Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,553 --> 00:01:19,646
Anne.
2
00:01:26,295 --> 00:01:27,887
Mary.
3
00:01:28,430 --> 00:01:30,057
Wait.
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,458
Wait for me.
5
00:01:32,635 --> 00:01:35,468
I received a request
for marriage today...
6
00:01:35,638 --> 00:01:38,937
... for Anne from the Carey family.
7
00:01:39,108 --> 00:01:41,668
William, their eldest son.
8
00:01:41,844 --> 00:01:43,402
Oh, that's wonderful.
9
00:01:43,579 --> 00:01:47,845
I turned it down.
Offered them Mary instead.
10
00:01:49,084 --> 00:01:50,711
Mary.
11
00:01:51,320 --> 00:01:54,448
Everyone improves the standing
of their family with their daughters.
12
00:01:54,623 --> 00:01:57,387
I think Anne can do a lot better
than a merchant's son.
13
00:01:58,360 --> 00:01:59,554
And Mary can't?
14
00:02:00,596 --> 00:02:04,657
- I think you underestimate her.
- No, no, that's not true.
15
00:02:05,134 --> 00:02:09,434
I think she's the kinder of the two,
quite possibly the fairer.
16
00:02:09,905 --> 00:02:12,874
To get ahead in this world,
you need more than fair looks...
17
00:02:13,042 --> 00:02:14,339
...and a kind heart.
18
00:02:14,510 --> 00:02:16,535
I'll beat you, I'll beat you.
19
00:02:16,712 --> 00:02:18,270
Hey.
20
00:02:26,021 --> 00:02:30,321
Well done, Anne.
Well done, children.
21
00:03:39,094 --> 00:03:42,086
You look... You look adequate.
22
00:03:42,264 --> 00:03:46,530
Not too adequate, I hope.
This is our sister's day.
23
00:03:46,702 --> 00:03:49,296
One wouldn't want to outshine her.
24
00:03:59,281 --> 00:04:02,011
Mary, may we come in?
25
00:04:05,955 --> 00:04:07,217
Look at you.
26
00:04:08,390 --> 00:04:12,349
Younger than me.
More beautiful than me.
27
00:04:12,528 --> 00:04:17,488
Married before me. I'm eclipsed.
I'm the other Boleyn girl.
28
00:04:17,700 --> 00:04:19,167
Hardly.
29
00:04:19,835 --> 00:04:23,566
So is this it, Mrs. Carey?
30
00:04:23,739 --> 00:04:25,866
Do we...?
Do we lose you now, forever?
31
00:04:26,041 --> 00:04:29,374
No, never. I'll be married, that's all.
32
00:04:29,545 --> 00:04:31,410
Apart from that,
it won't change a thing.
33
00:04:33,215 --> 00:04:38,517
Come, George, let's leave our sister.
She needs to make herself pretty.
34
00:04:57,139 --> 00:04:59,164
Was it a boy?
35
00:05:03,746 --> 00:05:06,237
Stillborn, Your Majesty.
36
00:05:13,489 --> 00:05:17,755
No brother for you
to make this country safe.
37
00:05:20,596 --> 00:05:22,689
I'm sorry.
38
00:05:28,504 --> 00:05:30,597
Tell His Majesty.
39
00:05:42,651 --> 00:05:44,346
Your Majesty.
40
00:05:45,554 --> 00:05:47,249
Your Majesty.
41
00:05:51,060 --> 00:05:53,085
I'm so sorry.
42
00:06:40,876 --> 00:06:41,900
Are you happy?
43
00:06:42,244 --> 00:06:43,438
I am.
44
00:06:43,612 --> 00:06:46,672
You don't wish you'd married
someone grander? With a title?
45
00:06:47,116 --> 00:06:48,879
I want a husband who loves me.
46
00:06:49,051 --> 00:06:51,986
Who thinks it first thing every morning
and last thing at night.
47
00:06:52,154 --> 00:06:53,781
Then you have found the right man.
48
00:07:00,195 --> 00:07:02,220
He continues to stare.
49
00:07:02,397 --> 00:07:04,297
- Who?
- Henry Percy.
50
00:07:04,466 --> 00:07:07,060
Well, why ever
would he interest you?
51
00:07:07,236 --> 00:07:09,101
What could you want
with the sole heir...
52
00:07:09,271 --> 00:07:11,068
...to the richest landowner
in England?
53
00:07:11,240 --> 00:07:13,765
Oh, I had no knowledge of that.
I simply like his face.
54
00:07:13,942 --> 00:07:14,966
Oh, really?
55
00:07:16,812 --> 00:07:20,873
- Well, he's betrothed.
- Betrothed is not married.
56
00:07:21,049 --> 00:07:24,382
It's a long journey
from bended knee to the altar.
57
00:07:29,858 --> 00:07:32,520
- Sister.
- Hello, brother.
58
00:07:33,662 --> 00:07:34,890
Thomas.
59
00:07:35,063 --> 00:07:37,531
- A proud day for you.
- Yes.
60
00:07:39,568 --> 00:07:41,468
How is His Majesty?
61
00:07:41,637 --> 00:07:44,128
These are difficult times, Thomas.
62
00:07:45,741 --> 00:07:47,709
The king and queen,
once happily married...
63
00:07:47,876 --> 00:07:49,605
...now barely speak.
64
00:07:49,778 --> 00:07:52,372
The failure to provide a male heir
has consumed them.
65
00:07:53,916 --> 00:07:57,750
The queen has lost yet another child,
a boy.
66
00:07:58,120 --> 00:08:01,681
I imagine it won't be long before
he seeks solace with a mistress.
67
00:08:04,660 --> 00:08:06,560
I've given it some thought
and wondered...
68
00:08:06,728 --> 00:08:09,128
...which Howard girl
I can place under his nose.
69
00:08:10,032 --> 00:08:13,468
You imagine the riches and influence
that would give us?
70
00:08:13,635 --> 00:08:17,571
If we could help the king
with this delicate matter?
71
00:08:19,374 --> 00:08:20,898
What about Anne?
72
00:08:22,911 --> 00:08:27,348
I realize, as a Boleyn,
she's not officially a Howard...
73
00:08:27,516 --> 00:08:29,108
...but as your sister's daughter.
74
00:08:29,284 --> 00:08:33,653
But, Thomas, she's your first born,
and your favorite.
75
00:08:34,056 --> 00:08:37,787
Wouldn't you prefer her to have
a simple, uncomplicated marriage?
76
00:08:37,960 --> 00:08:38,984
Like Mary?
77
00:08:39,695 --> 00:08:42,596
If Anne were a simple,
uncomplicated girl like Mary...
78
00:08:42,764 --> 00:08:45,892
...l'd say yes. But she's not.
79
00:08:46,735 --> 00:08:48,760
She's anything but.
80
00:09:01,617 --> 00:09:03,175
Are you afraid?
81
00:09:06,722 --> 00:09:07,916
A little.
82
00:09:09,958 --> 00:09:13,018
I should be able to tell you
how it will be tonight.
83
00:09:14,630 --> 00:09:16,427
Give you advice on what to do.
84
00:09:18,267 --> 00:09:20,633
I've failed you as an elder sister.
85
00:09:21,737 --> 00:09:24,467
No one could wish
for a better sister.
86
00:09:44,493 --> 00:09:46,222
And tell me everything
in the morning.
87
00:09:46,395 --> 00:09:50,422
- I promise.
- No details spared.
88
00:10:26,301 --> 00:10:27,859
Lie back.
89
00:10:55,497 --> 00:10:57,727
- Anne.
- Father.
90
00:10:59,434 --> 00:11:00,833
Uncle.
91
00:11:01,737 --> 00:11:03,204
You asked to see me.
92
00:11:03,372 --> 00:11:05,033
An opportunity has arisen.
93
00:11:05,207 --> 00:11:07,334
An opportunity in which,
were you to succeed...
94
00:11:07,509 --> 00:11:10,034
...you could secure for yourself
and for this family...
95
00:11:10,212 --> 00:11:11,907
...incalculable wealth and position.
96
00:11:12,080 --> 00:11:14,674
There is a strain
on the king's marriage.
97
00:11:15,817 --> 00:11:19,548
In such circumstances, a man
sometimes seeks comfort elsewhere.
98
00:11:19,721 --> 00:11:22,212
Because of your uncle's friendship
with His Majesty...
99
00:11:22,391 --> 00:11:24,723
...we're alone in knowing this.
It won't be long...
100
00:11:24,893 --> 00:11:27,384
...before the other families
discover the truth...
101
00:11:27,562 --> 00:11:29,962
...and parade their daughters
under his nose.
102
00:11:30,132 --> 00:11:32,896
Before watching somebody else profit,
we would sooner have...
103
00:11:33,068 --> 00:11:34,467
What?
104
00:11:34,636 --> 00:11:37,696
- Have me bed him instead?
- No, that... That's not...
105
00:11:37,873 --> 00:11:39,306
Yes.
106
00:11:40,342 --> 00:11:41,639
Exactly.
107
00:11:44,079 --> 00:11:49,984
The favor he would bestow upon us...
I mean upon you, if he liked you.
108
00:11:50,152 --> 00:11:55,180
To be mistress of the king of England
is by no means to diminish yourself.
109
00:11:55,357 --> 00:11:56,984
And after he's finished with me?
110
00:11:57,159 --> 00:11:59,127
My reputation and prospects
will be ruined.
111
00:11:59,294 --> 00:12:00,318
On the contrary.
112
00:12:01,129 --> 00:12:03,256
Under such circumstances,
when the time came...
113
00:12:03,432 --> 00:12:06,959
...to find you a husband, it would
be a marquis or a duke at least.
114
00:12:10,739 --> 00:12:12,604
Will you accept the challenge?
115
00:12:25,287 --> 00:12:27,346
Don't resist this.
116
00:12:27,556 --> 00:12:30,855
The king and his retinue
will spend two nights here next month.
117
00:12:31,026 --> 00:12:32,891
Your brother has arranged it.
It's done.
118
00:12:33,061 --> 00:12:35,996
Well, I don't like it.
It'll cost a fortune to get this house...
119
00:12:36,164 --> 00:12:39,656
...ready for a royal visit.
It's money we can't afford.
120
00:12:39,835 --> 00:12:41,302
And what if he doesn't like her?
121
00:12:41,470 --> 00:12:44,871
And what if you were to look
on the bright side, just once?
122
00:12:45,040 --> 00:12:47,600
Risk nothing, you gain nothing.
Anne understands that.
123
00:12:47,776 --> 00:12:51,439
Anne understands nothing.
She's just a child.
124
00:12:51,613 --> 00:12:55,572
Tell me, when was it that people
stopped thinking of ambition as a sin...
125
00:12:55,750 --> 00:12:57,741
...and started thinking of it
as a virtue?
126
00:12:59,254 --> 00:13:00,778
That's easy for you to say.
127
00:13:00,956 --> 00:13:03,220
You've had position
and wealth all your life.
128
00:13:04,226 --> 00:13:09,721
Until I married you, Thomas.
And I was happy to give it up for love.
129
00:13:14,102 --> 00:13:17,230
So how was it, the wedding night?
130
00:13:19,307 --> 00:13:21,832
It was very satisfactory.
131
00:13:22,010 --> 00:13:25,776
Really? William Carey,
a good lover.
132
00:13:25,947 --> 00:13:27,437
Yes.
133
00:13:29,718 --> 00:13:32,812
Oh, God. He was in rather a hurry.
134
00:13:32,988 --> 00:13:35,013
- And he snores.
- No.
135
00:13:35,190 --> 00:13:37,886
He got up in the middle of the night
and used a pisspot...
136
00:13:38,059 --> 00:13:41,620
...by the side of the bed.
It was awful.
137
00:13:41,796 --> 00:13:43,024
No.
138
00:13:46,801 --> 00:13:49,269
I also have something to tell you.
139
00:13:49,437 --> 00:13:51,701
Last night,
our father put his trust in me...
140
00:13:51,873 --> 00:13:54,433
...and gave me a commission.
141
00:13:54,609 --> 00:13:55,633
Tell, tell.
142
00:13:56,678 --> 00:13:58,509
To divert the king.
143
00:13:58,680 --> 00:14:01,148
The king of England himself,
on his visit.
144
00:14:01,316 --> 00:14:02,874
Divert him?
145
00:14:03,051 --> 00:14:07,385
Divert him. Beguile him.
Enchant him.
146
00:14:07,956 --> 00:14:09,719
He has a wife.
147
00:14:09,891 --> 00:14:12,416
I know.
But who knows what could happen?
148
00:14:12,594 --> 00:14:15,859
If he liked me,
I'd be married off to a duke.
149
00:14:16,331 --> 00:14:18,663
I could be a happy duchess.
150
00:14:54,269 --> 00:14:56,100
The king.
151
00:14:57,706 --> 00:14:59,003
The king.
152
00:15:00,642 --> 00:15:02,041
The king will be here betimes.
153
00:15:02,210 --> 00:15:03,871
- The king.
- Look alive.
154
00:15:04,045 --> 00:15:05,740
The king.
155
00:15:09,084 --> 00:15:11,109
To your places.
156
00:15:11,853 --> 00:15:14,014
Come on, set to, everyone.
The king.
157
00:15:14,189 --> 00:15:16,316
Take the horses to the yard
and prepare.
158
00:15:19,227 --> 00:15:20,751
Where's the spit boy?
Where is he?
159
00:15:20,929 --> 00:15:23,363
Get over here.
160
00:15:28,737 --> 00:15:30,864
Do you think he'll like me?
161
00:15:31,706 --> 00:15:34,072
Course he will, sister.
162
00:15:35,076 --> 00:15:37,067
How could he not?
163
00:16:47,415 --> 00:16:49,212
Sir Thomas.
164
00:16:50,218 --> 00:16:52,618
Your Majesty.
You're most welcome.
165
00:16:55,290 --> 00:16:56,484
Lady Elizabeth.
166
00:16:58,760 --> 00:17:01,524
May I present my daughter, Anne.
167
00:17:01,696 --> 00:17:04,722
A daughter?
No one said anything of a daughter.
168
00:17:04,899 --> 00:17:07,299
Had we known,
we might have come sooner.
169
00:17:07,936 --> 00:17:09,665
Your Majesty.
170
00:17:42,203 --> 00:17:46,469
Anne, Anne.
Go to bed, get a good night's rest.
171
00:17:46,641 --> 00:17:50,338
Tomorrow there's the hunt.
You must excel at that.
172
00:17:50,512 --> 00:17:53,037
Everything depends upon it.
173
00:18:18,273 --> 00:18:19,399
Good morning, Anne.
174
00:18:19,574 --> 00:18:20,836
Good morning, Your Grace.
175
00:18:21,709 --> 00:18:25,304
- Who will you ride with?
- On my own, Your Grace.
176
00:18:25,480 --> 00:18:26,742
On your own?
177
00:18:26,915 --> 00:18:28,883
There's a new saddle now
which allows this.
178
00:18:32,921 --> 00:18:34,388
But with no man to hold on to...
179
00:18:34,556 --> 00:18:36,524
...how do you propose
to stay on the horse?
180
00:18:36,691 --> 00:18:38,090
As you do, Your Grace.
181
00:18:39,127 --> 00:18:41,220
With my thighs.
182
00:18:44,098 --> 00:18:45,429
Away.
183
00:19:17,866 --> 00:19:19,697
What's keeping them?
184
00:19:28,443 --> 00:19:30,035
Where are they?
185
00:20:06,948 --> 00:20:07,972
Is someone hurt?
186
00:20:10,518 --> 00:20:11,576
My God, it's the king.
187
00:20:12,120 --> 00:20:15,749
The king? What? What happened?
188
00:20:16,257 --> 00:20:18,953
The stag went into the woods
and led us to the deep ravine.
189
00:20:19,627 --> 00:20:22,687
Everyone was prepared to concede
defeat and let the animal go.
190
00:20:23,698 --> 00:20:24,722
Except Anne.
191
00:20:24,899 --> 00:20:28,198
Oh, no. What?
She knows that ravine.
192
00:20:28,369 --> 00:20:30,860
She must have ridden it
a thousand times.
193
00:20:33,241 --> 00:20:36,005
What, and the king followed,
and then he fell?
194
00:20:45,320 --> 00:20:46,344
Oh, Lord.
195
00:20:48,222 --> 00:20:50,156
- What happened?
- He fell.
196
00:20:50,325 --> 00:20:52,088
He's in some pain.
197
00:20:52,260 --> 00:20:55,127
Although I suspect
his pride is hurting rather more.
198
00:20:55,630 --> 00:20:57,825
It was my fault.
199
00:20:57,999 --> 00:20:59,990
- Anne.
- How could I?
200
00:21:00,168 --> 00:21:01,999
Fetch Mary to me, would you?
201
00:21:22,757 --> 00:21:23,815
And who are you?
202
00:21:25,393 --> 00:21:26,883
Mary, Your Grace.
203
00:21:28,363 --> 00:21:30,354
Anne's sister.
204
00:21:35,703 --> 00:21:37,864
You've been here all the time?
205
00:21:39,040 --> 00:21:41,440
How could I have overlooked you?
206
00:21:43,311 --> 00:21:46,075
Next to Anne, it's easy to do.
207
00:21:55,023 --> 00:21:56,684
And you're married.
208
00:21:56,858 --> 00:22:00,294
Yes, Your Grace, to William Carey.
209
00:22:01,262 --> 00:22:03,628
Then why haven't I seen you at court?
210
00:22:04,899 --> 00:22:08,096
Because I've persuaded him
to spend a year or two here first.
211
00:22:09,170 --> 00:22:10,797
We have a small manor.
212
00:22:10,972 --> 00:22:13,998
Nothing much,
but enough to start a family.
213
00:22:15,109 --> 00:22:19,102
Charmed life in the country,
away from it all.
214
00:22:19,847 --> 00:22:21,371
Yes.
215
00:22:22,884 --> 00:22:26,445
You don't think he'll miss court?
A young ambitious man.
216
00:22:26,621 --> 00:22:28,782
He says not, Your Majesty.
217
00:22:28,956 --> 00:22:30,583
But if he ever changed his mind...
218
00:22:30,758 --> 00:22:33,386
...as his wife, of course,
I would do his bidding.
219
00:22:49,911 --> 00:22:51,469
Lady Elizabeth, thank you.
220
00:22:55,383 --> 00:22:57,044
Sir Thomas.
221
00:22:59,821 --> 00:23:02,153
You will take care of that matter?
222
00:23:03,558 --> 00:23:06,288
Yes, of course.
Of course, Your Majesty, thank you.
223
00:23:34,288 --> 00:23:36,984
Mary, you've obviously made
a deep impression on the king.
224
00:23:37,158 --> 00:23:39,956
He's requested that you come to court
with immediate effect.
225
00:23:40,128 --> 00:23:45,293
The king has secured for you,
a position in the queen's household.
226
00:23:47,201 --> 00:23:50,568
But I don't want to go to court.
Nor does my husband.
227
00:23:55,776 --> 00:23:58,643
The king has also
offered me a position...
228
00:23:59,147 --> 00:24:00,978
...as a gentleman
of the Privy Council.
229
00:24:01,149 --> 00:24:04,880
Do you hear that, Mary?
Privy Council.
230
00:24:05,052 --> 00:24:07,384
Attending upon His Majesty himself.
231
00:24:07,889 --> 00:24:09,686
The inner sanctum.
232
00:24:09,857 --> 00:24:11,688
What about our future
in the country?
233
00:24:11,859 --> 00:24:14,259
Oh, you must put that
out of your mind.
234
00:24:14,428 --> 00:24:16,157
From now on, your future is at court.
235
00:24:16,330 --> 00:24:18,389
William, please.
236
00:24:18,633 --> 00:24:21,625
Don't you understand
what this means? They'll separate us.
237
00:24:21,802 --> 00:24:24,999
Put me in different accommodation,
where the king can always find me.
238
00:24:25,806 --> 00:24:30,072
Happily, your husband understands
the value of such an opportunity.
239
00:24:30,745 --> 00:24:31,939
For us all.
240
00:24:36,884 --> 00:24:39,352
What about Anne?
Couldn't she go instead?
241
00:24:39,520 --> 00:24:40,748
Anne?
242
00:24:40,922 --> 00:24:43,891
The way Anne has behaved,
she's fortunate to be coming at all.
243
00:24:54,035 --> 00:24:55,832
Mother, please, speak to Father.
244
00:24:56,003 --> 00:24:57,834
Do something. I don't want to go.
245
00:24:58,005 --> 00:25:03,238
This is not a request.
We have been summoned.
246
00:25:06,447 --> 00:25:08,540
Please don't be angry with me.
247
00:25:08,716 --> 00:25:11,048
You think I desire to go
for this purpose?
248
00:25:11,219 --> 00:25:14,086
All I know is that a man
that didn't know who you were...
249
00:25:14,255 --> 00:25:16,689
...was with you in that room
for half an hour...
250
00:25:16,857 --> 00:25:18,051
...and came out besotted.
251
00:25:18,659 --> 00:25:20,559
I don't know what you said or did.
252
00:25:20,728 --> 00:25:22,093
Nothing, sister.
253
00:25:22,263 --> 00:25:24,595
Except sing your praises
and talk about my husband.
254
00:25:24,765 --> 00:25:28,326
Really? Well, you must show me
how you did that some time.
255
00:26:17,451 --> 00:26:20,318
- Mary Carey, Your Majesty.
- Who?
256
00:26:20,488 --> 00:26:23,548
Your new lady-in-waiting
and her sister Anne.
257
00:26:24,091 --> 00:26:27,185
Really?
I wasn't aware I was expecting one.
258
00:26:27,361 --> 00:26:31,422
Appointed by His Majesty the king.
259
00:26:34,535 --> 00:26:37,299
By my husband? Really?
260
00:26:38,472 --> 00:26:39,939
Well...
261
00:26:40,708 --> 00:26:45,168
...then she must be some kind of
gift or surprise.
262
00:26:45,746 --> 00:26:49,648
He must have seen in her some talent
he knew would please me.
263
00:26:50,051 --> 00:26:51,518
Tell me.
264
00:26:51,686 --> 00:26:54,154
What special talent is it
that you have...
265
00:26:54,322 --> 00:26:57,814
...apart from your
obvious youth and beauty?
266
00:27:00,628 --> 00:27:02,186
I...
267
00:27:05,833 --> 00:27:08,666
- Poetry, perhaps?
- No.
268
00:27:08,836 --> 00:27:11,430
- Or dressmaking?
- No.
269
00:27:11,605 --> 00:27:15,041
- Singing then, surely?
- No, Your Majesty.
270
00:27:15,209 --> 00:27:19,236
Come, you're too modest.
Sing for us.
271
00:27:21,115 --> 00:27:23,743
- Really, I beg you.
- Sing.
272
00:28:07,294 --> 00:28:08,784
Bravo.
273
00:28:11,165 --> 00:28:12,496
A nightingale.
274
00:28:14,168 --> 00:28:16,159
Welcome at court.
275
00:28:23,110 --> 00:28:23,744
Mary? Stop.
276
00:28:23,744 --> 00:28:25,837
Mary? Stop.
277
00:28:27,114 --> 00:28:29,105
That can't have been easy for you.
278
00:28:29,283 --> 00:28:32,343
But put yourself in the queen's shoes.
She knows the only reason...
279
00:28:32,520 --> 00:28:35,683
...the king has asked you here
is because he desires you.
280
00:28:35,856 --> 00:28:38,324
She's a good woman, trust me.
281
00:28:38,926 --> 00:28:40,894
Jane Parker.
282
00:29:15,095 --> 00:29:17,563
It's embarrassing.
283
00:29:17,998 --> 00:29:20,193
Look, she has her eye on you.
284
00:29:20,367 --> 00:29:22,927
Sweet Jane Parker would be a match
to please our father.
285
00:29:23,103 --> 00:29:25,264
Oh, vile girl.
286
00:29:25,439 --> 00:29:28,340
She's the most ambitious little serpent
at court.
287
00:29:29,410 --> 00:29:30,900
She can't stop watching.
288
00:29:44,892 --> 00:29:46,792
How are you, Stafford?
289
00:29:46,961 --> 00:29:48,690
I'm well, thank you.
290
00:29:49,630 --> 00:29:52,656
I'm not sure I'm one for court life.
291
00:29:54,535 --> 00:29:55,593
I'm a little homesick.
292
00:29:57,705 --> 00:29:59,263
Well, you and I both.
293
00:29:59,440 --> 00:30:02,637
Now, in my view it...
It changes people.
294
00:30:03,310 --> 00:30:05,540
And not necessarily for the better.
295
00:30:06,747 --> 00:30:09,307
Your sister, though, is thriving.
296
00:30:09,483 --> 00:30:12,247
She's truly caught the eye
of Henry Percy.
297
00:30:12,419 --> 00:30:16,378
Why does she do this?
He's already taken.
298
00:30:40,915 --> 00:30:41,939
Tonight.
299
00:31:01,969 --> 00:31:06,668
My little sister.
My little golden sister.
300
00:31:08,175 --> 00:31:10,609
My milk-and-honey sister.
301
00:31:10,778 --> 00:31:12,143
It should be you in my place.
302
00:31:12,680 --> 00:31:15,148
Don't concern yourself with me.
303
00:31:17,351 --> 00:31:19,649
I'll make my own way.
304
00:31:24,992 --> 00:31:26,186
Shall I walk with you?
305
00:31:26,360 --> 00:31:27,884
No need.
306
00:31:28,495 --> 00:31:31,658
Try to please him. If you can.
307
00:32:07,267 --> 00:32:08,996
Your Grace.
308
00:32:10,371 --> 00:32:11,895
Come in.
309
00:32:20,080 --> 00:32:21,570
Can I bring you something?
310
00:32:21,749 --> 00:32:23,239
No.
311
00:32:24,051 --> 00:32:27,020
Anything to ease your comfort
or well-being?
312
00:32:28,589 --> 00:32:32,423
Perhaps you might ask your servants
to bring me some water.
313
00:32:35,629 --> 00:32:37,028
Please.
314
00:32:48,275 --> 00:32:51,676
There. There are no servants.
315
00:32:56,417 --> 00:32:58,248
So this is it?
316
00:32:58,619 --> 00:33:00,985
Where the king of England sleeps.
317
00:33:01,155 --> 00:33:02,679
And reads and writes.
318
00:33:03,290 --> 00:33:06,088
Finds a few moments each day
for himself.
319
00:33:07,294 --> 00:33:09,524
And yet you invite me here?
320
00:33:10,964 --> 00:33:14,400
Because I like you and trust you.
321
00:33:15,636 --> 00:33:17,467
You hardly know me.
322
00:33:18,605 --> 00:33:22,939
I'm lied to a hundred times a day.
Petitioned, lobbied.
323
00:33:23,110 --> 00:33:28,070
One learns how to decipher a face.
And yours is as the sun.
324
00:33:28,248 --> 00:33:30,716
One shouldn't gaze too long.
325
00:33:32,653 --> 00:33:35,554
My flattery,
it makes you uncomfortable.
326
00:33:37,458 --> 00:33:40,393
Because compliments in your family
are usually for someone else.
327
00:33:42,196 --> 00:33:44,187
The elder sister.
328
00:33:47,000 --> 00:33:52,495
That's something I understand.
What it is to be the second child.
329
00:33:53,073 --> 00:33:55,701
Forever in the shadows.
330
00:33:59,747 --> 00:34:02,215
I'm making you uncomfortable
again.
331
00:36:01,668 --> 00:36:02,965
- Morning.
- Stafford.
332
00:36:03,136 --> 00:36:04,160
Morning.
333
00:36:04,338 --> 00:36:06,238
I have orders
to bring you to your father.
334
00:36:07,341 --> 00:36:09,206
Better not keep him waiting.
335
00:36:24,324 --> 00:36:25,848
Well?
336
00:36:27,294 --> 00:36:28,454
Did he have you?
337
00:36:35,535 --> 00:36:37,230
Yes.
338
00:36:37,404 --> 00:36:39,269
More than once?
339
00:36:41,041 --> 00:36:42,975
You better get used
to talking about it.
340
00:36:43,143 --> 00:36:46,078
When you sleep with the king,
it ceases to be a private matter.
341
00:36:50,250 --> 00:36:51,649
Yes, more than once.
342
00:36:52,452 --> 00:36:54,477
And was he satisfied?
343
00:36:57,190 --> 00:36:59,784
- I believe so.
- Did he say so?
344
00:37:00,527 --> 00:37:03,018
He did not need to, uncle.
345
00:37:04,932 --> 00:37:06,160
Well, you may go.
346
00:37:15,909 --> 00:37:17,433
Good.
347
00:37:18,145 --> 00:37:20,204
Now our work begins.
348
00:37:20,380 --> 00:37:23,406
It's one thing to catch a king,
quite another to keep him.
349
00:37:23,583 --> 00:37:27,178
She must be well-read,
know her music, excel in company...
350
00:37:27,354 --> 00:37:29,845
...and she must be clean.
351
00:37:30,023 --> 00:37:32,890
- Anne will see to it.
- See to what?
352
00:37:33,060 --> 00:37:35,221
Mary is already all of these things.
353
00:37:35,395 --> 00:37:38,091
Thanks to the education
I have given her.
354
00:37:38,265 --> 00:37:41,098
And for what?
That she may be traded like cattle...
355
00:37:41,268 --> 00:37:43,736
...for the advancement
and amusement of men?
356
00:37:43,904 --> 00:37:46,805
Sister, you may leave us also.
357
00:37:52,245 --> 00:37:55,681
Katherine of Aragon
will never give Henry Tudor a son.
358
00:37:57,851 --> 00:38:04,484
But if Mary could give him a child,
and that child could be a boy...
359
00:39:08,889 --> 00:39:12,586
If I gave your husband an assignment
that took him away from court...
360
00:39:12,759 --> 00:39:15,023
...would you object?
361
00:39:18,165 --> 00:39:22,568
I would not presume
to interfere in affairs of state.
362
00:39:42,456 --> 00:39:44,822
- Amen.
- Amen.
363
00:39:56,870 --> 00:40:01,330
"My heart and I surrender themselves
into your hands."
364
00:40:34,074 --> 00:40:35,837
It's Anne.
365
00:40:37,077 --> 00:40:38,374
She's married Henry Percy.
366
00:40:38,979 --> 00:40:41,812
Wedded and bedded
without telling anyone.
367
00:40:42,315 --> 00:40:44,476
You... You don't look pleased.
368
00:40:44,651 --> 00:40:45,743
Why would I be pleased?
369
00:40:45,919 --> 00:40:49,320
Well, it will make her the future
Duchess of Northumberland.
370
00:40:49,489 --> 00:40:52,890
- Our sister.
- George, they'll never allow it.
371
00:40:53,059 --> 00:40:55,050
He's already precontracted
to Mary Talbot.
372
00:40:55,228 --> 00:41:00,723
If this gets out, it will damage her.
Her reputation will be ruined.
373
00:41:01,401 --> 00:41:04,928
I have to tell Father.
For her own protection.
374
00:41:06,873 --> 00:41:08,135
What were you thinking?
375
00:41:08,308 --> 00:41:11,607
The marriage of a senior noble
is a matter of the state.
376
00:41:11,778 --> 00:41:14,212
Something only the king can decide.
377
00:41:14,814 --> 00:41:16,247
Who else knows about this?
378
00:41:17,350 --> 00:41:18,783
- No one.
- Good.
379
00:41:18,952 --> 00:41:21,250
Well, that's how it will remain.
Forever.
380
00:41:21,421 --> 00:41:24,254
But you cannot undo
what has been done before God.
381
00:41:24,424 --> 00:41:25,618
And consummated too.
382
00:41:28,094 --> 00:41:31,757
There have been
improper intimacies?
383
00:41:32,365 --> 00:41:34,094
I have lain with my husband.
384
00:41:34,935 --> 00:41:39,235
- There's nothing improper about it.
- By God, if you were my daughter.
385
00:41:39,839 --> 00:41:41,670
The boy will return
to Northumberland...
386
00:41:41,841 --> 00:41:45,777
...where he will marry the Talbot girl,
as arranged.
387
00:41:58,458 --> 00:42:00,517
You will be sent to France
and stay there...
388
00:42:00,694 --> 00:42:03,458
...until you have learned your lesson.
- What?
389
00:42:03,630 --> 00:42:04,995
No.
390
00:42:05,432 --> 00:42:06,456
Father, please.
391
00:42:06,633 --> 00:42:09,796
How can you have done this?
You knew full well...
392
00:42:09,970 --> 00:42:13,167
...Mary's friendship with the king
is at an extremely delicate stage.
393
00:42:13,340 --> 00:42:17,640
Any scandal, any mark upon her name
could be fatal.
394
00:42:17,811 --> 00:42:19,938
You will join the court
of the French queen...
395
00:42:20,113 --> 00:42:23,082
...and stay there
until your father has forgiven you.
396
00:42:29,189 --> 00:42:30,747
You told them, didn't you?
397
00:42:30,924 --> 00:42:33,859
It was for your own good.
You never would have got away with it.
398
00:42:34,027 --> 00:42:36,018
It would have ruined your
prospects forever.
399
00:42:36,196 --> 00:42:37,629
For my good?
400
00:42:37,797 --> 00:42:40,789
Well, I'll try to remind myself of that
while I'm in exile.
401
00:42:40,967 --> 00:42:42,867
And you're here in the king's bed...
402
00:42:43,036 --> 00:42:45,470
...not challenged
for our father's affection...
403
00:42:45,639 --> 00:42:47,903
...that is was for my good
and not yours.
404
00:42:48,074 --> 00:42:49,701
Anne.
405
00:42:51,645 --> 00:42:54,876
You would be wise
to regard this as an opportunity.
406
00:42:57,350 --> 00:43:00,717
You are educated.
It's a chance I never had.
407
00:43:01,588 --> 00:43:05,490
Now go to France.
The queen of France is sophisticated.
408
00:43:05,659 --> 00:43:10,653
Be useful to her, amuse her.
She'll admire your spirit.
409
00:43:10,830 --> 00:43:12,695
Learn from her.
410
00:43:12,866 --> 00:43:15,426
Observe the ladies of the court.
See how they achieve...
411
00:43:15,602 --> 00:43:19,003
...what they want from their men,
not by stamping their little feet...
412
00:43:19,172 --> 00:43:22,539
...but by allowing the men to believe
that they, indeed, are in charge.
413
00:43:23,643 --> 00:43:26,111
That is the art of being a woman.
414
00:45:08,615 --> 00:45:12,517
Still shut, keep them shut.
Careful, careful.
415
00:45:14,921 --> 00:45:18,084
All right, now open.
416
00:45:22,195 --> 00:45:24,789
I am to become an earl,
your brother a viscount.
417
00:45:24,964 --> 00:45:28,058
In addition, we have received
a number of new grants and estates.
418
00:45:28,234 --> 00:45:29,701
So our debts are paid, and more.
419
00:45:29,869 --> 00:45:34,772
George, the king will arrange a match
between you and Jane Parker.
420
00:45:37,844 --> 00:45:39,778
I beg you, Father, no.
421
00:45:40,313 --> 00:45:42,543
I thought you had ambitions
for this family?
422
00:45:43,082 --> 00:45:46,210
The girl's well connected.
Her father is cousin to the king.
423
00:45:46,386 --> 00:45:48,115
Must I actually marry her?
424
00:45:48,288 --> 00:45:51,018
Of course you must marry her.
Have you no pride?
425
00:45:51,191 --> 00:45:53,989
Or would you rather
leave everything to Mary?
426
00:45:57,964 --> 00:45:59,556
No, sir.
427
00:46:12,278 --> 00:46:15,179
It'll be a wedding
attended by the king of England...
428
00:46:15,348 --> 00:46:18,010
...with all the greatest
lords of the land.
429
00:46:18,184 --> 00:46:20,015
Would a smile be too much to ask?
430
00:46:20,186 --> 00:46:22,711
What's there to smile about?
431
00:46:22,889 --> 00:46:25,983
I'm a mother with one child
ordered to marry a girl he hates...
432
00:46:26,159 --> 00:46:28,024
...another banished abroad
in disgrace...
433
00:46:28,194 --> 00:46:32,995
...and a third,
whoring in public with an adulterer.
434
00:46:33,766 --> 00:46:36,599
You say you're concerned
for her happiness.
435
00:46:36,769 --> 00:46:39,101
Will Mary be happy
when he leaves her?
436
00:46:39,272 --> 00:46:41,365
Because you know
that will happen in the end.
437
00:46:41,541 --> 00:46:43,065
Only God knows
how anything will end.
438
00:46:43,243 --> 00:46:46,872
God? He turned his back
on all this a long time ago.
439
00:46:47,046 --> 00:46:50,607
And these rooms, our new position?
Does none of my work please you?
440
00:46:50,783 --> 00:46:57,018
These gifts, this favor
will go as swiftly as it came.
441
00:46:57,190 --> 00:46:59,681
These rooms once belonged
to the duke of Buckingham...
442
00:46:59,859 --> 00:47:04,558
...the king's closest friend.
His head now rots on a spike.
443
00:47:04,731 --> 00:47:05,857
He committed treason.
444
00:47:06,032 --> 00:47:07,431
Treason? What is treason?
445
00:47:07,600 --> 00:47:11,036
Anything the king or his lawyers
decide it to be.
446
00:47:12,272 --> 00:47:14,001
On a whim.
447
00:48:02,121 --> 00:48:03,850
The baby lives.
448
00:48:04,390 --> 00:48:06,221
She's not miscarried.
449
00:48:07,460 --> 00:48:09,655
But for the sake of the child...
450
00:48:10,063 --> 00:48:12,793
...she must begin her lying-in,
immediately.
451
00:48:49,335 --> 00:48:53,465
Now that Mary is lying-in,
the king will no longer bed her.
452
00:48:54,440 --> 00:48:58,740
Out of compassion, he'll visit her
every day for, what, a week?
453
00:48:58,911 --> 00:49:00,742
The queen
will have his head spinning...
454
00:49:00,913 --> 00:49:02,676
...with pretty little Spanish things.
455
00:49:02,849 --> 00:49:06,910
Not to mention the Seymours
and that milky-faced girl of theirs.
456
00:49:07,754 --> 00:49:11,417
We must influence him in our favor
with whatever means we have.
457
00:49:17,130 --> 00:49:18,154
Yes?
458
00:49:19,032 --> 00:49:20,226
Well, l...
459
00:49:20,400 --> 00:49:24,894
- I was going to suggest Anne.
- You couldn't control that girl last time.
460
00:49:25,071 --> 00:49:26,834
What makes you think
a couple months...
461
00:49:27,006 --> 00:49:29,406
...in France
have made any difference?
462
00:49:30,877 --> 00:49:35,439
I receive regular reports
from the dowager queen.
463
00:49:36,149 --> 00:49:39,744
It seems that she's quite changed.
464
00:49:45,324 --> 00:49:48,760
And so you must return
as your uncle bids.
465
00:49:50,329 --> 00:49:52,422
You are to entertain the king...
466
00:49:52,598 --> 00:49:55,726
... and keep his mind on Mary
at all times.
467
00:49:55,902 --> 00:49:59,429
That is your task and no more.
468
00:50:29,402 --> 00:50:30,630
What's the noise?
469
00:50:33,139 --> 00:50:37,269
It's Mistress Boleyn, Your Grace.
Her stories of life at the French court.
470
00:50:37,844 --> 00:50:39,641
I'm aware of one Boleyn girl.
471
00:50:40,213 --> 00:50:42,738
But she's lying-in
with a certain child in her belly.
472
00:50:44,684 --> 00:50:47,152
Well, Boleyn girl...
473
00:50:48,054 --> 00:50:49,282
...show your face.
474
00:50:58,197 --> 00:51:00,028
What's so amusing?
475
00:51:00,199 --> 00:51:03,896
I was merely offering my thoughts
on the new French king.
476
00:51:04,070 --> 00:51:08,632
Who has such great power,
yet such meager authority as a man.
477
00:51:11,277 --> 00:51:14,940
- Continue.
- His pettiness is astounding.
478
00:51:15,114 --> 00:51:17,878
He will bear a mortal grudge
over the mildest of slights.
479
00:51:18,050 --> 00:51:22,714
Spoiled cub with a spike in its paw.
Riven with resentment.
480
00:51:22,889 --> 00:51:25,449
Unable to forgive or forget.
481
00:51:26,425 --> 00:51:28,359
A great king...
482
00:51:29,095 --> 00:51:33,054
...a great man,
rises above such things.
483
00:51:34,433 --> 00:51:36,492
And what would you know
of great men?
484
00:51:37,036 --> 00:51:40,199
I've read enough books
and heard enough talk...
485
00:51:40,373 --> 00:51:44,776
...to believe I'd know one
if he were before me.
486
00:51:44,944 --> 00:51:50,177
Then look about you.
I'm curious. Do you see one here?
487
00:51:54,654 --> 00:51:56,519
Looking, my lord.
488
00:51:56,689 --> 00:51:58,919
Still looking, my lord.
489
00:52:02,028 --> 00:52:05,395
There. Found one.
490
00:52:08,367 --> 00:52:13,999
So forgiveness, you say,
makes a man great. What else?
491
00:52:15,208 --> 00:52:17,142
Generosity.
492
00:52:17,310 --> 00:52:19,073
Humility.
493
00:52:19,879 --> 00:52:22,541
The ability to recognize
his match in others...
494
00:52:22,715 --> 00:52:24,273
...and not be threatened by it.
495
00:52:25,218 --> 00:52:28,346
- His match in other men?
- Women too.
496
00:52:28,521 --> 00:52:29,783
You believe that?
497
00:52:29,956 --> 00:52:32,424
That women can be
the match of men?
498
00:52:32,592 --> 00:52:35,686
It's a question women have asked
themselves for some time.
499
00:52:35,862 --> 00:52:38,695
But we concede
men do have some value.
500
00:52:38,865 --> 00:52:40,799
So we accept them as equal.
501
00:52:44,437 --> 00:52:47,031
I find you much changed,
Mistress Anne.
502
00:52:47,506 --> 00:52:50,202
Then my prayers
have been answered.
503
00:52:52,645 --> 00:52:55,045
Welcome back at court.
504
00:52:57,383 --> 00:52:59,146
My lord.
505
00:53:02,021 --> 00:53:03,488
What?
506
00:53:03,656 --> 00:53:06,921
I suppose he felt that
she'd been banished long enough.
507
00:53:07,360 --> 00:53:10,352
But in whose interest
do they imagine she'll act?
508
00:53:10,529 --> 00:53:11,894
Certainly not mine.
509
00:53:14,200 --> 00:53:16,964
Why do they make this room
such a dungeon?
510
00:53:17,403 --> 00:53:19,303
Does it have to be this dark?
511
00:53:33,252 --> 00:53:36,415
- Where were you?
- Just visiting Mary.
512
00:53:38,090 --> 00:53:39,284
As ever.
513
00:53:39,759 --> 00:53:42,853
Well, now that Anne's back,
you can be doubly jealous.
514
00:53:43,796 --> 00:53:45,525
I'm your wife.
515
00:53:47,600 --> 00:53:49,727
You never lie with me.
516
00:54:05,518 --> 00:54:07,179
Yes, it has.
517
00:54:08,220 --> 00:54:10,711
I hope you know what you're doing.
518
00:54:11,290 --> 00:54:14,157
These are vagabonds who'll stop
at nothing to take your money.
519
00:54:14,327 --> 00:54:15,794
We're not gambling, Your Grace.
520
00:54:15,962 --> 00:54:18,726
Mistress Boleyn
is reading our fortunes.
521
00:54:21,133 --> 00:54:22,293
Read mine.
522
00:54:27,807 --> 00:54:29,832
Another talent picked up in France?
523
00:54:30,009 --> 00:54:33,536
The queen offers her ladies
a broad education.
524
00:54:34,246 --> 00:54:36,976
Last I heard, she was entertaining
Lutherans and heretics.
525
00:54:37,917 --> 00:54:41,717
Scholars and philosophers, my lord,
escaping persecution.
526
00:54:42,455 --> 00:54:44,946
- I hope you kept your ears shut.
- I did.
527
00:54:45,124 --> 00:54:49,151
And a cross close to my heart
at all times.
528
00:56:31,559 --> 00:56:35,586
- From the king, Mistress Anne.
- Open it.
529
00:56:37,231 --> 00:56:38,994
Open it.
530
00:56:56,283 --> 00:56:58,342
Now send it back.
531
00:57:02,857 --> 00:57:03,881
You heard me.
532
00:57:07,561 --> 00:57:09,222
She did what?
533
00:57:09,864 --> 00:57:12,264
Sent it back, Your Grace.
534
00:57:24,879 --> 00:57:26,278
Anne.
535
00:57:31,752 --> 00:57:35,848
I meant to come sooner.
I'm sorry I did not.
536
00:57:36,023 --> 00:57:38,218
- I've been kept occupied.
- So I hear.
537
00:57:38,759 --> 00:57:42,320
- Amusing the king.
- Only that, sister. I assure you.
538
00:57:42,496 --> 00:57:45,329
- Despite his best efforts.
- What? And not yours?
539
00:57:50,838 --> 00:57:52,465
How is it?
540
00:57:53,407 --> 00:57:55,602
The child is strong.
541
00:57:56,243 --> 00:57:59,906
It gives me no rest. Like his father.
542
00:58:02,183 --> 00:58:05,619
Do you feel as awful as you look?
You know, in France...
543
00:58:05,786 --> 00:58:08,311
...no woman would allow herself
to get in such a state.
544
00:58:08,489 --> 00:58:11,356
Why did you come, Anne,
if all you desire is to torment me?
545
00:58:11,859 --> 00:58:16,523
Perhaps now you know how it feels
to be deceived by your sister.
546
00:58:16,997 --> 00:58:19,625
- I did nothing.
- You stole the king away.
547
00:58:19,800 --> 00:58:21,995
And then you betrayed me
over Henry Percy.
548
00:58:22,169 --> 00:58:24,262
If that's what you think,
tell yourself that.
549
00:58:24,438 --> 00:58:29,273
I did, sister. Every day
and every night I was in exile.
550
00:58:34,548 --> 00:58:37,210
A gift from the king.
551
00:58:38,452 --> 00:58:40,443
Give it to my sister.
552
00:58:41,655 --> 00:58:43,714
It's for you, Mistress Anne.
553
00:58:44,859 --> 00:58:46,383
Me?
554
00:58:46,760 --> 00:58:50,196
Then send it back. Immediately.
555
00:58:54,068 --> 00:58:55,729
How dare he?
556
00:58:57,905 --> 00:58:59,532
You see...
557
00:59:00,307 --> 00:59:02,605
...I have your interests at heart.
558
00:59:02,776 --> 00:59:03,970
Why?
559
00:59:05,279 --> 00:59:07,543
Why this cruelty?
560
00:59:08,682 --> 00:59:10,479
You know I love him.
561
00:59:12,052 --> 00:59:14,316
Well, perhaps you should stop.
562
00:59:41,615 --> 00:59:43,344
Your Grace.
563
00:59:44,051 --> 00:59:45,712
Your daughter. Where is she?
564
00:59:47,254 --> 00:59:48,619
Leave us.
565
00:59:50,524 --> 00:59:52,389
Where is she?
566
00:59:53,460 --> 00:59:55,121
Which one?
567
00:59:59,600 --> 01:00:01,761
Your Grace, which one?
568
01:00:04,271 --> 01:00:06,364
- Anne.
- Your Grace?
569
01:00:06,540 --> 01:00:08,838
- You received my gifts?
- Yes.
570
01:00:09,009 --> 01:00:12,274
- And? They did not please you?
- On the contrary, my lord.
571
01:00:12,446 --> 01:00:13,743
They pleased me greatly.
572
01:00:13,914 --> 01:00:15,814
Why do you insult me
by returning them?
573
01:00:15,983 --> 01:00:18,042
Because you insult me
by sending them at all.
574
01:00:18,219 --> 01:00:20,483
My sister lies in bed with your child.
575
01:00:20,654 --> 01:00:23,521
If you wish to please me, sir,
send her the gifts you send me.
576
01:00:23,691 --> 01:00:26,387
I have shown Mary
enough kindness and generosity.
577
01:00:26,560 --> 01:00:29,358
Now it pleases me
to show you some.
578
01:00:32,833 --> 01:00:37,497
I beg you, my lord, do not do this.
What has changed so?
579
01:00:37,671 --> 01:00:39,969
You. You have changed.
580
01:00:40,140 --> 01:00:43,769
How could I forget? You chose Mary
above me when we first met.
581
01:00:43,944 --> 01:00:47,937
No, Anne. Yours was the only face
I saw in the crowd that day.
582
01:00:48,115 --> 01:00:50,948
And what I wouldn't give
to go back to that day, my lord.
583
01:00:51,118 --> 01:00:55,111
Have my chance again.
But it's too late.
584
01:00:55,289 --> 01:01:01,387
And I would never betray my sister.
Now I beg you, leave me.
585
01:01:01,562 --> 01:01:04,224
- This is too difficult to bear.
- You see?
586
01:01:04,398 --> 01:01:08,664
The same pain as mine.
Proof you feel the same way.
587
01:01:08,836 --> 01:01:11,270
Perhaps, but since it can never
come to...
588
01:01:11,438 --> 01:01:15,272
No, let me decide that.
Allow me hope.
589
01:01:17,077 --> 01:01:18,169
Leave me.
590
01:02:05,826 --> 01:02:09,421
- Does the king know?
- He's been told.
591
01:02:18,038 --> 01:02:21,007
- Any moment, Your Grace.
- How is she?
592
01:02:21,575 --> 01:02:25,773
Brave and strong. All may be well.
593
01:03:02,015 --> 01:03:06,475
Anne. Have you considered
what I asked? Is there hope?
594
01:03:06,653 --> 01:03:08,052
How could I ever trust you...
595
01:03:08,222 --> 01:03:10,782
...when I've seen
how you betrayed first your wife...
596
01:03:10,958 --> 01:03:12,789
...now my sister?
597
01:03:46,360 --> 01:03:52,162
I vow I will never lie with my wife,
nor speak to your sister again.
598
01:03:53,267 --> 01:03:55,201
Just allow me to hope.
599
01:04:00,574 --> 01:04:01,939
A boy.
600
01:04:03,243 --> 01:04:05,302
I will take care of Mary
and the child.
601
01:04:05,479 --> 01:04:07,071
Your Grace.
602
01:04:08,749 --> 01:04:10,114
A son.
603
01:04:12,286 --> 01:04:13,810
A son.
604
01:04:27,701 --> 01:04:28,895
Very well, my lord.
605
01:04:31,905 --> 01:04:33,873
You may have hope.
606
01:04:39,112 --> 01:04:40,374
My one true love.
607
01:04:53,527 --> 01:04:54,551
My lord.
608
01:05:02,102 --> 01:05:03,729
My lord.
609
01:05:20,120 --> 01:05:20,687
Damn you.
Not a single detail was left to chance.
610
01:05:20,687 --> 01:05:23,679
Damn you.
Not a single detail was left to chance.
611
01:05:23,857 --> 01:05:28,089
- In the moment of our greatest glory...
- Glory? What glory?
612
01:05:28,262 --> 01:05:30,856
A mistress gave a man a bastard.
No more.
613
01:05:31,031 --> 01:05:32,658
A male bastard. A son.
614
01:05:32,866 --> 01:05:34,925
The queen may yet
give birth to a son.
615
01:05:35,135 --> 01:05:37,262
The queen no longer bleeds.
616
01:05:40,707 --> 01:05:43,733
- Can you be sure?
- One of her physicians.
617
01:05:43,911 --> 01:05:45,742
The moment this family
provides a son...
618
01:05:45,913 --> 01:05:47,881
...he turns his back on it
on your account.
619
01:05:48,048 --> 01:05:50,539
You better have a plan,
and that plan had better work.
620
01:05:50,717 --> 01:05:53,379
- Or what, uncle?
- Enough.
621
01:05:54,755 --> 01:05:56,450
Both of you.
622
01:05:59,092 --> 01:06:00,150
And what about Mary?
623
01:06:01,328 --> 01:06:03,888
And her child? Or have we forgotten
about them already?
624
01:06:04,064 --> 01:06:07,329
Mary and her bastard child
will go back to the country.
625
01:06:07,501 --> 01:06:10,937
It is the king's wish, and mine.
626
01:06:11,838 --> 01:06:13,430
Very well.
627
01:06:14,341 --> 01:06:16,605
And you can be the one to tell her.
628
01:06:17,010 --> 01:06:19,240
I think you've earned that privilege.
629
01:06:44,338 --> 01:06:46,670
How can you show your face
in here?
630
01:06:49,309 --> 01:06:51,368
My own sister.
631
01:06:56,516 --> 01:06:58,177
Take care.
632
01:06:58,719 --> 01:07:00,983
Because he'll only do to you
what he's done to me.
633
01:07:01,688 --> 01:07:04,213
You should not have given yourself
so lightly.
634
01:07:04,391 --> 01:07:06,188
These are the consequences.
635
01:07:06,893 --> 01:07:10,056
I gave myself to a man I loved.
636
01:07:10,831 --> 01:07:14,892
- And he loved me.
- A man's love is worthless.
637
01:07:15,068 --> 01:07:17,730
Our mother succumbed to love.
Look what it got her.
638
01:07:17,904 --> 01:07:19,633
A feeble husband.
639
01:07:20,407 --> 01:07:23,535
Love is of no value
without power and position.
640
01:07:24,511 --> 01:07:28,174
If I give the king a son,
he will not bear the name "bastard."
641
01:07:33,654 --> 01:07:36,214
What you suggest is treason.
642
01:07:36,390 --> 01:07:39,223
He cannot marry you.
He has his queen.
643
01:07:40,027 --> 01:07:42,518
Who cannot produce a male heir.
644
01:07:43,296 --> 01:07:48,233
- You've reached too high, as always.
- The king will deal with Katherine.
645
01:07:48,402 --> 01:07:51,565
You'll hear about it
from where I'm sending you.
646
01:07:52,072 --> 01:07:54,267
You are to go back to Rochford.
647
01:07:55,375 --> 01:07:57,866
Isn't that what you always wanted?
648
01:07:58,045 --> 01:08:03,005
A life in the country,
alone with your child.
649
01:08:23,303 --> 01:08:26,670
Peter, over here.
Fetch my lady's leg-warmer.
650
01:09:07,481 --> 01:09:10,245
Your sister is gone, as you wished.
651
01:09:10,417 --> 01:09:12,317
Will you give yourself to me now?
652
01:09:12,486 --> 01:09:15,580
No. When you are loyal to me
above all others.
653
01:09:15,756 --> 01:09:17,815
- But I am.
- No, you are loyal to the queen...
654
01:09:17,991 --> 01:09:19,356
...above all others.
655
01:09:19,526 --> 01:09:22,962
- I barely see Katherine.
- But she sits on a throne beside you.
656
01:09:23,130 --> 01:09:26,327
- Your right hand in matters of state.
- For appearances' sake only.
657
01:09:26,500 --> 01:09:31,631
Still, she is your queen.
And ever present.
658
01:09:32,939 --> 01:09:35,271
I feel her eyes on me.
659
01:09:35,942 --> 01:09:38,502
And those of her spies.
660
01:09:39,980 --> 01:09:44,610
Look at us. Forever reduced
to meeting in secret like this...
661
01:09:44,785 --> 01:09:49,119
...speaking in whispers.
Hardly conducive to passion.
662
01:09:49,689 --> 01:09:51,657
Well, what would you have me do?
663
01:09:54,394 --> 01:09:58,091
We must now find a legal way
around this instantly.
664
01:09:58,265 --> 01:10:00,790
The only way forward
is by legal means.
665
01:10:00,967 --> 01:10:06,769
I don't care! I need to be rid of her.
Find a reason.
666
01:10:07,874 --> 01:10:11,810
Wolsey has agreed to draw up plans
to send the queen to a nunnery.
667
01:10:11,978 --> 01:10:14,344
This will leave you all alone in court.
668
01:10:15,182 --> 01:10:17,480
Queen in all but name.
669
01:10:19,853 --> 01:10:24,916
Is this assurance enough for you?
Will you give yourself to me now?
670
01:10:25,792 --> 01:10:27,623
My lord.
671
01:10:28,094 --> 01:10:30,460
I desire nothing more.
672
01:10:32,065 --> 01:10:33,862
But as long
as we remain unmarried...
673
01:10:34,034 --> 01:10:36,594
...any child I gave you
would be dubbed "bastard."
674
01:10:36,770 --> 01:10:39,864
And I a whore.
Do you really wish that for me?
675
01:10:40,040 --> 01:10:43,840
What alternative is there?
Katherine is my wife.
676
01:10:44,110 --> 01:10:45,270
I really do not know...
677
01:10:45,445 --> 01:10:48,642
...why we waste our time
talking of convents...
678
01:10:48,815 --> 01:10:51,750
...when you could simply
annul the marriage.
679
01:10:56,556 --> 01:10:58,353
Then you...
680
01:10:58,992 --> 01:11:01,153
...my sweet lord...
681
01:11:01,828 --> 01:11:04,262
...will be free to remarry.
682
01:11:06,800 --> 01:11:10,031
And I could give myself to you fully...
683
01:11:11,304 --> 01:11:13,898
...give you everything you desire.
684
01:12:09,963 --> 01:12:12,488
- Mary Talbot.
- Who?
685
01:12:12,666 --> 01:12:16,363
Mary Talbot, Henry Percy's bride.
Leave us.
686
01:12:19,606 --> 01:12:21,005
She has petitioned the king...
687
01:12:21,174 --> 01:12:24,302
...demanding a divorce
from her husband on the grounds...
688
01:12:24,477 --> 01:12:28,072
...that his prior betrothal to you
was actually consummated.
689
01:12:28,248 --> 01:12:29,875
I knew this would come to haunt us.
690
01:12:30,250 --> 01:12:32,650
- I must go to the king.
- He doesn't want to see you.
691
01:12:32,819 --> 01:12:35,481
He doesn't want to hear a word.
He won't even talk to me.
692
01:12:35,655 --> 01:12:37,122
The only Boleyn he'll talk to...
693
01:12:37,290 --> 01:12:40,851
...the only person whose testimony
he will trust, is Mary.
694
01:12:43,063 --> 01:12:46,760
Then bring her here. Now.
695
01:12:53,373 --> 01:12:56,069
You asked to see me, Your Majesty?
696
01:12:57,043 --> 01:13:00,877
The queen is to be tried
to test the validity of our marriage.
697
01:13:02,082 --> 01:13:05,176
Before I subject a good woman
to such an ordeal...
698
01:13:05,352 --> 01:13:06,649
...I need to be satisfied...
699
01:13:06,820 --> 01:13:10,654
...that the woman I'm replacing
her with is beyond reproach.
700
01:13:11,491 --> 01:13:14,392
This charge that Anne
and Henry Percy...
701
01:13:14,561 --> 01:13:16,426
...consummated their marriage...
702
01:13:17,464 --> 01:13:21,457
...she denies it ever happened,
but I need to be certain.
703
01:13:25,605 --> 01:13:27,334
Can I trust her?
704
01:13:29,376 --> 01:13:31,207
Why would you not?
705
01:13:32,846 --> 01:13:35,440
Usually, my instincts are sharp.
706
01:13:36,182 --> 01:13:37,581
But with your sister...
707
01:13:39,519 --> 01:13:41,749
...she has a power over me.
708
01:13:49,662 --> 01:13:52,529
I'm asking you because I trust you.
709
01:13:52,766 --> 01:13:55,098
And because I believe,
perhaps mistakenly...
710
01:13:55,268 --> 01:13:57,293
...that you care for me.
711
01:13:58,471 --> 01:14:01,031
And that you would put a matter
of this importance...
712
01:14:01,207 --> 01:14:03,072
...before family ambition.
713
01:14:18,058 --> 01:14:20,219
I want to thank you
for what you did today.
714
01:14:23,363 --> 01:14:26,059
I am forever in your debt.
715
01:14:26,299 --> 01:14:27,926
You owe me nothing.
716
01:14:29,269 --> 01:14:32,363
I did it as a peace offering
between us...
717
01:14:32,539 --> 01:14:36,839
...so we may finally draw a line
beneath everything.
718
01:14:37,010 --> 01:14:39,843
Well, then let it be exactly that.
719
01:14:41,247 --> 01:14:44,410
A new start between us,
here at court.
720
01:14:44,584 --> 01:14:46,575
Thank you,
but I must return to the country.
721
01:14:46,753 --> 01:14:48,744
You would leave me here alone...
722
01:14:49,255 --> 01:14:51,849
...when the queen is going on trial?
723
01:14:52,158 --> 01:14:53,318
Out of the question.
724
01:14:55,895 --> 01:14:57,089
Out of the question?
725
01:14:59,265 --> 01:15:01,290
Stay here with me.
726
01:15:02,102 --> 01:15:03,967
Please.
727
01:15:04,771 --> 01:15:08,104
I need my sister here by my side.
728
01:15:24,190 --> 01:15:25,623
Crowds are with her.
729
01:15:25,792 --> 01:15:27,885
The crowds have no vote...
730
01:15:28,061 --> 01:15:30,962
...and the bishops that do
are in Wolsey's pocket.
731
01:15:32,265 --> 01:15:34,665
She's coming towards us.
732
01:15:39,472 --> 01:15:40,564
So...
733
01:15:40,740 --> 01:15:42,537
...the Boleyn whores.
734
01:15:43,109 --> 01:15:44,872
Two former ladies of mine.
735
01:15:45,411 --> 01:15:46,776
What did I do to upset you...
736
01:15:46,946 --> 01:15:49,005
...that you should turn against me
like this?
737
01:15:49,182 --> 01:15:52,413
- You failed to give England an heir.
- And that upsets you so?
738
01:15:52,585 --> 01:15:55,577
- What upsets the king upsets me.
- How dare you?
739
01:15:56,990 --> 01:16:00,551
Katherine, queen of England,
come to court.
740
01:16:00,727 --> 01:16:03,355
You want me to creep away
and become a nun?
741
01:16:03,530 --> 01:16:05,498
Well, I shall not.
742
01:16:05,665 --> 01:16:07,132
You want me to lie before God...
743
01:16:07,300 --> 01:16:10,064
...and admit my first marriage
was consummated?
744
01:16:10,236 --> 01:16:11,794
Well, it was not.
745
01:16:11,971 --> 01:16:14,769
You want me to retire
and give up my daughter's claim...
746
01:16:14,941 --> 01:16:17,136
...as sole rightful heir to the throne?
747
01:16:17,310 --> 01:16:20,473
Well, I shall not.
Not in a thousand years.
748
01:16:20,647 --> 01:16:24,242
Not if you rack me
to within an inch of my life.
749
01:16:25,118 --> 01:16:29,885
I am Katherine, queen of England,
the king's one true wife...
750
01:16:30,056 --> 01:16:32,251
...and mother
of the heir to the throne.
751
01:16:32,425 --> 01:16:35,588
Beloved of the people,
and beloved of a king...
752
01:16:36,029 --> 01:16:38,259
...you have bewitched.
753
01:17:07,060 --> 01:17:10,996
My lord, how have I offended you?
754
01:17:11,164 --> 01:17:13,632
I have been a true, obedient wife.
755
01:17:13,800 --> 01:17:17,930
I have loved all those whom you loved
and given you children...
756
01:17:18,104 --> 01:17:20,436
...though it has pleased God
to take them away.
757
01:17:21,507 --> 01:17:24,305
If there is any just cause
against me...
758
01:17:24,477 --> 01:17:28,174
...I will happily depart to my shame
and dishonor...
759
01:17:28,348 --> 01:17:32,478
...but I tell you, as God is my witness,
there is none.
760
01:17:33,686 --> 01:17:38,749
So I beg you, dear husband,
to spare me this humiliation.
761
01:17:40,360 --> 01:17:42,487
But if you will not...
762
01:17:42,662 --> 01:17:45,859
...and you wish to challenge
the validity of our marriage...
763
01:17:46,032 --> 01:17:51,527
...then let it be in a proper court
and by the only authority I recognize.
764
01:17:52,572 --> 01:17:56,906
His Holiness himself, the Pope.
765
01:18:11,658 --> 01:18:13,649
- It's a disaster.
- Why?
766
01:18:13,826 --> 01:18:17,455
If the trial continues, the bishops
will still find in the king's favor.
767
01:18:17,630 --> 01:18:20,997
Yes, but without the endorsement
of the Pope, the result will be hollow.
768
01:18:21,167 --> 01:18:22,998
The people will never support it.
769
01:18:23,169 --> 01:18:25,262
Why does the king
give Rome such power?
770
01:18:25,438 --> 01:18:27,804
He should simply take matters
into his own hands...
771
01:18:27,974 --> 01:18:29,839
...and annul the marriage.
772
01:18:30,009 --> 01:18:34,946
No, that would mean breaking
with the Catholic Church.
773
01:18:35,114 --> 01:18:38,675
- His faith would never allow that.
- Nor his good sense.
774
01:18:38,851 --> 01:18:41,752
Breaking with Rome
would isolate England politically...
775
01:18:41,921 --> 01:18:44,321
...and leave us
at the mercy of the Protestants.
776
01:18:44,490 --> 01:18:47,823
But the alternative is leaving England
without a male heir...
777
01:18:47,994 --> 01:18:49,757
...and risking civil war.
778
01:18:49,929 --> 01:18:52,659
The very thing Henry fears most.
779
01:18:54,734 --> 01:18:56,998
Somehow,
I need to make him understand...
780
01:18:57,170 --> 01:18:58,899
...that this will be worth it...
781
01:18:59,405 --> 01:19:03,205
...when I am his queen
and give him a son.
782
01:19:09,248 --> 01:19:11,148
I know you.
783
01:19:11,584 --> 01:19:15,782
You have decided
but it grieves you.
784
01:19:16,222 --> 01:19:20,591
Will you destroy your marriage,
your country, your soul before God...
785
01:19:20,760 --> 01:19:24,662
...on the whim of one girl
because she denies you?
786
01:19:24,831 --> 01:19:27,391
Because she tortures you
with her refusal?
787
01:19:28,067 --> 01:19:31,093
You think she doesn't know
exactly what she's doing?
788
01:19:31,270 --> 01:19:34,467
She wants me to step aside.
789
01:19:34,640 --> 01:19:37,131
Where is my wise husband?
790
01:19:37,610 --> 01:19:39,475
Where is he?
791
01:19:40,613 --> 01:19:42,706
You are a king...
792
01:19:45,284 --> 01:19:47,047
...so be one.
793
01:20:26,325 --> 01:20:28,190
Now you will give yourself to me.
794
01:20:29,429 --> 01:20:32,921
I thought I had made myself clear.
Until we're married, there's no ques...
795
01:20:33,099 --> 01:20:34,964
Damn you!
796
01:20:35,802 --> 01:20:38,532
I have torn this country apart
for you!
797
01:20:38,704 --> 01:20:41,036
For which you should thank me,
not be angry.
798
01:20:41,207 --> 01:20:42,231
Broken with Rome.
799
01:20:42,408 --> 01:20:45,070
Freed yourself from the decadence
of a corrupt Church.
800
01:20:45,244 --> 01:20:47,474
I've got rid of a good woman
in the queen.
801
01:20:47,647 --> 01:20:50,775
A husk who failed you, whose Spanish
blood shackles you to Rome.
802
01:20:50,950 --> 01:20:52,679
For which I will be excommunicated.
803
01:20:52,852 --> 01:20:56,219
And instead,
become head of a new church...
804
01:20:56,389 --> 01:20:58,653
...the Church of England.
Closer to God.
805
01:20:58,825 --> 01:21:01,293
- Silence! Damn you.
- Let go of me.
806
01:21:01,761 --> 01:21:03,388
You're hurting me.
807
01:21:05,198 --> 01:21:07,359
You'll show me
it was worth my while.
808
01:21:40,366 --> 01:21:42,300
How was he with you?
809
01:21:45,671 --> 01:21:49,971
He was tender, surprisingly so.
810
01:22:59,979 --> 01:23:03,210
Witch! Witch! Witch!
811
01:23:03,382 --> 01:23:05,316
They're calling me a witch.
812
01:23:05,484 --> 01:23:08,942
It will all pass
when they see how he adores you.
813
01:23:09,121 --> 01:23:10,611
Adores me?
814
01:23:22,034 --> 01:23:24,764
Mary. Mary.
815
01:23:25,805 --> 01:23:27,500
Mary, wait.
816
01:23:28,608 --> 01:23:32,169
I must tell you. I'm leaving court
and your father's employment.
817
01:23:32,345 --> 01:23:34,404
I've seen enough.
818
01:23:35,681 --> 01:23:37,376
You and I both.
819
01:23:39,318 --> 01:23:41,684
I've saved some money.
820
01:23:41,854 --> 01:23:46,587
It's not much,
but it's enough to keep you.
821
01:23:46,993 --> 01:23:49,052
To keep you safe.
822
01:23:49,228 --> 01:23:52,857
I have my eye on a place in Tatton,
near where I grew up, in the west.
823
01:23:53,032 --> 01:23:55,159
- Stafford.
- If you came with me...
824
01:23:55,334 --> 01:23:57,734
...I would never betray you
or take you for granted.
825
01:23:57,903 --> 01:23:59,530
It's impossible, you know that.
826
01:24:00,006 --> 01:24:02,634
- My family would never allow it.
- And you would care...
827
01:24:02,808 --> 01:24:05,675
...what they think,
after everything they've done to you?
828
01:24:26,999 --> 01:24:32,096
Just one more. Just one more.
Push. One more.
829
01:24:32,271 --> 01:24:35,206
Come on, Anne. Push, push.
830
01:24:36,742 --> 01:24:39,233
It's done. It's done, Your Majesty.
831
01:24:39,412 --> 01:24:41,312
Well done.
832
01:24:54,727 --> 01:24:56,354
What is it?
833
01:24:56,929 --> 01:24:59,022
What is it?
834
01:25:15,548 --> 01:25:17,209
It's a girl.
835
01:25:19,285 --> 01:25:21,845
A beautiful healthy girl.
836
01:25:23,989 --> 01:25:25,752
A girl?
837
01:26:15,441 --> 01:26:21,038
She has named her Elizabeth,
after your mother.
838
01:26:23,649 --> 01:26:27,710
- Is the child healthy?
- Perfectly, sir.
839
01:26:40,633 --> 01:26:43,193
Well,
if we can have a healthy daughter...
840
01:26:43,369 --> 01:26:45,564
...we can have a healthy son.
841
01:27:08,427 --> 01:27:10,088
Who's he with?
842
01:27:14,500 --> 01:27:17,628
- Jane Seymour.
- No.
843
01:27:22,007 --> 01:27:24,635
- How could he do this to me?
- Anne, you need rest.
844
01:27:24,810 --> 01:27:27,506
If I do not produce a son,
who will help me?
845
01:27:27,680 --> 01:27:30,148
Without a boy, he will pass me over.
846
01:27:30,316 --> 01:27:32,375
I will not let him.
847
01:27:40,626 --> 01:27:42,423
Elizabeth.
848
01:27:42,595 --> 01:27:44,893
- How dare you?
- There now.
849
01:27:45,497 --> 01:27:47,624
- Humiliate me like this?
- Stop.
850
01:27:47,800 --> 01:27:49,893
- Why don't you just admit it?
- Enough!
851
01:27:50,569 --> 01:27:52,537
There's a girl. There now, quiet.
852
01:27:52,705 --> 01:27:54,673
- I tell you, it's not true.
- Liar.
853
01:27:54,840 --> 01:27:57,104
- Leave me.
- I can smell the whore on you.
854
01:27:57,276 --> 01:27:59,710
Get away from me. You disgust me.
855
01:27:59,879 --> 01:28:01,471
Quiet.
856
01:28:05,618 --> 01:28:09,384
I struck him today.
What am I doing?
857
01:28:09,555 --> 01:28:13,184
I'm destroying it all on my own.
I can't sleep.
858
01:28:13,359 --> 01:28:16,590
- Without sleep, I cannot think.
- Anne.
859
01:28:17,162 --> 01:28:20,131
It's getting more and more difficult
to arouse him.
860
01:28:20,733 --> 01:28:23,896
Some nights, he cannot do it.
861
01:28:24,270 --> 01:28:28,172
I have to resort
to evermore degrading...
862
01:28:28,974 --> 01:28:30,669
He hates himself in the morning.
863
01:28:31,477 --> 01:28:34,071
He hates me
for what I made him do.
864
01:28:35,347 --> 01:28:39,113
It's slipping away and it's my fault.
865
01:28:39,919 --> 01:28:41,409
It's my fault.
866
01:28:54,433 --> 01:28:55,593
The queen is with child.
867
01:29:04,243 --> 01:29:06,575
Anne, that's wonderful.
868
01:29:08,447 --> 01:29:09,539
Take care now.
869
01:29:16,355 --> 01:29:19,722
The queen is with child
but the situation is delicate.
870
01:29:19,892 --> 01:29:25,489
So your concern has just cause
but keep your counsel for now.
871
01:29:26,231 --> 01:29:28,028
This pregnancy is precarious.
872
01:29:28,200 --> 01:29:32,000
If it is a boy,
then the Boleyns will be untouchable.
873
01:29:33,105 --> 01:29:37,201
But if it is a girl or a stillborn...
874
01:29:37,643 --> 01:29:40,544
...then they and everyone
connected with them will perish.
875
01:29:40,713 --> 01:29:42,340
And that includes you.
876
01:29:42,514 --> 01:29:45,642
So you and I need to work together,
Jane.
877
01:30:04,169 --> 01:30:07,605
I'm fine. I'm fine, thank you.
878
01:30:08,407 --> 01:30:09,874
Just a bad dream.
879
01:30:12,678 --> 01:30:15,306
You fetch my brother and sister,
will you?
880
01:30:55,487 --> 01:30:57,216
I lost it.
881
01:30:59,858 --> 01:31:02,326
Almost without pain.
882
01:31:03,395 --> 01:31:05,522
And so quickly...
883
01:31:06,965 --> 01:31:09,195
...as if it never was.
884
01:31:14,807 --> 01:31:16,536
Get rid of it.
885
01:31:16,708 --> 01:31:21,407
Bury it. Get rid of it somehow.
On the fire with it.
886
01:32:10,562 --> 01:32:12,655
I feel his eyes on me.
887
01:32:12,831 --> 01:32:16,824
Staring at me,
wondering why I do not show.
888
01:32:17,002 --> 01:32:18,299
You haven't told him?
889
01:32:20,072 --> 01:32:24,168
Well, soon the truth will be out,
that I cannot bear children.
890
01:32:26,044 --> 01:32:29,070
He will have me burned as a witch.
891
01:32:29,515 --> 01:32:32,507
But there's still time.
You could yet fall pregnant.
892
01:32:32,684 --> 01:32:35,016
He won't lie with me
and risk damaging the child...
893
01:32:35,187 --> 01:32:37,314
...he believes I'm carrying.
894
01:32:37,990 --> 01:32:39,184
No.
895
01:32:44,830 --> 01:32:46,229
Must I spell it out?
896
01:32:48,267 --> 01:32:51,202
But lying with another man
would be treason.
897
01:33:03,348 --> 01:33:05,407
Stop it. Anne, it's madness.
898
01:33:05,584 --> 01:33:07,347
No, don't you see?
You're my only hope.
899
01:33:07,519 --> 01:33:09,282
- I can't listen, it's monstrous.
- Mary.
900
01:33:09,454 --> 01:33:12,787
- No. Come, George.
- George, please?
901
01:33:13,559 --> 01:33:15,993
My life depends on it.
902
01:33:22,134 --> 01:33:24,830
May God have mercy on you both.
903
01:34:29,001 --> 01:34:33,404
I can't. I'm so sorry.
904
01:34:34,473 --> 01:34:36,998
I just can't. I just...
905
01:34:39,077 --> 01:34:41,739
I'm so sorry.
906
01:34:45,217 --> 01:34:47,583
I'll tell the king in the morning.
907
01:34:49,421 --> 01:34:52,015
Let's pray he takes pity on me.
908
01:34:55,961 --> 01:35:00,728
I saw them. The two of them.
909
01:35:05,437 --> 01:35:06,836
Yes?
910
01:35:09,308 --> 01:35:12,300
Fetch my belongings
and bring them to Rochford.
911
01:35:27,159 --> 01:35:32,028
Your Grace.
Lady Rochford is here to see you.
912
01:35:33,899 --> 01:35:35,332
Not now.
913
01:35:35,500 --> 01:35:39,903
She has news of her husband,
George Boleyn, and the queen.
914
01:35:44,409 --> 01:35:45,706
What is it?
915
01:36:34,059 --> 01:36:35,822
I couldn't help it, my lord.
916
01:36:37,129 --> 01:36:40,223
- I beg you, have mercy on me.
- You witch.
917
01:36:40,399 --> 01:36:43,800
- No, my lord.
- You cursed, evil witch.
918
01:36:43,969 --> 01:36:45,061
Why?
919
01:36:46,104 --> 01:36:47,298
He came early.
920
01:36:49,107 --> 01:36:50,131
Our son.
921
01:36:51,209 --> 01:36:53,700
- There's no blame in that.
- No.
922
01:36:54,613 --> 01:36:57,173
Then what? What else have I done?
923
01:36:57,349 --> 01:36:58,646
Guards.
924
01:36:58,817 --> 01:37:01,012
- My lord?
- Guards!
925
01:37:07,392 --> 01:37:09,485
Please, please.
No, spare me, please.
926
01:37:09,661 --> 01:37:11,754
Please.
Please, I beg you, spare me.
927
01:37:11,930 --> 01:37:14,660
I've done nothing wrong.
Please, no.
928
01:37:29,581 --> 01:37:34,245
My children. My children.
929
01:37:42,327 --> 01:37:45,660
Look what you have done.
930
01:38:37,878 --> 01:38:41,473
It's a sad day for England when nobles
do not rise for their queen.
931
01:38:42,115 --> 01:38:44,208
And even sadder
when that same queen...
932
01:38:44,384 --> 01:38:47,649
...is charged with adultery
and incest.
933
01:38:47,821 --> 01:38:54,454
Charged is not convicted, uncle.
Or is it in this court?
934
01:38:56,830 --> 01:39:00,926
Master Cromwell,
read out the indictment.
935
01:39:01,868 --> 01:39:06,703
The charge is that in the 28th year
of the reign of our sovereign Henry...
936
01:39:06,873 --> 01:39:10,138
...king of England, his wife,
the queen...
937
01:39:10,677 --> 01:39:13,805
...being seduced by the Devil...
938
01:39:15,215 --> 01:39:19,811
...did knowingly commit incest,
high treason...
939
01:39:19,986 --> 01:39:22,614
...and offenses against God.
940
01:39:23,123 --> 01:39:24,590
How do you plead?
941
01:39:25,558 --> 01:39:27,890
Not guilty, my lord.
942
01:39:31,131 --> 01:39:35,932
The love I have for my brother
is the natural love any sister...
943
01:39:36,102 --> 01:39:38,536
... would have for someone
with whom she's grown up...
944
01:39:38,705 --> 01:39:43,005
... nursed when sick,
played with as a child.
945
01:39:44,477 --> 01:39:48,174
Judge me, my lords,
but never forget...
946
01:39:49,049 --> 01:39:55,511
...your verdicts will be judged by God
in the greatest court of all.
947
01:39:56,156 --> 01:40:01,617
My lords,
the time has come to pass judgment.
948
01:40:12,238 --> 01:40:14,672
- Guilty.
- Guilty.
949
01:40:14,841 --> 01:40:17,776
- Guilty.
- Guilty.
950
01:40:17,944 --> 01:40:20,572
- Guilty.
- Guilty.
951
01:40:23,583 --> 01:40:25,915
- Guilty.
- Guilty.
952
01:40:26,553 --> 01:40:29,522
- Guilty.
- Guilty.
953
01:40:29,689 --> 01:40:31,850
Guilty.
954
01:40:36,763 --> 01:40:38,094
Guilty.
955
01:41:01,821 --> 01:41:03,083
No, no, no.
956
01:41:03,256 --> 01:41:05,622
No, no, no!
957
01:41:07,093 --> 01:41:09,186
Please, please,
you must believe me.
958
01:41:09,362 --> 01:41:11,125
You must believe me.
959
01:41:11,297 --> 01:41:16,894
I've done nothing, please.
Please, My Grace.
960
01:41:23,343 --> 01:41:26,369
The Lord is my shepherd.
And thy kingdom will be free...
961
01:41:26,546 --> 01:41:29,743
...to meet in green pastures and
he leadeth me to a great lord.
962
01:41:29,916 --> 01:41:32,180
He quicken my soul,
he bringeth me in the path...
963
01:41:47,067 --> 01:41:48,659
Leave us.
964
01:41:52,138 --> 01:41:54,106
All of you.
965
01:42:05,085 --> 01:42:06,950
Your Majesty.
966
01:42:07,854 --> 01:42:10,914
I'm told I'm too late for my brother,
George.
967
01:42:14,327 --> 01:42:15,419
I beg you.
968
01:42:16,396 --> 01:42:18,523
Spare my sister.
969
01:42:19,399 --> 01:42:22,527
I understand she has offended you.
You wish to replace her as queen.
970
01:42:22,702 --> 01:42:24,932
But must she die?
971
01:42:25,105 --> 01:42:27,335
She has been tried
and found guilty.
972
01:42:28,875 --> 01:42:30,843
You could send her away.
No one would know.
973
01:42:31,244 --> 01:42:32,973
Why are you here for her?
974
01:42:34,047 --> 01:42:36,880
You have put yourself at great risk.
975
01:42:38,651 --> 01:42:41,051
Because she's my sister...
976
01:42:41,988 --> 01:42:44,354
...and therefore one half of me.
977
01:42:47,227 --> 01:42:49,161
And I would do nothing...
978
01:42:49,329 --> 01:42:51,524
...to hurt any part of you.
979
01:43:00,306 --> 01:43:01,796
Go.
980
01:43:54,194 --> 01:43:55,855
We didn't.
981
01:43:56,229 --> 01:43:58,720
George and I, we...
982
01:44:06,005 --> 01:44:08,098
The guards are letting them in.
983
01:44:08,541 --> 01:44:10,338
You'll be spared.
984
01:44:10,510 --> 01:44:12,444
The king as good
as gave me his word.
985
01:44:14,647 --> 01:44:16,080
He saw you?
986
01:44:21,321 --> 01:44:24,085
They say he's with Jane Seymour
now.
987
01:44:25,058 --> 01:44:26,082
Is it true?
988
01:44:27,994 --> 01:44:29,325
No.
989
01:44:31,698 --> 01:44:33,598
Thank you.
990
01:44:34,500 --> 01:44:36,400
A generous lie.
991
01:44:40,974 --> 01:44:43,067
Will you hold me?
992
01:44:44,944 --> 01:44:46,343
You'll look after Elizabeth?
993
01:44:47,547 --> 01:44:50,107
It won't come to that, I promise.
994
01:44:50,283 --> 01:44:52,148
I promise.
995
01:44:53,253 --> 01:44:54,811
He'll keep his word.
996
01:44:54,988 --> 01:44:57,286
I know he will.
997
01:46:15,601 --> 01:46:17,569
Masters.
998
01:46:18,905 --> 01:46:21,772
I here humbly submit to the law...
999
01:46:22,642 --> 01:46:25,236
...as the law has judged me.
1000
01:46:28,114 --> 01:46:30,378
As for my offenses...
1001
01:46:31,217 --> 01:46:33,151
...God knows them.
1002
01:46:33,419 --> 01:46:35,387
And I remit them to God...
1003
01:46:35,555 --> 01:46:38,786
...beseeching him
to have mercy on my soul.
1004
01:46:40,493 --> 01:46:42,723
I beseech Jesus...
1005
01:46:42,895 --> 01:46:44,385
...save my sovereign...
1006
01:46:44,931 --> 01:46:47,627
...and master, the king.
1007
01:46:47,800 --> 01:46:49,028
The goodli...
1008
01:46:49,869 --> 01:46:51,632
The goodliest...
1009
01:46:51,804 --> 01:46:52,964
...and gentlest master...
1010
01:46:54,307 --> 01:46:56,104
...there ever was.
1011
01:46:59,379 --> 01:47:01,347
My lady.
1012
01:47:09,322 --> 01:47:13,656
Mary, you risked your life
coming to court...
1013
01:47:13,826 --> 01:47:16,488
... and were only spared
because of my respect...
1014
01:47:16,662 --> 01:47:18,994
... and affection for you.
1015
01:47:19,499 --> 01:47:22,627
You are advised not to do so again.
1016
01:47:22,902 --> 01:47:26,838
You will not be shown
the same clemency a second time.
1017
01:47:27,774 --> 01:47:29,435
May God bless you...
1018
01:47:30,376 --> 01:47:32,367
... and my son.
1019
01:47:33,279 --> 01:47:36,373
And may God have mercy
on Anne's soul.
1020
01:48:15,888 --> 01:48:19,221
Sweet Jesus,
I commend my soul to thee.
1021
01:49:21,120 --> 01:49:24,007
Mother, hand me the child.
76445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.