All language subtitles for The Dance of the Storm episode 16 99 [Viki]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:14,040 Segmenting and Editing provided to you by The Dancing in the Storm Team @ viki.com 2 00:01:32,380 --> 00:01:35,080 "The Dance of the Storm" 3 00:01:35,920 --> 00:01:38,020 "Episode 16" 4 00:01:50,065 --> 00:01:52,146 I need your help on this. 5 00:01:52,146 --> 00:01:55,905 Try to lure Jia Lai out and keep him there for as long as possible. 6 00:01:56,757 --> 00:02:00,978 That isn't difficult, but you have to tell me your plans. 7 00:02:02,040 --> 00:02:03,926 I'm going to impersonate as Datura... 8 00:02:03,926 --> 00:02:06,125 and sneak onto Ruan Tai Yuan's ship. 9 00:02:06,125 --> 00:02:09,724 I must find Jun Jie and get him back no matter what. 10 00:02:09,724 --> 00:02:12,305 No. It's too dangerous. 11 00:02:12,306 --> 00:02:14,766 I know that my plan's very risky. 12 00:02:15,790 --> 00:02:17,398 Jia Lai recognizes me. 13 00:02:17,425 --> 00:02:19,765 My plans will succeed as long as you keep him distracted. 14 00:02:19,765 --> 00:02:22,046 But it's still dangerous to do so. 15 00:02:22,047 --> 00:02:24,726 You might even get yourself killed. 16 00:02:26,425 --> 00:02:29,324 - I'll go with you. - No. 17 00:02:29,324 --> 00:02:31,680 I'm approaching them with the identity of a hitman. 18 00:02:31,680 --> 00:02:33,271 If you're with me, 19 00:02:33,272 --> 00:02:35,672 the chances to be exposed is even higher. 20 00:02:36,945 --> 00:02:40,034 Don't worry. I'll be fine. 21 00:03:38,525 --> 00:03:41,092 Jing Wen, eat something. 22 00:03:41,092 --> 00:03:42,965 You haven't eaten for three days. 23 00:03:42,965 --> 00:03:45,750 At this rate, you'll fall ill. 24 00:03:46,266 --> 00:03:47,720 Come on. 25 00:03:49,800 --> 00:03:51,547 You liars. 26 00:03:51,547 --> 00:03:53,886 Why did you lie to me? 27 00:03:53,886 --> 00:03:55,625 Li Jun Jie is dead. 28 00:03:55,626 --> 00:03:58,339 He won't come back anymore. 29 00:03:59,156 --> 00:04:01,256 - If he's still alive, he'll definitely reply my message. -Are you done? 30 00:04:01,256 --> 00:04:03,498 Are you done? 31 00:04:03,498 --> 00:04:05,493 Is this what you'll do? 32 00:04:06,030 --> 00:04:08,191 You want to starve yourself? 33 00:04:08,191 --> 00:04:09,504 Now that Li Jun Jie's dead, 34 00:04:09,504 --> 00:04:11,745 you don't want to live anymore? 35 00:04:11,745 --> 00:04:15,303 The only thing we can do now is to wait here. 36 00:04:15,303 --> 00:04:17,055 I promised Li Jun Jie, 37 00:04:17,055 --> 00:04:18,551 to look after you and protect you... 38 00:04:18,552 --> 00:04:20,791 when he's not around. 39 00:04:20,791 --> 00:04:22,531 If he comes back and finds you dead, 40 00:04:22,532 --> 00:04:24,622 how am I going to face him? 41 00:04:25,680 --> 00:04:27,338 Carry on with your life properly, 42 00:04:27,338 --> 00:04:28,938 you hear me? 43 00:04:31,680 --> 00:04:33,440 -Eat your meal. -No. 44 00:04:33,440 --> 00:04:35,571 - Are you eating or not? - I'm not eating. 45 00:04:35,571 --> 00:04:38,130 Believe it or not, I'll feed you the rice forcefully. 46 00:04:38,131 --> 00:04:39,531 Eat. 47 00:04:39,531 --> 00:04:41,799 Please eat. 48 00:04:41,799 --> 00:04:43,434 Eat! 49 00:05:20,030 --> 00:05:22,053 Yun Hao, come over. 50 00:05:30,958 --> 00:05:32,658 You're looking for me? 51 00:05:38,580 --> 00:05:40,340 Go bring Zi Xuan back. 52 00:05:40,340 --> 00:05:42,082 Where is she? 53 00:05:42,820 --> 00:05:45,481 Amanda is helping Zi Xuan without me and MOIS knowing, 54 00:05:45,481 --> 00:05:47,467 so she could go look for Ruan Tai Yuan. 55 00:05:47,467 --> 00:05:50,724 Now, I believe Zi Xuan is acting independently to approach her. 56 00:05:50,724 --> 00:05:52,582 Although there's no knowing if she succeeded, 57 00:05:52,583 --> 00:05:54,093 but she's lost contact for few days... 58 00:05:54,094 --> 00:05:56,675 and didn't send any updates to the headquarters. 59 00:05:56,675 --> 00:05:59,039 She's in a very dangerous situation. 60 00:05:59,039 --> 00:06:02,467 She really went to Ruan Tai Yuan's side? 61 00:06:02,467 --> 00:06:04,756 Did you know about it? 62 00:06:04,756 --> 00:06:07,205 No, it's just my guesses. 63 00:06:07,214 --> 00:06:08,412 She cares about Jun Jie so much... 64 00:06:08,413 --> 00:06:10,693 and hadn't reported back to the team since. 65 00:06:12,146 --> 00:06:14,465 Ruan Tai Yuan had been lurking in a ship at the open sea for a long time. 66 00:06:14,466 --> 00:06:16,030 Although it's discreet, 67 00:06:16,031 --> 00:06:18,631 it's still possible to locate through satellite. 68 00:06:18,632 --> 00:06:20,951 I'll let you know of any updates at once. 69 00:06:20,952 --> 00:06:22,651 Bring Zi Xuan back, 70 00:06:22,651 --> 00:06:25,980 and I'll grant any request that you may have. 71 00:06:25,980 --> 00:06:27,222 Yes, sir. 72 00:06:27,222 --> 00:06:30,402 But you also have to help me by telling me where Jia Lai is. 73 00:06:32,126 --> 00:06:34,104 From what I know, Jia Lai and the rest... 74 00:06:34,105 --> 00:06:36,493 are active near the Adwang Village area. 75 00:06:36,494 --> 00:06:41,025 I'll arrange for the police to co-operate with you. 76 00:06:42,227 --> 00:06:44,508 I'll definitely bring Zi Xuan back. 77 00:06:45,906 --> 00:06:47,806 Thank you. 78 00:07:53,946 --> 00:07:55,885 Trying to be a hero? 79 00:07:55,885 --> 00:07:57,585 What good will it do? 80 00:07:57,585 --> 00:08:00,446 You suffered so much and even got beaten very badly. 81 00:08:00,446 --> 00:08:03,105 I'll ask you again. 82 00:08:03,105 --> 00:08:05,666 Are you willing to co-operate with me? 83 00:08:12,846 --> 00:08:15,986 Since the traditional method doesn't work, 84 00:08:18,166 --> 00:08:21,445 it seems like we can only level up the menu. 85 00:08:22,025 --> 00:08:23,725 Drag him away. 86 00:08:55,246 --> 00:08:56,646 Look at me. 87 00:08:56,646 --> 00:09:00,366 Now, tell me, will you co-operate, or not? 88 00:09:01,126 --> 00:09:02,926 Answer me. 89 00:09:04,985 --> 00:09:06,885 You won't say it? 90 00:09:06,885 --> 00:09:08,665 Very well. 91 00:09:17,706 --> 00:09:19,506 Water. 92 00:09:28,885 --> 00:09:30,585 Useless! 93 00:09:30,585 --> 00:09:34,725 Master, I'm very thirsty. 94 00:09:34,725 --> 00:09:36,806 I'm very thirsty. 95 00:09:37,533 --> 00:09:39,093 You weren't even thinking... 96 00:09:39,094 --> 00:09:40,639 how to solve the dilemma. 97 00:09:40,640 --> 00:09:42,486 You must trick your opponent into believing... 98 00:09:42,487 --> 00:09:45,267 that you aren't capable of doing anything. 99 00:09:45,924 --> 00:09:49,048 You can neither walk, speak, 100 00:09:49,048 --> 00:09:51,426 or be even capable of drinking water. 101 00:09:51,426 --> 00:09:53,079 Then it'd be mentally impaired. 102 00:09:53,080 --> 00:09:54,291 Not actually mentally impaired. 103 00:09:54,292 --> 00:09:56,234 You must pretend to be so to convince others. 104 00:09:56,235 --> 00:09:58,556 The point is to fake it. 105 00:09:59,166 --> 00:10:01,626 In other words, you'll need to act. 106 00:10:02,266 --> 00:10:05,464 Pretend to not be aware of your surroundings, 107 00:10:05,465 --> 00:10:07,665 but be very clear-minded deep down. 108 00:10:12,440 --> 00:10:14,440 Once you tricked your opponent, 109 00:10:17,858 --> 00:10:19,137 they'll decide... 110 00:10:20,218 --> 00:10:22,577 to either pull you back from the abyss, 111 00:10:23,568 --> 00:10:25,338 or shoot you dead. 112 00:10:25,778 --> 00:10:27,537 I might as well get shot dead. It's easier. 113 00:10:27,538 --> 00:10:28,538 Silly. 114 00:10:28,778 --> 00:10:31,178 At least it'll give you a chance to live. 115 00:10:45,418 --> 00:10:46,898 You'll make your opponent... 116 00:10:47,377 --> 00:10:48,858 believe with confidence, 117 00:10:49,727 --> 00:10:51,326 that they can break you apart. 118 00:10:51,769 --> 00:10:53,130 Their conceitedness... 119 00:10:54,057 --> 00:10:56,338 is the key for you to escape from the tough situation. 120 00:11:20,377 --> 00:11:21,377 What a pity. 121 00:11:22,097 --> 00:11:22,977 If Li Jun Jie... 122 00:11:22,978 --> 00:11:24,577 still refuse to work with us, 123 00:11:26,057 --> 00:11:27,496 then we'll kill him for real. 124 00:11:27,497 --> 00:11:28,497 Are you sure? 125 00:11:31,538 --> 00:11:32,591 What about VX3? 126 00:11:34,858 --> 00:11:36,137 We'll think of other ways. 127 00:11:53,377 --> 00:11:54,377 Come on, let's drink. 128 00:12:04,617 --> 00:12:05,978 15. You drink. 129 00:12:06,617 --> 00:12:07,617 You lost again. 130 00:12:10,257 --> 00:12:11,778 I need to go to the washroom. 131 00:12:52,497 --> 00:12:53,177 Don't move! 132 00:12:53,178 --> 00:12:53,857 Don't move! 133 00:12:53,858 --> 00:12:54,858 Don't move! 134 00:12:59,377 --> 00:13:00,377 Don't move! 135 00:13:18,095 --> 00:13:19,888 What exactly are you trying to do? 136 00:13:22,858 --> 00:13:24,898 I need someone to inform Jia Lai. 137 00:13:27,617 --> 00:13:28,617 Alright. 138 00:13:29,245 --> 00:13:30,886 If it wasn't because of your superiors, 139 00:13:31,478 --> 00:13:33,397 do you think we'll listen to you? 140 00:13:40,495 --> 00:13:42,341 I have bad news for you. 141 00:13:42,978 --> 00:13:44,057 Adwang Village... 142 00:13:44,858 --> 00:13:46,617 has been taken over by a bunch of police. 143 00:13:47,778 --> 00:13:49,097 How did that happen? 144 00:13:49,098 --> 00:13:50,657 Why? 145 00:13:50,658 --> 00:13:51,658 Who did it? 146 00:13:52,061 --> 00:13:53,591 Listen to me, everyone. 147 00:13:53,592 --> 00:13:55,272 I know all of you are very worried... 148 00:13:55,738 --> 00:13:57,690 because your family and friends... 149 00:13:57,691 --> 00:13:58,770 are in that village. 150 00:13:59,937 --> 00:14:01,218 Don't worry. 151 00:14:01,995 --> 00:14:03,515 I'll take care of this issue. 152 00:14:04,057 --> 00:14:05,978 Yes, that's right. 153 00:14:07,813 --> 00:14:10,337 Jia Lai, bring some people over... 154 00:14:10,338 --> 00:14:12,737 and teach those people... 155 00:14:12,738 --> 00:14:13,849 a lesson. 156 00:14:14,738 --> 00:14:16,657 I'm also going. 157 00:14:16,658 --> 00:14:19,177 I'm going too! 158 00:14:19,178 --> 00:14:21,136 Me too. 159 00:14:21,137 --> 00:14:23,057 Me too. 160 00:14:39,486 --> 00:14:41,767 Everyone, take note not to get exposed. 161 00:15:05,617 --> 00:15:07,136 Here's a reminder. 162 00:15:07,137 --> 00:15:08,937 No one is allowed to act without my orders. 163 00:15:12,873 --> 00:15:13,937 Jia Lai. 164 00:15:15,550 --> 00:15:17,656 Take note, everyone. Get ready to act. 165 00:15:17,657 --> 00:15:18,657 Don't move yet. 166 00:15:19,778 --> 00:15:21,057 We mustn't alert our opponents. 167 00:15:21,775 --> 00:15:22,816 We're already here, 168 00:15:22,817 --> 00:15:24,137 so what are we waiting here for? 169 00:15:28,898 --> 00:15:29,898 What are you doing? 170 00:15:31,817 --> 00:15:32,817 Shi Yun Hao. 171 00:15:35,658 --> 00:15:37,017 I said not to alert our opponent. 172 00:15:37,018 --> 00:15:38,538 Our priority is the overall situation. 173 00:15:39,298 --> 00:15:40,456 We're all here, 174 00:15:40,457 --> 00:15:42,256 so what's the use of this "overall situation" talk? 175 00:15:42,257 --> 00:15:43,777 Arresting Jia Lai is my priority, 176 00:15:43,778 --> 00:15:44,778 you know that? 177 00:15:47,098 --> 00:15:48,738 Everyone, get ready. 178 00:15:49,439 --> 00:15:51,376 You, you three, and you. 179 00:15:51,377 --> 00:15:52,377 Come with me. 180 00:15:52,658 --> 00:15:53,576 Brothers. 181 00:15:53,577 --> 00:15:55,817 Captain, what are you all doing? 182 00:15:56,287 --> 00:15:57,576 I've been trying to arrest Jia Lai for years. 183 00:15:57,577 --> 00:15:59,177 And each time, he still managed to escape. 184 00:15:59,178 --> 00:16:00,337 It'll be very dangerous... 185 00:16:00,338 --> 00:16:01,658 if you act impulsively right now. 186 00:16:10,697 --> 00:16:11,898 Do you see that? 187 00:16:12,298 --> 00:16:13,298 Team Leader Shi, 188 00:16:14,937 --> 00:16:16,337 do you think... 189 00:16:16,338 --> 00:16:18,098 you can still order my team mates now? 190 00:16:26,778 --> 00:16:27,816 Boss, 191 00:16:27,817 --> 00:16:28,816 there's a person... 192 00:16:28,817 --> 00:16:30,778 who's been outside of our base for a while... 193 00:16:31,298 --> 00:16:32,256 and acting suspiciously. 194 00:16:32,257 --> 00:16:33,538 We've captured her. 195 00:16:34,456 --> 00:16:35,337 Sure. 196 00:16:35,338 --> 00:16:37,378 In that case, bring her here and let me have a look. 197 00:16:39,831 --> 00:16:40,871 Bring her in. 198 00:16:58,257 --> 00:16:59,338 A woman? 199 00:17:08,818 --> 00:17:09,736 Yes. 200 00:17:09,737 --> 00:17:10,977 Yes, a woman. 201 00:17:11,898 --> 00:17:12,658 Great. 202 00:17:12,659 --> 00:17:13,659 It really is a woman. 203 00:17:15,658 --> 00:17:17,337 Come on, let me have a look. 204 00:17:18,058 --> 00:17:19,058 Look this way. 205 00:17:20,137 --> 00:17:21,137 Let me feel her. 206 00:18:05,377 --> 00:18:06,377 Who are you? 207 00:18:07,298 --> 00:18:08,315 I'm Datura. 208 00:18:08,977 --> 00:18:09,977 Datura? 209 00:18:12,422 --> 00:18:13,582 What do you want? 210 00:18:14,846 --> 00:18:16,126 I want to talk to Ruan Tai Yuan. 211 00:18:18,701 --> 00:18:19,815 If you want to talk to her, 212 00:18:20,458 --> 00:18:22,298 you must first go through me. 213 00:18:26,647 --> 00:18:28,407 How would I know if you're really Datura? 214 00:18:30,472 --> 00:18:32,031 You must prove to me. 215 00:18:42,898 --> 00:18:44,938 Your hands are pretty. 216 00:18:47,058 --> 00:18:48,058 Beautiful. 217 00:18:52,217 --> 00:18:53,217 Look. 218 00:19:10,818 --> 00:19:13,418 All right, you sure are skilled. 219 00:19:13,887 --> 00:19:15,198 You're also quite fast, 220 00:19:16,137 --> 00:19:17,542 but I heard that... 221 00:19:18,182 --> 00:19:20,341 Datura has a tattoo on her body. 222 00:19:28,538 --> 00:19:29,538 Thank you. 223 00:19:46,137 --> 00:19:47,137 Okay. 224 00:20:50,698 --> 00:20:51,698 Jun Jie, 225 00:20:52,735 --> 00:20:53,735 cheer up. 226 00:20:55,549 --> 00:20:57,508 There's nothing perfect in this world. 227 00:20:58,977 --> 00:21:00,898 Everything has its own weaknesses and loopholes. 228 00:21:02,178 --> 00:21:03,830 No matter how fail-proof the defence is, 229 00:21:04,631 --> 00:21:06,150 it won't be invincible. 230 00:21:06,737 --> 00:21:07,737 Stand up quickly. 231 00:21:08,938 --> 00:21:11,818 Observe calmly and break through the blockade. 232 00:21:26,658 --> 00:21:27,698 Guards! 233 00:21:28,464 --> 00:21:29,464 Guards! 234 00:21:35,818 --> 00:21:37,578 Why are you making so much noise? 235 00:21:40,497 --> 00:21:41,497 What's the matter? 236 00:21:42,898 --> 00:21:44,257 I want to talk to your boss. 237 00:21:45,418 --> 00:21:47,818 If you thought it through earlier, 238 00:21:48,458 --> 00:21:50,298 you won't have to go through so much suffering. 239 00:22:20,737 --> 00:22:22,262 What exactly were you doing? 240 00:22:22,263 --> 00:22:24,104 Didn't I say to look after him properly? 241 00:22:25,097 --> 00:22:26,057 Scram! 242 00:22:26,058 --> 00:22:27,058 Yes, sir. 243 00:22:33,698 --> 00:22:35,698 When you successfully numbed the opponent, 244 00:22:36,898 --> 00:22:38,818 people will approach you on their own... 245 00:22:39,472 --> 00:22:41,285 to act familiar with you. 246 00:22:41,286 --> 00:22:42,806 Moreover, he'll make you believe... 247 00:22:43,663 --> 00:22:45,657 he's your only hope. 248 00:22:45,658 --> 00:22:46,658 Only he... 249 00:22:47,758 --> 00:22:50,161 could pull you back from the abyss... 250 00:22:50,162 --> 00:22:52,135 and is the only one who could save you. 251 00:22:57,178 --> 00:22:59,058 The only condition he does that... 252 00:23:00,984 --> 00:23:02,984 is to find out what the truth is. 253 00:23:04,418 --> 00:23:05,418 Don't worry. 254 00:23:07,217 --> 00:23:09,418 No need to be afraid since I'm around. 255 00:23:13,737 --> 00:23:14,737 It won't hurt. 256 00:23:16,504 --> 00:23:19,744 You're very brave and strong. 257 00:23:21,694 --> 00:23:23,975 Come on, drink some hot water. 258 00:23:25,298 --> 00:23:26,298 Drink. 259 00:23:35,578 --> 00:23:36,578 Have a cigarette. 260 00:23:38,538 --> 00:23:39,538 No, thank you. 261 00:23:40,778 --> 00:23:41,778 All right. 262 00:23:48,178 --> 00:23:49,538 You and him are both clear that... 263 00:23:50,975 --> 00:23:52,454 you'll definitely ask, 264 00:23:53,977 --> 00:23:55,999 because every person has their own limit. 265 00:23:56,000 --> 00:23:58,079 Besides, you've held on for such a long time. 266 00:23:59,310 --> 00:24:00,470 Your courage... 267 00:24:01,136 --> 00:24:02,228 and your fortitude... 268 00:24:03,686 --> 00:24:05,566 will eventually be acknowledged by him. 269 00:24:11,698 --> 00:24:12,986 What's your name? 270 00:24:13,879 --> 00:24:14,879 Li Jun Jie. 271 00:24:20,542 --> 00:24:22,302 If you come across high-tech means, 272 00:24:22,931 --> 00:24:25,852 for example polygraph, 273 00:24:26,341 --> 00:24:28,662 don't attempt to gloss things over. 274 00:24:32,945 --> 00:24:34,864 You only have a very short amount of time... 275 00:24:36,503 --> 00:24:40,062 to use the polygraph to numb your opponent. 276 00:24:43,058 --> 00:24:45,097 You're from MOIS, right? 277 00:24:47,458 --> 00:24:48,458 Yes. 278 00:24:49,578 --> 00:24:51,097 Where's VX3? 279 00:24:55,698 --> 00:24:57,458 It's being escorted here from Banang. 280 00:25:02,418 --> 00:25:03,737 Show me your hands. 281 00:25:10,947 --> 00:25:12,458 Where's VX3? 282 00:25:14,467 --> 00:25:16,306 VX3 is currently in Banang. 283 00:25:17,857 --> 00:25:20,298 Where's VX3? 284 00:25:20,704 --> 00:25:22,007 It should be at MOIS in Banang. 285 00:25:23,371 --> 00:25:26,890 Then, tell us about the vault. 286 00:25:29,017 --> 00:25:30,257 I don't know anything about it. 287 00:25:32,137 --> 00:25:33,137 I don't know. 288 00:25:33,898 --> 00:25:35,635 You've never entered the vault before? 289 00:25:36,298 --> 00:25:37,298 No. 290 00:25:39,857 --> 00:25:42,137 It's the truth, correct? 291 00:25:43,298 --> 00:25:45,857 Yes, it is. 292 00:25:47,163 --> 00:25:50,004 Tell us about what you know. 293 00:25:54,137 --> 00:25:56,778 You've suffered quite a lot at MOIS, right? 294 00:26:01,137 --> 00:26:04,898 They blamed you for attempting to murder Ma Qi Ming. 295 00:26:05,578 --> 00:26:07,737 When you were in jail, 296 00:26:08,737 --> 00:26:11,377 they again blamed you for murdering Ma Xiao Jun. 297 00:26:15,097 --> 00:26:16,298 I did not kill people. 298 00:26:16,737 --> 00:26:17,857 I know. 299 00:26:18,298 --> 00:26:19,657 Ma Xiao Jun died before my eyes, 300 00:26:19,658 --> 00:26:20,874 but I didn't kill him. 301 00:26:20,875 --> 00:26:21,978 I really didn't. 302 00:26:21,979 --> 00:26:24,899 That's why, co-operating with us... 303 00:26:24,900 --> 00:26:26,621 is your best option now. 304 00:26:27,178 --> 00:26:29,856 We'll provide you with good food and drinks here, 305 00:26:29,857 --> 00:26:31,217 so there's nothing to worry about. 306 00:26:35,257 --> 00:26:36,377 I really didn't do it. 307 00:26:37,097 --> 00:26:38,217 I believe your words. 308 00:26:39,058 --> 00:26:41,818 I just want you to also believe in me. 309 00:26:46,490 --> 00:26:48,088 He made you speak, 310 00:26:49,017 --> 00:26:50,541 so it means he made some progress, 311 00:26:50,978 --> 00:26:52,098 because for a long time now, 312 00:26:53,538 --> 00:26:55,458 no one had been able to make you speak. 313 00:26:56,137 --> 00:26:57,137 During that moment, 314 00:26:57,938 --> 00:27:01,018 you must make use of his conceitedness as far as possible... 315 00:27:01,019 --> 00:27:02,252 to guide the interrogation. 316 00:27:02,818 --> 00:27:06,257 His conceitedness will make him drop his guard towards you. 317 00:27:08,377 --> 00:27:09,857 Can I smoke a cigarette? 318 00:27:12,115 --> 00:27:13,115 Yes. 319 00:27:18,029 --> 00:27:19,029 Here. 320 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Bring me to the deck. 321 00:27:50,476 --> 00:27:51,578 Where's the lifeboat? 322 00:27:53,991 --> 00:27:54,991 At the second floor. 323 00:28:09,080 --> 00:28:10,080 Push it down. 324 00:28:15,578 --> 00:28:16,578 Let's go. 325 00:28:22,298 --> 00:28:23,298 What was that noise? 326 00:28:24,938 --> 00:28:26,058 Let's go and check. Come on. 327 00:29:05,257 --> 00:29:06,257 I'm leaving. 328 00:29:06,756 --> 00:29:07,756 Alright. 329 00:29:49,655 --> 00:29:50,936 Datura, 330 00:29:51,658 --> 00:29:52,867 you're quite skilled. 331 00:29:53,818 --> 00:29:56,178 You've beaten up a few of my subordinates. 332 00:29:57,578 --> 00:29:59,578 They say you're looking for me. What is the matter? 333 00:30:01,137 --> 00:30:02,217 I want to seek your refuge. 334 00:30:03,298 --> 00:30:04,460 Seek my refuge? 335 00:30:05,097 --> 00:30:06,377 I want to remain by your side... 336 00:30:07,298 --> 00:30:08,298 and be a hitman. 337 00:30:10,137 --> 00:30:11,336 Of course, I know this place... 338 00:30:11,337 --> 00:30:12,617 doesn't lack hitmen. 339 00:30:13,658 --> 00:30:15,137 However, I'm different from them. 340 00:30:16,698 --> 00:30:17,818 After all, I'm a woman. 341 00:30:19,298 --> 00:30:20,818 Things that men aren't able to do, 342 00:30:21,977 --> 00:30:23,497 I'll definitely do it for sure. 343 00:30:26,137 --> 00:30:27,698 Datura, you're so well-known. 344 00:30:28,578 --> 00:30:30,538 Do you need to seek my refuge? 345 00:30:56,257 --> 00:30:58,257 Say it. Who exactly are you? 346 00:31:02,818 --> 00:31:05,337 How can you prove that you're Datura? 347 00:31:12,418 --> 00:31:14,658 They say Datura is a male. 348 00:31:15,952 --> 00:31:17,289 You won't fool me. 349 00:31:19,418 --> 00:31:22,137 Bass, take care of her. 350 00:31:22,938 --> 00:31:23,938 All right. 351 00:31:26,857 --> 00:31:28,057 I'll mention someone's name... 352 00:31:29,097 --> 00:31:30,850 whom you should remember, Ms Ruan. 353 00:31:30,851 --> 00:31:31,851 He'll prove my identity. 354 00:31:33,178 --> 00:31:35,177 Go ahead. Let's see if I remember. 355 00:31:35,178 --> 00:31:36,328 His name is Leo. 356 00:31:38,658 --> 00:31:40,697 Ms Ruan, I think you'll remember... 357 00:31:40,698 --> 00:31:42,258 that you hired me to kill him years ago. 358 00:31:43,617 --> 00:31:44,576 The remuneration for that case is... 359 00:31:44,577 --> 00:31:46,376 All right, say no more. 360 00:31:47,257 --> 00:31:48,257 I believe you. 361 00:31:51,578 --> 00:31:52,898 I believe what you say. 362 00:31:54,298 --> 00:31:56,217 Go ahead and tell us what you're here for. 363 00:31:57,938 --> 00:31:58,938 I'm indeed well-known, 364 00:32:01,938 --> 00:32:04,137 but I've made many enemies throughout the years. 365 00:32:06,178 --> 00:32:07,437 I'm being hunted down. 366 00:32:09,101 --> 00:32:10,101 I'm tired. 367 00:32:12,778 --> 00:32:14,218 I want to find someone to depend on. 368 00:32:16,418 --> 00:32:17,778 That's why I came looking for you. 369 00:32:19,137 --> 00:32:20,977 I hope you'll take me in. 370 00:32:22,418 --> 00:32:24,058 I definitely won't let you down. 371 00:32:24,737 --> 00:32:26,617 All the more I can't take you in. 372 00:32:27,658 --> 00:32:29,297 You've made countless enemies. 373 00:32:29,298 --> 00:32:30,418 If I take you in, 374 00:32:31,217 --> 00:32:33,097 I'll just bring trouble upon myself. 375 00:32:35,058 --> 00:32:37,538 I'll help you wherever I can, 376 00:32:38,298 --> 00:32:40,538 but forgive me, I can't take you in. 377 00:32:41,377 --> 00:32:43,977 Bass, prepare some money... 378 00:32:45,058 --> 00:32:46,377 and see Datura off. 379 00:32:47,337 --> 00:32:48,297 Yes, ma'am. 380 00:32:48,298 --> 00:32:49,298 Ms Ruan, 381 00:32:50,617 --> 00:32:52,297 all these years since I've become a hitman, 382 00:32:53,698 --> 00:32:55,778 I've always heard that you're a kind person. 383 00:32:57,938 --> 00:32:59,058 I'm also an orphan. 384 00:32:59,857 --> 00:33:00,857 You're an orphan? 385 00:33:01,977 --> 00:33:04,058 My parents passed away when I was very young. 386 00:33:06,698 --> 00:33:08,097 I met my master after that. 387 00:33:09,089 --> 00:33:10,369 He was the one who adopted me... 388 00:33:11,778 --> 00:33:13,017 and taught me how to fight. 389 00:33:14,109 --> 00:33:17,069 Later, I followed him around and got into the life of fighting and killing. 390 00:33:18,737 --> 00:33:19,737 But not long ago, 391 00:33:24,203 --> 00:33:25,203 he passed away. 392 00:33:27,365 --> 00:33:28,703 I ended up on my own again... 393 00:33:31,535 --> 00:33:32,647 with no one to depend on. 394 00:33:35,311 --> 00:33:36,822 If you don't take me in today... 395 00:33:38,085 --> 00:33:39,086 and chase me away, 396 00:33:42,578 --> 00:33:44,938 I really don't know how long I'm going to survive. 397 00:33:51,665 --> 00:33:53,000 What a touching story. 398 00:33:56,658 --> 00:33:58,617 You really hit me in my soft spot. 399 00:34:04,137 --> 00:34:05,938 You can stay here for longer. 400 00:34:09,218 --> 00:34:10,218 Bass, 401 00:34:12,055 --> 00:34:13,492 arrange a room for her... 402 00:34:14,218 --> 00:34:15,258 and take good care of her. 403 00:34:16,297 --> 00:34:17,225 Yes, ma'am. 404 00:34:17,226 --> 00:34:18,226 Thank you, Ms Ruan. 405 00:34:18,938 --> 00:34:20,658 It's still too early to say thanks. 406 00:34:33,658 --> 00:34:34,616 Hurry up, come on! 407 00:34:34,617 --> 00:34:35,697 Let's go, come on! 408 00:34:35,698 --> 00:34:36,698 Hurry up! 409 00:35:08,617 --> 00:35:09,617 Don't go any further. 410 00:35:11,738 --> 00:35:12,778 It's dangerous over there. 411 00:35:18,057 --> 00:35:19,177 What's happening over there? 412 00:35:20,297 --> 00:35:21,297 What else? 413 00:35:22,137 --> 00:35:23,137 There's a fight. 414 00:35:24,537 --> 00:35:25,537 Few days ago, 415 00:35:27,137 --> 00:35:28,777 did a person get killed here? 416 00:35:30,337 --> 00:35:31,658 It happens here everyday. 417 00:35:32,458 --> 00:35:33,978 I don't know who you're talking about. 418 00:35:35,857 --> 00:35:37,210 What are you doing here? 419 00:35:37,817 --> 00:35:40,857 Ms Datura, you're too beautiful. 420 00:36:20,463 --> 00:36:21,562 What are you doing here? 421 00:36:24,311 --> 00:36:26,670 I'm here to catch some fresh air and see the sunrise. 422 00:36:27,817 --> 00:36:29,156 You're in such a poetic mood. 423 00:36:29,738 --> 00:36:31,337 Do you know what we're doing here? 424 00:36:34,258 --> 00:36:36,817 We're throwing away corpses. 425 00:36:41,738 --> 00:36:43,257 What's so scary about corpses? 426 00:36:43,258 --> 00:36:45,735 Two days ago, we just disposed of a corpse. 427 00:36:45,736 --> 00:36:47,816 That person's head was a bloody mess... 428 00:36:47,817 --> 00:36:49,096 and completely unrecognizable. 429 00:36:49,097 --> 00:36:50,234 That's too miserable. 430 00:36:51,617 --> 00:36:52,938 He was covered in blood. 431 00:36:53,898 --> 00:36:55,857 It was thrown away at the spot you're standing. 432 00:37:10,698 --> 00:37:11,698 You dare to run away? 433 00:37:13,178 --> 00:37:13,816 Let's go and have some drinks. 434 00:37:13,817 --> 00:37:14,817 Come on. 435 00:37:27,258 --> 00:37:29,857 Zi Xuan, why are you so silly? 436 00:37:53,738 --> 00:37:56,658 Datura, someone wishes to meet you. 437 00:37:59,458 --> 00:38:01,417 -Where are you going? -Is it any of your business? 438 00:38:01,418 --> 00:38:03,744 Wait. There's something which you need to do. 439 00:38:03,745 --> 00:38:04,745 I don't have time. 440 00:38:05,978 --> 00:38:07,458 I advise you that, since you're here, 441 00:38:07,978 --> 00:38:09,577 you'd better listen to us. 442 00:38:09,978 --> 00:38:11,418 Watch out, or we'll... 443 00:38:16,498 --> 00:38:17,978 You don't understand what I'm saying? 444 00:38:18,018 --> 00:38:19,109 I said, I don't have time. 445 00:38:24,258 --> 00:38:25,258 Stop. 446 00:38:26,817 --> 00:38:28,616 What did I tell you? 447 00:38:28,617 --> 00:38:30,817 Is this how you treat our valued guest? 448 00:38:31,337 --> 00:38:32,337 Go to the side. 449 00:38:34,137 --> 00:38:35,297 Sorry, 450 00:38:36,418 --> 00:38:37,817 Ms Datura. 451 00:38:39,258 --> 00:38:41,018 I did a bad job of teaching my subordinates. 452 00:38:42,258 --> 00:38:43,697 I'm sorry you were startled. 453 00:38:43,698 --> 00:38:44,698 Is something the matter? 454 00:38:45,258 --> 00:38:46,640 I have a gun here, 455 00:38:47,057 --> 00:38:49,218 which I think you can help me to give it a try. 456 00:38:53,057 --> 00:38:54,856 Glock 17 Gen 2. 457 00:38:54,857 --> 00:38:56,376 It's already in the fifth generation now. 458 00:38:56,377 --> 00:38:57,546 Isn't this a little outdated? 459 00:39:01,617 --> 00:39:04,458 Isn't it the same when it comes to killing people? 460 00:39:05,418 --> 00:39:08,297 Rumour has it that Ms Datura 461 00:39:08,978 --> 00:39:10,776 is a cold-blooded murderer. 462 00:39:10,777 --> 00:39:14,537 Why not show us today how you do it? 463 00:39:31,443 --> 00:39:32,483 Give it a try.. 464 00:39:33,178 --> 00:39:34,498 By killing this cop. 465 00:40:00,218 --> 00:40:01,536 Ms Datura, 466 00:40:01,537 --> 00:40:05,498 all these will be yours when it's done. 467 00:40:06,617 --> 00:40:07,617 All right. 468 00:40:26,418 --> 00:40:28,458 Ms Datura, what's wrong? 469 00:40:28,938 --> 00:40:29,938 The money isn't enough? 470 00:40:30,458 --> 00:40:32,218 I'll ask them to bring more over immediately. 471 00:40:39,537 --> 00:40:40,738 I only kill people... 472 00:40:42,057 --> 00:40:43,258 with bullets I myself make. 473 00:40:45,377 --> 00:40:46,476 Lend me your knife. 474 00:40:46,914 --> 00:40:47,914 Bring a knife over. 475 00:40:50,297 --> 00:40:51,737 Ms Datura, 476 00:40:51,738 --> 00:40:55,457 if you dare to play tricks, 477 00:40:55,458 --> 00:40:58,576 I'm afraid I won't be able to control my men. 478 00:40:58,577 --> 00:40:59,577 Don't worry, 479 00:41:00,498 --> 00:41:02,000 I'm just showing you an eye-opener. 480 00:41:05,498 --> 00:41:06,738 I'm a perfectionist. 481 00:41:09,377 --> 00:41:10,377 This way, 482 00:41:10,857 --> 00:41:12,738 the wound on his corpse will look nice. 483 00:41:13,577 --> 00:41:14,817 You're in luck. 484 00:41:15,607 --> 00:41:17,165 I'll show you... 485 00:41:17,166 --> 00:41:19,767 what the "Blood Datura" is. 486 00:41:22,617 --> 00:41:24,096 Give Ms Datura a hand. 487 00:41:24,097 --> 00:41:25,097 Load the bullets. 488 00:41:31,898 --> 00:41:32,898 Sure. 489 00:41:33,356 --> 00:41:35,697 Let's witness... 490 00:41:35,698 --> 00:41:37,377 the blooming Datura. 491 00:41:50,094 --> 00:41:53,156 "The Dance of the Storm" 30614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.