your Majesty. 217 00:22:28,956 --> 00:22:30,583 But if he ever changed his mind... 218 00:22:30,758 --> 00:22:33,386 ...as his wife, of course, I would do his bidding. 219 00:22:49,911 --> 00:22:51,469 Lady Elizabeth, thank you. 220 00:22:55,383 --> 00:22:57,044 Sir Thomas. 221 00:22:59,821 --> 00:23:02,153 You will take care of that matter? 222 00:23:03,558 --> 00:23:06,288 Yes, of course. Of course, Your Majesty, thank you. 223 00:23:34,288 --> 00:23:36,984 Mary, you've obviously made a deep impression on the king. 224 00:23:37,158 --> 00:23:39,956 He's requested that you come to court with immediate effect. 225 00:23:40,128 --> 00:23:45,293 The king has secured for you, a position in the queen's household. 226 00:23:47,201 --> 00:23:50,568 But I don't want to go to court. Nor does my husband. 227 00:23:55,776 --> 00:23:58,643 The king has also offered me a position... 228 00:23:59,147 --> 00:24:00,978 ...as a gentleman of the Privy Council. 229 00:24:01,149 --> 00:24:04,880 Do you hear that, Mary? Privy Council. 230 00:24:05,052 --> 00:24:07,384 Attending upon His Majesty himself. 231 00:24:07,889 --> 00:24:09,686 The inner sanctum. 232 00:24:09,857 --> 00:24:11,688 What about our future in the country? 233 00:24:11,859 --> 00:24:14,259 Oh, you must put that out of your mind. 234 00:24:14,428 --> 00:24:16,157 From now on, your future is at court. 235 00:24:16,330 --> 00:24:18,389 William, please. 236 00:24:18,633 --> 00:24:21,625 Don't you understand what this means? They'll separate us. 237 00:24:21,802 --> 00:24:24,999 Put me in different accommodation, where the king can always find me. 238 00:24:25,806 --> 00:24:30,072 Happily, your husband understands the value of such an opportunity. 239 00:24:30,745 --> 00:24:31,939 For us all. 240 00:24:36,884 --> 00:24:39,352 What about Anne? Couldn't she go instead? 241 00:24:39,520 --> 00:24:40,748 Anne? 242 00:24:40,922 --> 00:24:43,891 The way Anne has behaved, she's fortunate to be coming at all. 243 00:24:54,035 --> 00:24:55,832 Mother, please, speak to Father. 244 00:24:56,003 --> 00:24:57,834 Do something. I don't want to go. 245 00:24:58,005 --> 00:25:03,238 This is not a request. We have been summoned. 246 00:25:06,447 --> 00:25:08,540 Please don't be angry with me. 247 00:25:08,716 --> 00:25:11,048 You think I desire to go for this purpose? 248 00:25:11,219 --> 00:25:14,086 All I know is that a man that didn't know who you were... 249 00:25:14,255 --> 00:25:16,689 ...was with you in that room for half an hour... 250 00:25:16,857 --> 00:25:18,051 ...and came out besotted. 251 00:25:18,659 --> 00:25:20,559 I don't know what you said or did. 252 00:25:20,728 --> 00:25:22,093 Nothing, sister. 253 00:25:22,263 --> 00:25:24,595 Except sing your praises and talk about my husband. 254 00:25:24,765 --> 00:25:28,326 Really? Well, you must show me how you did that some time. 255 00:26:17,451 --> 00:26:20,318 - Mary Carey, Your Majesty. - Who? 256 00:26:20,488 --> 00:26:23,548 Your new lady-in-waiting and her sister Anne. 257 00:26:24,091 --> 00:26:27,185 Really? I wasn't aware I was expecting one. 258 00:26:27,361 --> 00:26:31,422 Appointed by His Majesty the king. 259 00:26:34,535 --> 00:26:37,299 By my husband? Really? 260 00:26:38,472 --> 00:26:39,939 Well... 261 00:26:40,708 --> 00:26:45,168 ...then she must be some kind of gift or surprise. 262 00:26:45,746 --> 00:26:49,648 He must have seen in her some talent he knew would please me. 263 00:26:50,051 --> 00:26:51,518 Tell me. 264 00:26:51,686 --> 00:26:54,154 What special talent is it that you have... 265 00:26:54,322 --> 00:26:57,814 ...apart from your obvious youth and beauty? 266 00:27:00,628 --> 00:27:02,186 I... 267 00:27:05,833 --> 00:27:08,666 - Poetry, perhaps? - No. 268 00:27:08,836 --> 00:27:11,430 - Or dressmaking? - No. 269 00:27:11,605 --> 00:27:15,041 - Singing then, surely? - No, Your Majesty. 270 00:27:15,209 --> 00:27:19,236 Come, you're too modest. Sing for us. 271 00:27:21,115 --> 00:27:23,743 - Really, I beg you. - Sing. 272 00:28:07,294 --> 00:28:08,784 Bravo. 273 00:28:11,165 --> 00:28:12,496 A nightingale. 274 00:28:14,168 --> 00:28:16,159 Welcome at court. 275 00:28:23,110 --> 00:28:23,744 Mary? Stop. 276 00:28:23,744 --> 00:28:25,837 Mary? Stop. 277 00:28:27,114 --> 00:28:29,105 That can't have been easy for you. 278 00:28:29,283 --> 00:28:32,343 But put yourself in the queen's shoes. She knows the only reason... 279 00:28:32,520 --> 00:28:35,683 ...the king has asked you here is because he desires you. 280 00:28:35,856 --> 00:28:38,324 She's a good woman, trust me. 281 00:28:38,926 --> 00:28:40,894 Jane Parker. 282 00:29:15,095 --> 00:29:17,563 It's embarrassing. 283 00:29:17,998 --> 00:29:20,193 Look, she has her eye on you. 284 00:29:20,367 --> 00:29:22,927 Sweet Jane Parker would be a match to please our father. 285 00:29:23,103 --> 00:29:25,264 Oh, vile girl. 286 00:29:25,439 --> 00:29:28,340 She's the most ambitious little serpent at court. 287 00:29:29,410 --> 00:29:30,900 She can't stop watching. 288 00:29:44,892 --> 00:29:46,792 How are you, Stafford? 289 00:29:46,961 --> 00:29:48,690 I'm well, thank you. 290 00:29:49,630 --> 00:29:52,656 I'm not sure I'm one for court life. 291 00:29:54,535 --> 00:29:55,593 I'm a little homesick. 292 00:29:57,705 --> 00:29:59,263 Well, you and I both. 293 00:29:59,440 --> 00:30:02,637 Now, in my view it... It changes people. 294 00:30:03,310 --> 00:30:05,540 And not necessarily for the better. 295 00:30:06,747 --> 00:30:09,307 Your sister, though, is thriving. 296 00:30:09,483 --> 00:30:12,247 She's truly caught the eye of Henry Percy. 297 00:30:12,419 --> 00:30:16,378 Why does she do this? He's already taken. 298 00:30:40,915 --> 00:30:41,939 Tonight. 299 00:31:01,969 --> 00:31:06,668 My little sister. My little golden sister. 300 00:31:08,175 --> 00:31:10,609 My milk-and-honey sister. 301 00:31:10,778 --> 00:31:12,143 It should be you in my place. 302 00:31:12,680 --> 00:31:15,148 Don't concern yourself with me. 303 00:31:17,351 --> 00:31:19,649 I'll make my own way. 304 00:31:24,992 --> 00:31:26,186 Shall I walk with you? 305 00:31:26,360 --> 00:31:27,884 No need. 306 00:31:28,495 --> 00:31:31,658 Try to please him. If you can. 307 00:32:07,267 --> 00:32:08,996 Your Grace. 308 00:32:10,371 --> 00:32:11,895 Come in. 309 00:32:20,080 --> 00:32:21,570 Can I bring you something? 310 00:32:21,749 --> 00:32:23,239 No. 311 00:32:24,051 --> 00:32:27,020 Anything to ease your comfort or well-being? 312 00:32:28,589 --> 00:32:32,423 Perhaps you might ask your servants to bring me some water. 313 00:32:35,629 --> 00:32:37,028 Please. 314 00:32:48,275 --> 00:32:51,676 There. There are no servants. 315 00:32:56,417 --> 00:32:58,248 So this is it? 316 00:32:58,619 --> 00:33:00,985 Where the king of England sleeps. 317 00:33:01,155 --> 00:33:02,679 And reads and writes. 318 00:33:03,290 --> 00:33:06,088 Finds a few moments each day for himself. 319 00:33:07,294 --> 00:33:09,524 And yet you invite me here? 320 00:33:10,964 --> 00:33:14,400 Because I like you and trust you. 321 00:33:15,636 --> 00:33:17,467 You hardly know me. 322 00:33:18,605 --> 00:33:22,939 I'm lied to a hundred times a day. Petitioned, lobbied. 323 00:33:23,110 --> 00:33:28,070 One learns how to decipher a face. And yours is as the sun. 324 00:33:28,248 --> 00:33:30,716 One shouldn't gaze too long. 325 00:33:32,653 --> 00:33:35,554 My flattery, it makes you uncomfortable. 326 00:33:37,458 --> 00:33:40,393 Because compliments in your family are usually for someone else. 327 00:33:42,196 --> 00:33:44,187 The elder sister. 328 00:33:47,000 --> 00:33:52,495 That's something I understand. What it is to be the second child. 329 00:33:53,073 --> 00:33:55,701 Forever in the shadows. 330 00:33:59,747 --> 00:34:02,215 I'm making you uncomfortable again. 331 00:36:01,668 --> 00:36:02,965 - Morning. - Stafford. 332 00:36:03,136 --> 00:36:04,160 Morning. 333 00:36:04,338 --> 00:36:06,238 I have orders to bring you to your father. 334 00:36:07,341 --> 00:36:09,206 Better not keep him waiting. 335 00:36:24,324 --> 00:36:25,848 Well? 336 00:36:27,294 --> 00:36:28,454 Did he have you? 337 00:36:35,535 --> 00:36:37,230 Yes. 338 00:36:37,404 --> 00:36:39,269 More than once? 339 00:36:41,041 --> 00:36:42,975 You better get used to talking about it. 340 00:36:43,143 --> 00:36:46,078 When you sleep with the king, it ceases to be a private matter. 341 00:36:50,250 --> 00:36:51,649 Yes, more than once. 342 00:36:52,452 --> 00:36:54,477 And was he satisfied? 343 00:36:57,190 --> 00:36:59,784 - I believe so. - Did he say so? 344 00:37:00,527 --> 00:37:03,018 He did not need to, uncle. 345 00:37:04,932 --> 00:37:06,160 Well, you may go. 346 00:37:15,909 --> 00:37:17,433 Good. 347 00:37:18,145 --> 00:37:20,204 Now our work begins. 348 00:37:20,380 --> 00:37:23,406 It's one thing to catch a king, quite another to keep him. 349 00:37:23,583 --> 00:37:27,178 She must be well-read, know her music, excel in company... 350 00:37:27,354 --> 00:37:29,845 ...and she must be clean. 351 00:37:30,023 --> 00:37:32,890 - Anne will see to it. - See to what? 352 00:37:33,060 --> 00:37:35,221 Mary is already all of these things. 353 00:37:35,395 --> 00:37:38,091 Thanks to the education I have given her. 354 00:37:38,265 --> 00:37:41,098 And for what? That she may be traded like cattle... 355 00:37:41,268 --> 00:37:43,736 ...for the advancement and amusement of men? 356 00:37:43,904 --> 00:37:46,805 Sister, you may leave us also. 357 00:37:52,245 --> 00:37:55,681 Katherine of Aragon will never give Henry Tudor a son. 358 00:37:57,851 --> 00:38:04,484 But if Mary could give him a child, and that child could be a boy... 359 00:39:08,889 --> 00:39:12,586 If I gave your husband an assignment that took him away from court... 360 00:39:12,759 --> 00:39:15,023 ...would you object? 361 00:39:18,165 --> 00:39:22,568 I would not presume to interfere in affairs of state. 362 00:39:42,456 --> 00:39:44,822 - Amen. - Amen. 363 00:39:56,870 --> 00:40:01,330 "My heart and I surrender themselves into your hands." 364 00:40:34,074 --> 00:40:35,837 It's Anne. 365 00:40:37,077 --> 00:40:38,374 She's married Henry Percy. 366 00:40:38,979 --> 00:40:41,812 Wedded and bedded without telling anyone. 367 00:40:42,315 --> 00:40:44,476 You... You don't look pleased. 368 00:40:44,651 --> 00:40:45,743 Why would I be pleased? 369 00:40:45,919 --> 00:40:49,320 Well, it will make her the future Duchess of Northumberland. 370 00:40:49,489 --> 00:40:52,890 - Our sister. - George, they'll never allow it. 371 00:40:53,059 --> 00:40:55,050 He's already precontracted to Mary Talbot. 372 00:40:55,228 --> 00:41:00,723 If this gets out, it will damage her. Her reputation will be ruined. 373 00:41:01,401 --> 00:41:04,928 I have to tell Father. For her own protection. 374 00:41:06,873 --> 00:41:08,135 What were you thinking? 375 00:41:08,308 --> 00:41:11,607 The marriage of a senior noble is a matter of the state. 376 00:41:11,778 --> 00:41:14,212 Something only the king can decide. 377 00:41:14,814 --> 00:41:16,247 Who else knows about this? 378 00:41:17,350 --> 00:41:18,783 - No one. - Good. 379 00:41:18,952 --> 00:41:21,250 Well, that's how it will remain. Forever. 380 00:41:21,421 --> 00:41:24,254 But you cannot undo what has been done before God. 381 00:41:24,424 --> 00:41:25,618 And consummated too. 382 00:41:28,094 --> 00:41:31,757 There have been improper intimacies? 383 00:41:32,365 --> 00:41:34,094 I have lain with my husband. 384 00:41:34,935 --> 00:41:39,235 - There's nothing improper about it. - By God, if you were my daughter. 385 00:41:39,839 --> 00:41:41,670 The boy will return to Northumberland... 386 00:41:41,841 --> 00:41:45,777 ...where he will marry the Talbot girl, as arranged. 387 00:41:58,458 --> 00:42:00,517 You will be sent to France and stay there... 388 00:42:00,694 --> 00:42:03,458 ...until you have learned your lesson. - What? 389 00:42:03,630 --> 00:42:04,995 No. 390 00:42:05,432 --> 00:42:06,456 Father, please. 391 00:42:06,633 --> 00:42:09,796 How can you have done this? You knew full well... 392 00:42:09,970 --> 00:42:13,167 ...Mary's friendship with the king is at an extremely delicate stage. 393 00:42:13,340 --> 00:42:17,640 Any scandal, any mark upon her name could be fatal. 394 00:42:17,811 --> 00:42:19,938 You will join the court of the French queen... 395 00:42:20,113 --> 00:42:23,082 ...and stay there until your father has forgiven you. 396 00:42:29,189 --> 00:42:30,747 You told them, didn't you? 397 00:42:30,924 --> 00:42:33,859 It was for your own good. You never would have got away with it. 398 00:42:34,027 --> 00:42:36,018 It would have ruined your prospects forever. 399 00:42:36,196 --> 00:42:37,629 For my good? 400 00:42:37,797 --> 00:42:40,789 Well, I'll try to remind myself of that while I'm in exile. 401 00:42:40,967 --> 00:42:42,867 And you're here in the king's bed... 402 00:42:43,036 --> 00:42:45,470 ...not challenged for our father's affection... 403 00:42:45,639 --> 00:42:47,903 ...that is was for my good and not yours. 404 00:42:48,074 --> 00:42:49,701 Anne. 405 00:42:51,645 --> 00:42:54,876 You would be wise to regard this as an opportunity. 406 00:42:57,350 --> 00:43:00,717 You are educated. It's a chance I never had. 407 00:43:01,588 --> 00:43:05,490 Now go to France. The queen of France is sophisticated. 408 00:43:05,659 --> 00:43:10,653 Be useful to her, amuse her. She'll admire your spirit. 409 00:43:10,830 --> 00:43:12,695 Learn from her. 410 00:43:12,866 --> 00:43:15,426 Observe the ladies of the court. See how they achieve... 411 00:43:15,602 --> 00:43:19,003 ...what they want from their men, not by stamping their little feet... 412 00:43:19,172 --> 00:43:22,539 ...but by allowing the men to believe that they, indeed, are in charge. 413 00:43:23,643 --> 00:43:26,111 That is the art of being a woman. 414 00:45:08,615 --> 00:45:12,517 Still shut, keep them shut. Careful, careful. 415 00:45:14,921 --> 00:45:18,084 All right, now open. 416 00:45:22,195 --> 00:45:24,789 I am to become an earl, your brother a viscount. 417 00:45:24,964 --> 00:45:28,058 In addition, we have received a number of new grants and estates. 418 00:45:28,234 --> 00:45:29,701 So our debts are paid, and more. 419 00:45:29,869 --> 00:45:34,772 George, the king will arrange a match between you and Jane Parker. 420 00:45:37,844 --> 00:45:39,778 I beg you, Father, no. 421 00:45:40,313 --> 00:45:42,543 I thought you had ambitions for this family? 422 00:45:43,082 --> 00:45:46,210 The girl's well connected. Her father is cousin to the king. 423 00:45:46,386 --> 00:45:48,115 Must I actually marry her? 424 00:45:48,288 --> 00:45:51,018 Of course you must marry her. Have you no pride? 425 00:45:51,191 --> 00:45:53,989 Or would you rather leave everything to Mary? 426 00:45:57,964 --> 00:45:59,556 No, sir. 427 00:46:12,278 --> 00:46:15,179 It'll be a wedding attended by the king of England... 428 00:46:15,348 --> 00:46:18,010 ...with all the greatest lords of the land. 429 00:46:18,184 --> 00:46:20,015 Would a smile be too much to ask? 430 00:46:20,186 --> 00:46:22,711 What's there to smile about? 431 00:46:22,889 --> 00:46:25,983 I'm a mother with one child ordered to marry a girl he hates... 432 00:46:26,159 --> 00:46:28,024 ...another banished abroad in disgrace... 433 00:46:28,194 --> 00:46:32,995 ...and a third, whoring in public with an adulterer. 434 00:46:33,766 --> 00:46:36,599 You say you're concerned for her happiness. 435 00:46:36,769 --> 00:46:39,101 Will Mary be happy when he leaves her? 436 00:46:39,272 --> 00:46:41,365 Because you know that will happen in the end. 437 00:46:41,541 --> 00:46:43,065 Only God knows how anything will end. 438 00:46:43,243 --> 00:46:46,872 God? He turned his back on all this a long time ago. 439 00:46:47,046 --> 00:46:50,607 And these rooms, our new position? Does none of my work please you? 440 00:46:50,783 --> 00:46:57,018 These gifts, this favor will go as swiftly as it came. 441 00:46:57,190 --> 00:46:59,681 These rooms once belonged to the duke of Buckingham... 442 00:46:59,859 --> 00:47:04,558 ...the king's closest friend. His head now rots on a spike. 443 00:47:04,731 --> 00:47:05,857 He committed treason. 444 00:47:06,032 --> 00:47:07,431 Treason? What is treason? 445 00:47:07,600 --> 00:47:11,036 Anything the king or his lawyers decide it to be. 446 00:47:12,272 --> 00:47:14,001 On a whim. 447 00:48:02,121 --> 00:48:03,850 The baby lives. 448 00:48:04,390 --> 00:48:06,221 She's not miscarried. 449 00:48:07,460 --> 00:48:09,655 But for the sake of the child... 450 00:48:10,063 --> 00:48:12,793 ...she must begin her lying-in, immediately. 451 00:48:49,335 --> 00:48:53,465 Now that Mary is lying-in, the king will no longer bed her. 452 00:48:54,440 --> 00:48:58,740 Out of compassion, he'll visit her every day for, what, a week? 453 00:48:58,911 --> 00:49:00,742 The queen will have his head spinning... 454 00:49:00,913 --> 00:49:02,676 ...with pretty little Spanish things. 455 00:49:02,849 --> 00:49:06,910 Not to mention the Seymours and that milky-faced girl of theirs. 456 00:49:07,754 --> 00:49:11,417 We must influence him in our favor with whatever means we have. 457 00:49:17,130 --> 00:49:18,154 Yes? 458 00:49:19,032 --> 00:49:20,226 Well, l... 459 00:49:20,400 --> 00:49:24,894 - I was going to suggest Anne. - You couldn't control that girl last time. 460 00:49:25,071 --> 00:49:26,834 What makes you think a couple months... 461 00:49:27,006 --> 00:49:29,406 ...in France have made any difference? 462 00:49:30,877 --> 00:49:35,439 I receive regular reports from the dowager queen. 463 00:49:36,149 --> 00:49:39,744 It seems that she's quite changed. 464 00:49:45,324 --> 00:49:48,760 And so you must return as your uncle bids. 465 00:49:50,329 --> 00:49:52,422 You are to entertain the king... 466 00:49:52,598 --> 00:49:55,726 ... and keep his mind on Mary at all times. 467 00:49:55,902 --> 00:49:59,429 That is your task and no more. 468 00:50:29,402 --> 00:50:30,630 What's the noise? 469 00:50:33,139 --> 00:50:37,269 It's Mistress Boleyn, Your Grace. Her stories of life at the French court. 470 00:50:37,844 --> 00:50:39,641 I'm aware of one Boleyn girl. 471 00:50:40,213 --> 00:50:42,738 But she's lying-in with a certain child in her belly. 472 00:50:44,684 --> 00:50:47,152 Well, Boleyn girl... 473 00:50:48,054 --> 00:50:49,282 ...show your face. 474 00:50:58,197 --> 00:51:00,028 What's so amusing? 475 00:51:00,199 --> 00:51:03,896 I was merely offering my thoughts on the new French king. 476 00:51:04,070 --> 00:51:08,632 Who has such great power, yet such meager authority as a man. 477 00:51:11,277 --> 00:51:14,940 - Continue. - His pettiness is astounding. 478 00:51:15,114 --> 00:51:17,878 He will bear a mortal grudge over the mildest of slights. 479 00:51:18,050 --> 00:51:22,714 Spoiled cub with a spike in its paw. Riven with resentment. 480 00:51:22,889 --> 00:51:25,449 Unable to forgive or forget. 481 00:51:26,425 --> 00:51:28,359 A great king... 482 00:51:29,095 --> 00:51:33,054 ...a great man, rises above such things. 483 00:51:34,433 --> 00:51:36,492 And what would you know of great men? 484 00:51:37,036 --> 00:51:40,199 I've read enough books and heard enough talk... 485 00:51:40,373 --> 00:51:44,776 ...to believe I'd know one if he were before me. 486 00:51:44,944 --> 00:51:50,177 Then look about you. I'm curious. Do you see one here? 487 00:51:54,654 --> 00:51:56,519 Looking, my lord. 488 00:51:56,689 --> 00:51:58,919 Still looking, my lord. 489 00:52:02,028 --> 00:52:05,395 There. Found one. 490 00:52:08,367 --> 00:52:13,999 So forgiveness, you say, makes a man great. What else? 491 00:52:15,208 --> 00:52:17,142 Generosity. 492 00:52:17,310 --> 00:52:19,073 Humility. 493 00:52:19,879 --> 00:52:22,541 The ability to recognize his match in others... 494 00:52:22,715 --> 00:52:24,273 ...and not be threatened by it. 495 00:52:25,218 --> 00:52:28,346 - His match in other men? - Women too. 496 00:52:28,521 --> 00:52:29,783 You believe that? 497 00:52:29,956 --> 00:52:32,424 That women can be the match of men? 498 00:52:32,592 --> 00:52:35,686 It's a question women have asked themselves for some time. 499 00:52:35,862 --> 00:52:38,695 But we concede men do have some value. 500 00:52:38,865 --> 00:52:40,799 So we accept them as equal. 501 00:52:44,437 --> 00:52:47,031 I find you much changed, Mistress Anne. 502 00:52:47,506 --> 00:52:50,202 Then my prayers have been answered. 503 00:52:52,645 --> 00:52:55,045 Welcome back at court. 504 00:52:57,383 --> 00:52:59,146 My lord. 505 00:53:02,021 --> 00:53:03,488 What? 506 00:53:03,656 --> 00:53:06,921 I suppose he felt that she'd been banished long enough. 507 00:53:07,360 --> 00:53:10,352 But in whose interest do they imagine she'll act? 508 00:53:10,529 --> 00:53:11,894 Certainly not mine. 509 00:53:14,200 --> 00:53:16,964 Why do they make this room such a dungeon? 510 00:53:17,403 --> 00:53:19,303 Does it have to be this dark? 511 00:53:33,252 --> 00:53:36,415 - Where were you? - Just visiting Mary. 512 00:53:38,090 --> 00:53:39,284 As ever. 513 00:53:39,759 --> 00:53:42,853 Well, now that Anne's back, you can be doubly jealous. 514 00:53:43,796 --> 00:53:45,525 I'm your wife. 515 00:53:47,600 --> 00:53:49,727 You never lie with me. 516 00:54:05,518 --> 00:54:07,179 Yes, it has. 517 00:54:08,220 --> 00:54:10,711 I hope you know what you're doing. 518 00:54:11,290 --> 00:54:14,157 These are vagabonds who'll stop at nothing to take your money. 519 00:54:14,327 --> 00:54:15,794 We're not gambling, Your Grace. 520 00:54:15,962 --> 00:54:18,726 Mistress Boleyn is reading our fortunes. 521 00:54:21,133 --> 00:54:22,293 Read mine. 522 00:54:27,807 --> 00:54:29,832 Another talent picked up in France? 523 00:54:30,009 --> 00:54:33,536 The queen offers her ladies a broad education. 524 00:54:34,246 --> 00:54:36,976 Last I heard, she was entertaining Lutherans and heretics. 525 00:54:37,917 --> 00:54:41,717 Scholars and philosophers, my lord, escaping persecution. 526 00:54:42,455 --> 00:54:44,946 - I hope you kept your ears shut. - I did. 527 00:54:45,124 --> 00:54:49,151 And a cross close to my heart at all times. 528 00:56:31,559 --> 00:56:35,586 - From the king, Mistress Anne. - Open it. 529 00:56:37,231 --> 00:56:38,994 Open it. 530 00:56:56,283 --> 00:56:58,342 Now send it back. 531 00:57:02,857 --> 00:57:03,881 You heard me. 532 00:57:07,561 --> 00:57:09,222 She did what? 533 00:57:09,864 --> 00:57:12,264 Sent it back, Your Grace. 534 00:57:24,879 --> 00:57:26,278 Anne. 535 00:57:31,752 --> 00:57:35,848 I meant to come sooner. I'm sorry I did not. 536 00:57:36,023 --> 00:57:38,218 - I've been kept occupied. - So I hear. 537 00:57:38,759 --> 00:57:42,320 - Amusing the king. - Only that, sister. I assure you. 538 00:57:42,496 --> 00:57:45,329 - Despite his best efforts. - What? And not yours? 539 00:57:50,838 --> 00:57:52,465 How is it? 540 00:57:53,407 --> 00:57:55,602 The child is strong. 541 00:57:56,243 --> 00:57:59,906 It gives me no rest. Like his father. 542 00:58:02,183 --> 00:58:05,619 Do you feel as awful as you look? You know, in France... 543 00:58:05,786 --> 00:58:08,311 ...no woman would allow herself to get in such a state. 544 00:58:08,489 --> 00:58:11,356 Why did you come, Anne, if all you desire is to torment me? 545 00:58:11,859 --> 00:58:16,523 Perhaps now you know how it feels to be deceived by your sister. 546 00:58:16,997 --> 00:58:19,625 - I did nothing. - You stole the king away. 547 00:58:19,800 --> 00:58:21,995 And then you betrayed me over Henry Percy. 548 00:58:22,169 --> 00:58:24,262 If that's what you think, tell yourself that. 549 00:58:24,438 --> 00:58:29,273 I did, sister. Every day and every night I was in exile. 550 00:58:34,548 --> 00:58:37,210 A gift from the king. 551 00:58:38,452 --> 00:58:40,443 Give it to my sister. 552 00:58:41,655 --> 00:58:43,714 It's for you, Mistress Anne. 553 00:58:44,859 --> 00:58:46,383 Me? 554 00:58:46,760 --> 00:58:50,196 Then send it back. Immediately. 555 00:58:54,068 --> 00:58:55,729 How dare he? 556 00:58:57,905 --> 00:58:59,532 You see... 557 00:59:00,307 --> 00:59:02,605 ...I have your interests at heart. 558 00:59:02,776 --> 00:59:03,970 Why? 559 00:59:05,279 --> 00:59:07,543 Why this cruelty? 560 00:59:08,682 --> 00:59:10,479 You know I love him. 561 00:59:12,052 --> 00:59:14,316 Well, perhaps you should stop. 562 00:59:41,615 --> 00:59:43,344 Your Grace. 563 00:59:44,051 --> 00:59:45,712 Your daughter. Where is she? 564 00:59:47,254 --> 00:59:48,619 Leave us. 565 00:59:50,524 --> 00:59:52,389 Where is she? 566 00:59:53,460 --> 00:59:55,121 Which one? 567 00:59:59,600 --> 01:00:01,761 Your Grace, which one? 568 01:00:04,271 --> 01:00:06,364 - Anne. - Your Grace? 569 01:00:06,540 --> 01:00:08,838 - You received my gifts? - Yes. 570 01:00:09,009 --> 01:00:12,274 - And? They did not please you? - On the contrary, my lord. 571 01:00:12,446 --> 01:00:13,743 They pleased me greatly. 572 01:00:13,914 --> 01:00:15,814 Why do you insult me by returning them? 573 01:00:15,983 --> 01:00:18,042 Because you insult me by sending them at all. 574 01:00:18,219 --> 01:00:20,483 My sister lies in bed with your child. 575 01:00:20,654 --> 01:00:23,521 If you wish to please me, sir, send her the gifts you send me. 576 01:00:23,691 --> 01:00:26,387 I have shown Mary enough kindness and generosity. 577 01:00:26,560 --> 01:00:29,358 Now it pleases me to show you some. 578 01:00:32,833 --> 01:00:37,497 I beg you, my lord, do not do this. What has changed so? 579 01:00:37,671 --> 01:00:39,969 You. You have changed. 580 01:00:40,140 --> 01:00:43,769 How could I forget? You chose Mary above me when we first met. 581 01:00:43,944 --> 01:00:47,937 No, Anne. Yours was the only face I saw in the crowd that day. 582 01:00:48,115 --> 01:00:50,948 And what I wouldn't give to go back to that day, my lord. 583 01:00:51,118 --> 01:00:55,111 Have my chance again. But it's too late. 584 01:00:55,289 --> 01:01:01,387 And I would never betray my sister. Now I beg you, leave me. 585 01:01:01,562 --> 01:01:04,224 - This is too difficult to bear. - You see? 586 01:01:04,398 --> 01:01:08,664 The same pain as mine. Proof you feel the same way. 587 01:01:08,836 --> 01:01:11,270 Perhaps, but since it can never come to... 588 01:01:11,438 --> 01:01:15,272 No, let me decide that. Allow me hope. 589 01:01:17,077 --> 01:01:18,169 Leave me. 590 01:02:05,826 --> 01:02:09,421 - Does the king know? - He's been told. 591 01:02:18,038 --> 01:02:21,007 - Any moment, Your Grace. - How is she? 592 01:02:21,575 --> 01:02:25,773 Brave and strong. All may be well. 593 01:03:02,015 --> 01:03:06,475 Anne. Have you considered what I asked? Is there hope? 594 01:03:06,653 --> 01:03:08,052 How could I ever trust you... 595 01:03:08,222 --> 01:03:10,782 ...when I've seen how you betrayed first your wife... 596 01:03:10,958 --> 01:03:12,789 ...now my sister? 597 01:03:46,360 --> 01:03:52,162 I vow I will never lie with my wife, nor speak to your sister again. 598 01:03:53,267 --> 01:03:55,201 Just allow me to hope. 599 01:04:00,574 --> 01:04:01,939 A boy. 600 01:04:03,243 --> 01:04:05,302 I will take care of Mary and the child. 601 01:04:05,479 --> 01:04:07,071 Your Grace. 602 01:04:08,749 --> 01:04:10,114 A son. 603 01:04:12,286 --> 01:04:13,810 A son. 604 01:04:27,701 --> 01:04:28,895 Very well, my lord. 605 01:04:31,905 --> 01:04:33,873 You may have hope. 606 01:04:39,112 --> 01:04:40,374 My one true love. 607 01:04:53,527 --> 01:04:54,551 My lord. 608 01:05:02,102 --> 01:05:03,729 My lord. 609 01:05:20,120 --> 01:05:20,687 Damn you. Not a single detail was left to chance. 610 01:05:20,687 --> 01:05:23,679 Damn you. Not a single detail was left to chance. 611 01:05:23,857 --> 01:05:28,089 - In the moment of our greatest glory... - Glory? What glory? 612 01:05:28,262 --> 01:05:30,856 A mistress gave a man a bastard. No more. 613 01:05:31,031 --> 01:05:32,658 A male bastard. A son. 614 01:05:32,866 --> 01:05:34,925 The queen may yet give birth to a son. 615 01:05:35,135 --> 01:05:37,262 The queen no longer bleeds. 616 01:05:40,707 --> 01:05:43,733 - Can you be sure? - One of her physicians. 617 01:05:43,911 --> 01:05:45,742 The moment this family provides a son... 618 01:05:45,913 --> 01:05:47,881 ...he turns his back on it on your account. 619 01:05:48,048 --> 01:05:50,539 You better have a plan, and that plan had better work. 620 01:05:50,717 --> 01:05:53,379 - Or what, uncle? - Enough. 621 01:05:54,755 --> 01:05:56,450 Both of you. 622 01:05:59,092 --> 01:06:00,150 And what about Mary? 623 01:06:01,328 --> 01:06:03,888 And her child? Or have we forgotten about them already? 624 01:06:04,064 --> 01:06:07,329 Mary and her bastard child will go back to the country. 625 01:06:07,501 --> 01:06:10,937 It is the king's wish, and mine. 626 01:06:11,838 --> 01:06:13,430 Very well. 627 01:06:14,341 --> 01:06:16,605 And you can be the one to tell her. 628 01:06:17,010 --> 01:06:19,240 I think you've earned that privilege. 629 01:06:44,338 --> 01:06:46,670 How can you show your face in here? 630 01:06:49,309 --> 01:06:51,368 My own sister. 631 01:06:56,516 --> 01:06:58,177 Take care. 632 01:06:58,719 --> 01:07:00,983 Because he'll only do to you what he's done to me. 633 01:07:01,688 --> 01:07:04,213 You should not have given yourself so lightly. 634 01:07:04,391 --> 01:07:06,188 These are the consequences. 635 01:07:06,893 --> 01:07:10,056 I gave myself to a man I loved. 636 01:07:10,831 --> 01:07:14,892 - And he loved me. - A man's love is worthless. 637 01:07:15,068 --> 01:07:17,730 Our mother succumbed to love. Look what it got her. 638 01:07:17,904 --> 01:07:19,633 A feeble husband. 639 01:07:20,407 --> 01:07:23,535 Love is of no value without power and position. 640 01:07:24,511 --> 01:07:28,174 If I give the king a son, he will not bear the name "bastard." 641 01:07:33,654 --> 01:07:36,214 What you suggest is treason. 642 01:07:36,390 --> 01:07:39,223 He cannot marry you. He has his queen. 643 01:07:40,027 --> 01:07:42,518 Who cannot produce a male heir. 644 01:07:43,296 --> 01:07:48,233 - You've reached too high, as always. - The king will deal with Katherine. 645 01:07:48,402 --> 01:07:51,565 You'll hear about it from where I'm sending you. 646 01:07:52,072 --> 01:07:54,267 You are to go back to Rochford. 647 01:07:55,375 --> 01:07:57,866 Isn't that what you always wanted? 648 01:07:58,045 --> 01:08:03,005 A life in the country, alone with your child. 649 01:08:23,303 --> 01:08:26,670 Peter, over here. Fetch my lady's leg-warmer. 650 01:09:07,481 --> 01:09:10,245 Your sister is gone, as you wished. 651 01:09:10,417 --> 01:09:12,317 Will you give yourself to me now? 652 01:09:12,486 --> 01:09:15,580 No. When you are loyal to me above all others. 653 01:09:15,756 --> 01:09:17,815 - But I am. - No, you are loyal to the queen... 654 01:09:17,991 --> 01:09:19,356 ...above all others. 655 01:09:19,526 --> 01:09:22,962 - I barely see Katherine. - But she sits on a throne beside you. 656 01:09:23,130 --> 01:09:26,327 - Your right hand in matters of state. - For appearances' sake only. 657 01:09:26,500 --> 01:09:31,631 Still, she is your queen. And ever present. 658 01:09:32,939 --> 01:09:35,271 I feel her eyes on me. 659 01:09:35,942 --> 01:09:38,502 And those of her spies. 660 01:09:39,980 --> 01:09:44,610 Look at us. Forever reduced to meeting in secret like this... 661 01:09:44,785 --> 01:09:49,119 ...speaking in whispers. Hardly conducive to passion. 662 01:09:49,689 --> 01:09:51,657 Well, what would you have me do? 663 01:09:54,394 --> 01:09:58,091 We must now find a legal way around this instantly. 664 01:09:58,265 --> 01:10:00,790 The only way forward is by legal means. 665 01:10:00,967 --> 01:10:06,769 I don't care! I need to be rid of her. Find a reason. 666 01:10:07,874 --> 01:10:11,810 Wolsey has agreed to draw up plans to send the queen to a nunnery. 667 01:10:11,978 --> 01:10:14,344 This will leave you all alone in court. 668 01:10:15,182 --> 01:10:17,480 Queen in all but name. 669 01:10:19,853 --> 01:10:24,916 Is this assurance enough for you? Will you give yourself to me now? 670 01:10:25,792 --> 01:10:27,623 My lord. 671 01:10:28,094 --> 01:10:30,460 I desire nothing more. 672 01:10:32,065 --> 01:10:33,862 But as long as we remain unmarried... 673 01:10:34,034 --> 01:10:36,594 ...any child I gave you would be dubbed "bastard." 674 01:10:36,770 --> 01:10:39,864 And I a whore. Do you really wish that for me? 675 01:10:40,040 --> 01:10:43,840 What alternative is there? Katherine is my wife. 676 01:10:44,110 --> 01:10:45,270 I really do not know... 677 01:10:45,445 --> 01:10:48,642 ...why we waste our time talking of convents... 678 01:10:48,815 --> 01:10:51,750 ...when you could simply annul the marriage. 679 01:10:56,556 --> 01:10:58,353 Then you... 680 01:10:58,992 --> 01:11:01,153 ...my sweet lord... 681 01:11:01,828 --> 01:11:04,262 ...will be free to remarry. 682 01:11:06,800 --> 01:11:10,031 And I could give myself to you fully... 683 01:11:11,304 --> 01:11:13,898 ...give you everything you desire. 684 01:12:09,963 --> 01:12:12,488 - Mary Talbot. - Who? 685 01:12:12,666 --> 01:12:16,363 Mary Talbot, Henry Percy's bride. Leave us. 686 01:12:19,606 --> 01:12:21,005 She has petitioned the king... 687 01:12:21,174 --> 01:12:24,302 ...demanding a divorce from her husband on the grounds... 688 01:12:24,477 --> 01:12:28,072 ...that his prior betrothal to you was actually consummated. 689 01:12:28,248 --> 01:12:29,875 I knew this would come to haunt us. 690 01:12:30,250 --> 01:12:32,650 - I must go to the king. - He doesn't want to see you. 691 01:12:32,819 --> 01:12:35,481 He doesn't want to hear a word. He won't even talk to me. 692 01:12:35,655 --> 01:12:37,122 The only Boleyn he'll talk to... 693 01:12:37,290 --> 01:12:40,851 ...the only person whose testimony he will trust, is Mary. 694 01:12:43,063 --> 01:12:46,760 Then bring her here. Now. 695 01:12:53,373 --> 01:12:56,069 You asked to see me, Your Majesty? 696 01:12:57,043 --> 01:13:00,877 The queen is to be tried to test the validity of our marriage. 697 01:13:02,082 --> 01:13:05,176 Before I subject a good woman to such an ordeal... 698 01:13:05,352 --> 01:13:06,649 ...I need to be satisfied... 699 01:13:06,820 --> 01:13:10,654 ...that the woman I'm replacing her with is beyond reproach. 700 01:13:11,491 --> 01:13:14,392 This charge that Anne and Henry Percy... 701 01:13:14,561 --> 01:13:16,426 ...consummated their marriage... 702 01:13:17,464 --> 01:13:21,457 ...she denies it ever happened, but I need to be certain. 703 01:13:25,605 --> 01:13:27,334 Can I trust her? 704 01:13:29,376 --> 01:13:31,207 Why would you not? 705 01:13:32,846 --> 01:13:35,440 Usually, my instincts are sharp. 706 01:13:36,182 --> 01:13:37,581 But with your sister... 707 01:13:39,519 --> 01:13:41,749 ...she has a power over me. 708 01:13:49,662 --> 01:13:52,529 I'm asking you because I trust you. 709 01:13:52,766 --> 01:13:55,098 And because I believe, perhaps mistakenly... 710 01:13:55,268 --> 01:13:57,293 ...that you care for me. 711 01:13:58,471 --> 01:14:01,031 And that you would put a matter of this importance... 712 01:14:01,207 --> 01:14:03,072 ...before family ambition. 713 01:14:18,058 --> 01:14:20,219 I want to thank you for what you did today. 714 01:14:23,363 --> 01:14:26,059 I am forever in your debt. 715 01:14:26,299 --> 01:14:27,926 You owe me nothing. 716 01:14:29,269 --> 01:14:32,363 I did it as a peace offering between us... 717 01:14:32,539 --> 01:14:36,839 ...so we may finally draw a line beneath everything. 718 01:14:37,010 --> 01:14:39,843 Well, then let it be exactly that. 719 01:14:41,247 --> 01:14:44,410 A new start between us, here at court. 720 01:14:44,584 --> 01:14:46,575 Thank you, but I must return to the country. 721 01:14:46,753 --> 01:14:48,744 You would leave me here alone... 722 01:14:49,255 --> 01:14:51,849 ...when the queen is going on trial? 723 01:14:52,158 --> 01:14:53,318 Out of the question. 724 01:14:55,895 --> 01:14:57,089 Out of the question? 725 01:14:59,265 --> 01:15:01,290 Stay here with me. 726 01:15:02,102 --> 01:15:03,967 Please. 727 01:15:04,771 --> 01:15:08,104 I need my sister here by my side. 728 01:15:24,190 --> 01:15:25,623 Crowds are with her. 729 01:15:25,792 --> 01:15:27,885 The crowds have no vote... 730 01:15:28,061 --> 01:15:30,962 ...and the bishops that do are in Wolsey's pocket. 731 01:15:32,265 --> 01:15:34,665 She's coming towards us. 732 01:15:39,472 --> 01:15:40,564 So... 733 01:15:40,740 --> 01:15:42,537 ...the Boleyn whores. 734 01:15:43,109 --> 01:15:44,872 Two former ladies of mine. 735 01:15:45,411 --> 01:15:46,776 What did I do to upset you... 736 01:15:46,946 --> 01:15:49,005 ...that you should turn against me like this? 737 01:15:49,182 --> 01:15:52,413 - You failed to give England an heir. - And that upsets you so? 738 01:15:52,585 --> 01:15:55,577 - What upsets the king upsets me. - How dare you? 739 01:15:56,990 --> 01:16:00,551 Katherine, queen of England, come to court. 740 01:16:00,727 --> 01:16:03,355 You want me to creep away and become a nun? 741 01:16:03,530 --> 01:16:05,498 Well, I shall not. 742 01:16:05,665 --> 01:16:07,132 You want me to lie before God... 743 01:16:07,300 --> 01:16:10,064 ...and admit my first marriage was consummated? 744 01:16:10,236 --> 01:16:11,794 Well, it was not. 745 01:16:11,971 --> 01:16:14,769 You want me to retire and give up my daughter's claim... 746 01:16:14,941 --> 01:16:17,136 ...as sole rightful heir to the throne? 747 01:16:17,310 --> 01:16:20,473 Well, I shall not. Not in a thousand years. 748 01:16:20,647 --> 01:16:24,242 Not if you rack me to within an inch of my life. 749 01:16:25,118 --> 01:16:29,885 I am Katherine, queen of England, the king's one true wife... 750 01:16:30,056 --> 01:16:32,251 ...and mother of the heir to the throne. 751 01:16:32,425 --> 01:16:35,588 Beloved of the people, and beloved of a king... 752 01:16:36,029 --> 01:16:38,259 ...you have bewitched. 753 01:17:07,060 --> 01:17:10,996 My lord, how have I offended you? 754 01:17:11,164 --> 01:17:13,632 I have been a true, obedient wife. 755 01:17:13,800 --> 01:17:17,930 I have loved all those whom you loved and given you children... 756 01:17:18,104 --> 01:17:20,436 ...though it has pleased God to take them away. 757 01:17:21,507 --> 01:17:24,305 If there is any just cause against me... 758 01:17:24,477 --> 01:17:28,174 ...I will happily depart to my shame and dishonor... 759 01:17:28,348 --> 01:17:32,478 ...but I tell you, as God is my witness, there is none. 760 01:17:33,686 --> 01:17:38,749 So I beg you, dear husband, to spare me this humiliation. 761 01:17:40,360 --> 01:17:42,487 But if you will not... 762 01:17:42,662 --> 01:17:45,859 ...and you wish to challenge the validity of our marriage... 763 01:17:46,032 --> 01:17:51,527 ...then let it be in a proper court and by the only authority I recognize. 764 01:17:52,572 --> 01:17:56,906 His Holiness himself, the Pope. 765 01:18:11,658 --> 01:18:13,649 - It's a disaster. - Why? 766 01:18:13,826 --> 01:18:17,455 If the trial continues, the bishops will still find in the king's favor. 767 01:18:17,630 --> 01:18:20,997 Yes, but without the endorsement of the Pope, the result will be hollow. 768 01:18:21,167 --> 01:18:22,998 The people will never support it. 769 01:18:23,169 --> 01:18:25,262 Why does the king give Rome such power? 770 01:18:25,438 --> 01:18:27,804 He should simply take matters into his own hands... 771 01:18:27,974 --> 01:18:29,839 ...and annul the marriage. 772 01:18:30,009 --> 01:18:34,946 No, that would mean breaking with the Catholic Church. 773 01:18:35,114 --> 01:18:38,675 - His faith would never allow that. - Nor his good sense. 774 01:18:38,851 --> 01:18:41,752 Breaking with Rome would isolate England politically... 775 01:18:41,921 --> 01:18:44,321 ...and leave us at the mercy of the Protestants. 776 01:18:44,490 --> 01:18:47,823 But the alternative is leaving England without a male heir... 777 01:18:47,994 --> 01:18:49,757 ...and risking civil war. 778 01:18:49,929 --> 01:18:52,659 The very thing Henry fears most. 779 01:18:54,734 --> 01:18:56,998 Somehow, I need to make him understand... 780 01:18:57,170 --> 01:18:58,899 ...that this will be worth it... 781 01:18:59,405 --> 01:19:03,205 ...when I am his queen and give him a son. 782 01:19:09,248 --> 01:19:11,148 I know you. 783 01:19:11,584 --> 01:19:15,782 You have decided but it grieves you. 784 01:19:16,222 --> 01:19:20,591 Will you destroy your marriage, your country, your soul before God... 785 01:19:20,760 --> 01:19:24,662 ...on the whim of one girl because she denies you? 786 01:19:24,831 --> 01:19:27,391 Because she tortures you with her refusal? 787 01:19:28,067 --> 01:19:31,093 You think she doesn't know exactly what she's doing? 788 01:19:31,270 --> 01:19:34,467 She wants me to step aside. 789 01:19:34,640 --> 01:19:37,131 Where is my wise husband? 790 01:19:37,610 --> 01:19:39,475 Where is he? 791 01:19:40,613 --> 01:19:42,706 You are a king... 792 01:19:45,284 --> 01:19:47,047 ...so be one. 793 01:20:26,325 --> 01:20:28,190 Now you will give yourself to me. 794 01:20:29,429 --> 01:20:32,921 I thought I had made myself clear. Until we're married, there's no ques... 795 01:20:33,099 --> 01:20:34,964 Damn you! 796 01:20:35,802 --> 01:20:38,532 I have torn this country apart for you! 797 01:20:38,704 --> 01:20:41,036 For which you should thank me, not be angry. 798 01:20:41,207 --> 01:20:42,231 Broken with Rome. 799 01:20:42,408 --> 01:20:45,070 Freed yourself from the decadence of a corrupt Church. 800 01:20:45,244 --> 01:20:47,474 I've got rid of a good woman in the queen. 801 01:20:47,647 --> 01:20:50,775 A husk who failed you, whose Spanish blood shackles you to Rome. 802 01:20:50,950 --> 01:20:52,679 For which I will be excommunicated. 803 01:20:52,852 --> 01:20:56,219 And instead, become head of a new church... 804 01:20:56,389 --> 01:20:58,653 ...the Church of England. Closer to God. 805 01:20:58,825 --> 01:21:01,293 - Silence! Damn you. - Let go of me. 806 01:21:01,761 --> 01:21:03,388 You're hurting me. 807 01:21:05,198 --> 01:21:07,359 You'll show me it was worth my while. 808 01:21:40,366 --> 01:21:42,300 How was he with you? 809 01:21:45,671 --> 01:21:49,971 He was tender, surprisingly so. 810 01:22:59,979 --> 01:23:03,210 Witch! Witch! Witch! 811 01:23:03,382 --> 01:23:05,316 They're calling me a witch. 812 01:23:05,484 --> 01:23:08,942 It will all pass when they see how he adores you. 813 01:23:09,121 --> 01:23:10,611 Adores me? 814 01:23:22,034 --> 01:23:24,764 Mary. Mary. 815 01:23:25,805 --> 01:23:27,500 Mary, wait. 816 01:23:28,608 --> 01:23:32,169 I must tell you. I'm leaving court and your father's employment. 817 01:23:32,345 --> 01:23:34,404 I've seen enough. 818 01:23:35,681 --> 01:23:37,376 You and I both. 819 01:23:39,318 --> 01:23:41,684 I've saved some money. 820 01:23:41,854 --> 01:23:46,587 It's not much, but it's enough to keep you. 821 01:23:46,993 --> 01:23:49,052 To keep you safe. 822 01:23:49,228 --> 01:23:52,857 I have my eye on a place in Tatton, near where I grew up, in the west. 823 01:23:53,032 --> 01:23:55,159 - Stafford. - If you came with me... 824 01:23:55,334 --> 01:23:57,734 ...I would never betray you or take you for granted. 825 01:23:57,903 --> 01:23:59,530 It's impossible, you know that. 826 01:24:00,006 --> 01:24:02,634 - My family would never allow it. - And you would care... 827 01:24:02,808 --> 01:24:05,675 ...what they think, after everything they've done to you? 828 01:24:26,999 --> 01:24:32,096 Just one more. Just one more. Push. One more. 829 01:24:32,271 --> 01:24:35,206 Come on, Anne. Push, push. 830 01:24:36,742 --> 01:24:39,233 It's done. It's done, Your Majesty. 831 01:24:39,412 --> 01:24:41,312 Well done. 832 01:24:54,727 --> 01:24:56,354 What is it? 833 01:24:56,929 --> 01:24:59,022 What is it? 834 01:25:15,548 --> 01:25:17,209 It's a girl. 835 01:25:19,285 --> 01:25:21,845 A beautiful healthy girl. 836 01:25:23,989 --> 01:25:25,752 A girl? 837 01:26:15,441 --> 01:26:21,038 She has named her Elizabeth, after your mother. 838 01:26:23,649 --> 01:26:27,710 - Is the child healthy? - Perfectly, sir. 839 01:26:40,633 --> 01:26:43,193 Well, if we can have a healthy daughter... 840 01:26:43,369 --> 01:26:45,564 ...we can have a healthy son. 841 01:27:08,427 --> 01:27:10,088 Who's he with? 842 01:27:14,500 --> 01:27:17,628 - Jane Seymour. - No. 843 01:27:22,007 --> 01:27:24,635 - How could he do this to me? - Anne, you need rest. 844 01:27:24,810 --> 01:27:27,506 If I do not produce a son, who will help me? 845 01:27:27,680 --> 01:27:30,148 Without a boy, he will pass me over. 846 01:27:30,316 --> 01:27:32,375 I will not let him. 847 01:27:40,626 --> 01:27:42,423 Elizabeth. 848 01:27:42,595 --> 01:27:44,893 - How dare you? - There now. 849 01:27:45,497 --> 01:27:47,624 - Humiliate me like this? - Stop. 850 01:27:47,800 --> 01:27:49,893 - Why don't you just admit it? - Enough! 851 01:27:50,569 --> 01:27:52,537 There's a girl. There now, quiet. 852 01:27:52,705 --> 01:27:54,673 - I tell you, it's not true. - Liar. 853 01:27:54,840 --> 01:27:57,104 - Leave me. - I can smell the whore on you. 854 01:27:57,276 --> 01:27:59,710 Get away from me. You disgust me. 855 01:27:59,879 --> 01:28:01,471 Quiet. 856 01:28:05,618 --> 01:28:09,384 I struck him today. What am I doing? 857 01:28:09,555 --> 01:28:13,184 I'm destroying it all on my own. I can't sleep. 858 01:28:13,359 --> 01:28:16,590 - Without sleep, I cannot think. - Anne. 859 01:28:17,162 --> 01:28:20,131 It's getting more and more difficult to arouse him. 860 01:28:20,733 --> 01:28:23,896 Some nights, he cannot do it. 861 01:28:24,270 --> 01:28:28,172 I have to resort to evermore degrading... 862 01:28:28,974 --> 01:28:30,669 He hates himself in the morning. 863 01:28:31,477 --> 01:28:34,071 He hates me for what I made him do. 864 01:28:35,347 --> 01:28:39,113 It's slipping away and it's my fault. 865 01:28:39,919 --> 01:28:41,409 It's my fault. 866 01:28:54,433 --> 01:28:55,593 The queen is with child. 867 01:29:04,243 --> 01:29:06,575 Anne, that's wonderful. 868 01:29:08,447 --> 01:29:09,539 Take care now. 869 01:29:16,355 --> 01:29:19,722 The queen is with child but the situation is delicate. 870 01:29:19,892 --> 01:29:25,489 So your concern has just cause but keep your counsel for now. 871 01:29:26,231 --> 01:29:28,028 This pregnancy is precarious. 872 01:29:28,200 --> 01:29:32,000 If it is a boy, then the Boleyns will be untouchable. 873 01:29:33,105 --> 01:29:37,201 But if it is a girl or a stillborn... 874 01:29:37,643 --> 01:29:40,544 ...then they and everyone connected with them will perish. 875 01:29:40,713 --> 01:29:42,340 And that includes you. 876 01:29:42,514 --> 01:29:45,642 So you and I need to work together, Jane. 877 01:30:04,169 --> 01:30:07,605 I'm fine. I'm fine, thank you. 878 01:30:08,407 --> 01:30:09,874 Just a bad dream. 879 01:30:12,678 --> 01:30:15,306 You fetch my brother and sister, will you? 880 01:30:55,487 --> 01:30:57,216 I lost it. 881 01:30:59,858 --> 01:31:02,326 Almost without pain. 882 01:31:03,395 --> 01:31:05,522 And so quickly... 883 01:31:06,965 --> 01:31:09,195 ...as if it never was. 884 01:31:14,807 --> 01:31:16,536 Get rid of it. 885 01:31:16,708 --> 01:31:21,407 Bury it. Get rid of it somehow. On the fire with it. 886 01:32:10,562 --> 01:32:12,655 I feel his eyes on me. 887 01:32:12,831 --> 01:32:16,824 Staring at me, wondering why I do not show. 888 01:32:17,002 --> 01:32:18,299 You haven't told him? 889 01:32:20,072 --> 01:32:24,168 Well, soon the truth will be out, that I cannot bear children. 890 01:32:26,044 --> 01:32:29,070 He will have me burned as a witch. 891 01:32:29,515 --> 01:32:32,507 But there's still time. You could yet fall pregnant. 892 01:32:32,684 --> 01:32:35,016 He won't lie with me and risk damaging the child... 893 01:32:35,187 --> 01:32:37,314 ...he believes I'm carrying. 894 01:32:37,990 --> 01:32:39,184 No. 895 01:32:44,830 --> 01:32:46,229 Must I spell it out? 896 01:32:48,267 --> 01:32:51,202 But lying with another man would be treason. 897 01:33:03,348 --> 01:33:05,407 Stop it. Anne, it's madness. 898 01:33:05,584 --> 01:33:07,347 No, don't you see? You're my only hope. 899 01:33:07,519 --> 01:33:09,282 - I can't listen, it's monstrous. - Mary. 900 01:33:09,454 --> 01:33:12,787 - No. Come, George. - George, please? 901 01:33:13,559 --> 01:33:15,993 My life depends on it. 902 01:33:22,134 --> 01:33:24,830 May God have mercy on you both. 903 01:34:29,001 --> 01:34:33,404 I can't. I'm so sorry. 904 01:34:34,473 --> 01:34:36,998 I just can't. I just... 905 01:34:39,077 --> 01:34:41,739 I'm so sorry. 906 01:34:45,217 --> 01:34:47,583 I'll tell the king in the morning. 907 01:34:49,421 --> 01:34:52,015 Let's pray he takes pity on me. 908 01:34:55,961 --> 01:35:00,728 I saw them. The two of them. 909 01:35:05,437 --> 01:35:06,836 Yes? 910 01:35:09,308 --> 01:35:12,300 Fetch my belongings and bring them to Rochford. 911 01:35:27,159 --> 01:35:32,028 Your Grace. Lady Rochford is here to see you. 912 01:35:33,899 --> 01:35:35,332 Not now. 913 01:35:35,500 --> 01:35:39,903 She has news of her husband, George Boleyn, and the queen. 914 01:35:44,409 --> 01:35:45,706 What is it? 915 01:36:34,059 --> 01:36:35,822 I couldn't help it, my lord. 916 01:36:37,129 --> 01:36:40,223 - I beg you, have mercy on me. - You witch. 917 01:36:40,399 --> 01:36:43,800 - No, my lord. - You cursed, evil witch. 918 01:36:43,969 --> 01:36:45,061 Why? 919 01:36:46,104 --> 01:36:47,298 He came early. 920 01:36:49,107 --> 01:36:50,131 Our son. 921 01:36:51,209 --> 01:36:53,700 - There's no blame in that. - No. 922 01:36:54,613 --> 01:36:57,173 Then what? What else have I done? 923 01:36:57,349 --> 01:36:58,646 Guards. 924 01:36:58,817 --> 01:37:01,012 - My lord? - Guards! 925 01:37:07,392 --> 01:37:09,485 Please, please. No, spare me, please. 926 01:37:09,661 --> 01:37:11,754 Please. Please, I beg you, spare me. 927 01:37:11,930 --> 01:37:14,660 I've done nothing wrong. Please, no. 928 01:37:29,581 --> 01:37:34,245 My children. My children. 929 01:37:42,327 --> 01:37:45,660 Look what you have done. 930 01:38:37,878 --> 01:38:41,473 It's a sad day for England when nobles do not rise for their queen. 931 01:38:42,115 --> 01:38:44,208 And even sadder when that same queen... 932 01:38:44,384 --> 01:38:47,649 ...is charged with adultery and incest. 933 01:38:47,821 --> 01:38:54,454 Charged is not convicted, uncle. Or is it in this court? 934 01:38:56,830 --> 01:39:00,926 Master Cromwell, read out the indictment. 935 01:39:01,868 --> 01:39:06,703 The charge is that in the 28th year of the reign of our sovereign Henry... 936 01:39:06,873 --> 01:39:10,138 ...king of England, his wife, the queen... 937 01:39:10,677 --> 01:39:13,805 ...being seduced by the Devil... 938 01:39:15,215 --> 01:39:19,811 ...did knowingly commit incest, high treason... 939 01:39:19,986 --> 01:39:22,614 ...and offenses against God. 940 01:39:23,123 --> 01:39:24,590 How do you plead? 941 01:39:25,558 --> 01:39:27,890 Not guilty, my lord. 942 01:39:31,131 --> 01:39:35,932 The love I have for my brother is the natural love any sister... 943 01:39:36,102 --> 01:39:38,536 ... would have for someone with whom she's grown up... 944 01:39:38,705 --> 01:39:43,005 ... nursed when sick, played with as a child. 945 01:39:44,477 --> 01:39:48,174 Judge me, my lords, but never forget... 946 01:39:49,049 --> 01:39:55,511 ...your verdicts will be judged by God in the greatest court of all. 947 01:39:56,156 --> 01:40:01,617 My lords, the time has come to pass judgment. 948 01:40:12,238 --> 01:40:14,672 - Guilty. - Guilty. 949 01:40:14,841 --> 01:40:17,776 - Guilty. - Guilty. 950 01:40:17,944 --> 01:40:20,572 - Guilty. - Guilty. 951 01:40:23,583 --> 01:40:25,915 - Guilty. - Guilty. 952 01:40:26,553 --> 01:40:29,522 - Guilty. - Guilty. 953 01:40:29,689 --> 01:40:31,850 Guilty. 954 01:40:36,763 --> 01:40:38,094 Guilty. 955 01:41:01,821 --> 01:41:03,083 No, no, no. 956 01:41:03,256 --> 01:41:05,622 No, no, no! 957 01:41:07,093 --> 01:41:09,186 Please, please, you must believe me. 958 01:41:09,362 --> 01:41:11,125 You must believe me. 959 01:41:11,297 --> 01:41:16,894 I've done nothing, please. Please, My Grace. 960 01:41:23,343 --> 01:41:26,369 The Lord is my shepherd. And thy kingdom will be free... 961 01:41:26,546 --> 01:41:29,743 ...to meet in green pastures and he leadeth me to a great lord. 962 01:41:29,916 --> 01:41:32,180 He quicken my soul, he bringeth me in the path... 963 01:41:47,067 --> 01:41:48,659 Leave us. 964 01:41:52,138 --> 01:41:54,106 All of you. 965 01:42:05,085 --> 01:42:06,950 Your Majesty. 966 01:42:07,854 --> 01:42:10,914 I'm told I'm too late for my brother, George. 967 01:42:14,327 --> 01:42:15,419 I beg you. 968 01:42:16,396 --> 01:42:18,523 Spare my sister. 969 01:42:19,399 --> 01:42:22,527 I understand she has offended you. You wish to replace her as queen. 970 01:42:22,702 --> 01:42:24,932 But must she die? 971 01:42:25,105 --> 01:42:27,335 She has been tried and found guilty. 972 01:42:28,875 --> 01:42:30,843 You could send her away. No one would know. 973 01:42:31,244 --> 01:42:32,973 Why are you here for her? 974 01:42:34,047 --> 01:42:36,880 You have put yourself at great risk. 975 01:42:38,651 --> 01:42:41,051 Because she's my sister... 976 01:42:41,988 --> 01:42:44,354 ...and therefore one half of me. 977 01:42:47,227 --> 01:42:49,161 And I would do nothing... 978 01:42:49,329 --> 01:42:51,524 ...to hurt any part of you. 979 01:43:00,306 --> 01:43:01,796 Go. 980 01:43:54,194 --> 01:43:55,855 We didn't. 981 01:43:56,229 --> 01:43:58,720 George and I, we... 982 01:44:06,005 --> 01:44:08,098 The guards are letting them in. 983 01:44:08,541 --> 01:44:10,338 You'll be spared. 984 01:44:10,510 --> 01:44:12,444 The king as good as gave me his word. 985 01:44:14,647 --> 01:44:16,080 He saw you? 986 01:44:21,321 --> 01:44:24,085 They say he's with Jane Seymour now. 987 01:44:25,058 --> 01:44:26,082 Is it true? 988 01:44:27,994 --> 01:44:29,325 No. 989 01:44:31,698 --> 01:44:33,598 Thank you. 990 01:44:34,500 --> 01:44:36,400 A generous lie. 991 01:44:40,974 --> 01:44:43,067 Will you hold me? 992 01:44:44,944 --> 01:44:46,343 You'll look after Elizabeth? 993 01:44:47,547 --> 01:44:50,107 It won't come to that, I promise. 994 01:44:50,283 --> 01:44:52,148 I promise. 995 01:44:53,253 --> 01:44:54,811 He'll keep his word. 996 01:44:54,988 --> 01:44:57,286 I know he will. 997 01:46:15,601 --> 01:46:17,569 Masters. 998 01:46:18,905 --> 01:46:21,772 I here humbly submit to the law... 999 01:46:22,642 --> 01:46:25,236 ...as the law has judged me. 1000 01:46:28,114 --> 01:46:30,378 As for my offenses... 1001 01:46:31,217 --> 01:46:33,151 ...God knows them. 1002 01:46:33,419 --> 01:46:35,387 And I remit them to God... 1003 01:46:35,555 --> 01:46:38,786 ...beseeching him to have mercy on my soul. 1004 01:46:40,493 --> 01:46:42,723 I beseech Jesus... 1005 01:46:42,895 --> 01:46:44,385 ...save my sovereign... 1006 01:46:44,931 --> 01:46:47,627 ...and master, the king. 1007 01:46:47,800 --> 01:46:49,028 The goodli... 1008 01:46:49,869 --> 01:46:51,632 The goodliest... 1009 01:46:51,804 --> 01:46:52,964 ...and gentlest master... 1010 01:46:54,307 --> 01:46:56,104 ...there ever was. 1011 01:46:59,379 --> 01:47:01,347 My lady. 1012 01:47:09,322 --> 01:47:13,656 Mary, you risked your life coming to court... 1013 01:47:13,826 --> 01:47:16,488 ... and were only spared because of my respect... 1014 01:47:16,662 --> 01:47:18,994 ... and affection for you. 1015 01:47:19,499 --> 01:47:22,627 You are advised not to do so again. 1016 01:47:22,902 --> 01:47:26,838 You will not be shown the same clemency a second time. 1017 01:47:27,774 --> 01:47:29,435 May God bless you... 1018 01:47:30,376 --> 01:47:32,367 ... and my son. 1019 01:47:33,279 --> 01:47:36,373 And may God have mercy on Anne's soul. 1020 01:48:15,888 --> 01:48:19,221 Sweet Jesus, I commend my soul to thee. 1021 01:49:21,120 --> 01:49:24,007 Mother, hand me the child. 76445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.