Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:12,000
Segmenting and Editing provided to you by
The Dancing in the Storm Team @ viki.com
2
00:01:32,400 --> 00:01:36,000
"The Dance of the Storm"
3
00:01:36,000 --> 00:01:38,100
"Episode 15"
4
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
Stop!
5
00:01:57,600 --> 00:01:59,300
The assessment is over.
6
00:02:00,400 --> 00:02:02,600
Let me introduce you.
7
00:02:02,600 --> 00:02:06,400
This is Zhou Zi Xuan, your future junior.
8
00:02:06,400 --> 00:02:09,600
And the person staring agape is Li Jun Jie.
9
00:02:09,600 --> 00:02:10,800
This is Shi Yun Hao.
10
00:02:10,800 --> 00:02:12,500
From today onwards,
11
00:02:12,500 --> 00:02:16,400
you'll train together as comrades.
12
00:02:16,400 --> 00:02:18,200
Do you understand me?
13
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
Do you understand me?
14
00:02:23,800 --> 00:02:26,000
-Yes, sir!
-Yes, sir!
15
00:02:48,500 --> 00:02:50,600
I forgot what your name is.
16
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
What does it have to do with you?
17
00:02:58,200 --> 00:03:00,100
What a cool person.
18
00:03:00,100 --> 00:03:03,300
Everyone says he's an idiot.
19
00:03:04,400 --> 00:03:06,000
What do you think?
20
00:03:06,000 --> 00:03:08,600
He's not an idiot. He's low.
21
00:03:08,600 --> 00:03:10,500
This kind of man.
22
00:03:12,000 --> 00:03:14,700
Your taste in man...
23
00:03:14,700 --> 00:03:16,800
He isn't like what you say.
24
00:03:16,800 --> 00:03:18,500
I advise you...
25
00:03:19,400 --> 00:03:21,500
to change to someone else.
26
00:03:21,500 --> 00:03:24,000
I know he has a lot of weaknesses.
27
00:03:24,800 --> 00:03:26,300
He's reckless,
28
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
impulsive...
29
00:03:29,400 --> 00:03:31,600
and careless.
30
00:03:33,000 --> 00:03:35,500
He often used silly tricks...
31
00:03:36,500 --> 00:03:38,700
and said the corniest things.
32
00:03:58,300 --> 00:04:00,400
Lemon water added with honey.
33
00:04:00,400 --> 00:04:02,000
It'll cool you down.
34
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Eat something.
35
00:04:12,800 --> 00:04:15,300
It's not good to run
with low blood sugar.
36
00:04:15,300 --> 00:04:17,000
It's none of your business.
37
00:04:23,600 --> 00:04:27,200
You're more beautiful than the four
legendary beauties of ancient China.
38
00:04:29,600 --> 00:04:32,300
Come on, wipe your sweat.
39
00:04:53,600 --> 00:04:55,100
Miss,
40
00:04:55,100 --> 00:04:59,000
your taste is really unique.
41
00:05:04,200 --> 00:05:06,700
No one was optimistic
about our relationship...
42
00:05:06,700 --> 00:05:08,600
including my adoptive father.
43
00:05:08,600 --> 00:05:11,200
He was strongly
against our relationship.
44
00:05:13,400 --> 00:05:16,400
I didn't dare to face
any of them directly...
45
00:05:17,600 --> 00:05:21,400
because I knew the choice I make
46
00:05:22,300 --> 00:05:25,200
might cause me to lose either of them.
47
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
So be it.
48
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
What's so good about men?
49
00:05:32,800 --> 00:05:35,700
It's because you've never
experienced it before,
50
00:05:35,700 --> 00:05:38,600
so of course you won't
know the feeling of loss.
51
00:05:40,800 --> 00:05:42,400
Let me tell you,
52
00:05:42,400 --> 00:05:43,800
don't use your own prejudice...
53
00:05:43,800 --> 00:05:45,700
to judge others' lives.
54
00:05:45,700 --> 00:05:47,800
Since you've experienced it before,
55
00:05:47,800 --> 00:05:50,800
you should know how I feel.
56
00:05:51,700 --> 00:05:53,600
I don't have to.
57
00:05:53,600 --> 00:05:55,200
You and I are different.
58
00:05:55,200 --> 00:05:57,900
Our experiences might be different,
59
00:05:57,900 --> 00:06:01,400
but the way each person is in love
with someone else is the same.
60
00:06:02,200 --> 00:06:03,700
Love?
61
00:06:18,400 --> 00:06:20,100
Tell me,
62
00:06:21,400 --> 00:06:23,500
how did he confess to you?
63
00:06:28,500 --> 00:06:30,700
It was also during an evening,
64
00:06:33,000 --> 00:06:35,400
with a similar sunset
like the one today.
65
00:06:36,300 --> 00:06:37,700
Actually, I feel,
66
00:06:37,700 --> 00:06:40,600
if there's an office
relationship within MOIS,
67
00:06:40,600 --> 00:06:42,800
then when the couple is on a mission,
68
00:06:42,800 --> 00:06:45,400
they should be very concerned
about each other's safety.
69
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
That's why the prohibition
of office relationships...
70
00:06:47,400 --> 00:06:49,300
is very reasonable to me.
71
00:06:50,800 --> 00:06:53,400
About this, I have a different perspective.
72
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
In what way?
73
00:06:54,400 --> 00:06:56,800
I think if the couple...
74
00:06:56,800 --> 00:07:00,000
has an increased level
of tacit understanding,
75
00:07:00,000 --> 00:07:03,800
their success rates in missions
will definitely increase.
76
00:07:03,800 --> 00:07:05,800
With one look,
you'll be able to know...
77
00:07:05,800 --> 00:07:06,700
whether it's dangerous or not.
78
00:07:06,700 --> 00:07:08,300
One glance,
79
00:07:08,300 --> 00:07:10,400
and I know what you're thinking.
80
00:07:10,400 --> 00:07:13,400
This kind of training isn't
possible within MOIS,
81
00:07:13,400 --> 00:07:15,200
or able to be taught by our master.
82
00:07:15,200 --> 00:07:17,800
I don't really understand
what you mean.
83
00:07:20,000 --> 00:07:21,600
What about this?
84
00:07:22,400 --> 00:07:23,400
Like so,
85
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
-if I kiss you...
-What is it?
86
00:07:25,600 --> 00:07:26,800
I thought I'm stating
examples for you?
87
00:07:26,800 --> 00:07:29,000
I mean, if a man kissed a woman,
88
00:07:29,000 --> 00:07:30,800
is it against MOIS's rules?
89
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
Do you understand?
90
00:07:34,000 --> 00:07:35,600
No.
91
00:07:36,400 --> 00:07:37,600
-Like this.
-What are you doing?
92
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
Nothing.
93
00:07:39,400 --> 00:07:41,600
Let me explain to you.
94
00:07:46,200 --> 00:07:50,000
It's just that, I have
another question today to ask you.
95
00:07:54,100 --> 00:07:56,200
Will you be my girlfriend?
96
00:08:27,600 --> 00:08:30,000
And that's how we started dating.
97
00:08:30,000 --> 00:08:32,100
Got it.
98
00:08:33,200 --> 00:08:35,400
You talked so much,
99
00:08:35,400 --> 00:08:36,800
and I don't think...
100
00:08:36,800 --> 00:08:40,000
there's anything
special with this man.
101
00:08:41,800 --> 00:08:43,600
It's up to you.
102
00:08:43,600 --> 00:08:45,500
That's just your prejudice.
103
00:08:45,500 --> 00:08:48,100
I don't have the time
to argue with you here.
104
00:08:49,200 --> 00:08:51,900
Sometimes, the world is huge,
105
00:08:52,900 --> 00:08:56,400
to the point that you can't travel
to all the places on your own.
106
00:08:56,400 --> 00:08:58,900
However, the world is also very small,
107
00:08:58,900 --> 00:09:01,200
as long as he's by your side,
108
00:09:01,200 --> 00:09:03,600
it feels as if the
world is in your hands.
109
00:09:04,500 --> 00:09:05,900
And, he...
110
00:09:10,600 --> 00:09:13,000
is my entire world.
111
00:09:13,000 --> 00:09:15,100
I know you're silly,
112
00:09:15,100 --> 00:09:19,400
but I didn't know you're this silly.
113
00:09:22,000 --> 00:09:24,700
Who isn't silly in a relationship?
114
00:09:26,200 --> 00:09:31,000
Do you really love him that much?
115
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
You won't understand,
116
00:09:32,600 --> 00:09:34,600
because you've never loved someone.
117
00:09:34,600 --> 00:09:37,200
How would you know that?
118
00:09:37,200 --> 00:09:40,900
Your lover is Li Jun Jie, right?
119
00:09:43,300 --> 00:09:46,600
The murderer who was
executed a few days ago.
120
00:09:46,600 --> 00:09:51,000
You're planning to impersonate
me to retrieve his body?
121
00:09:51,000 --> 00:09:52,700
He's not dead.
122
00:09:55,600 --> 00:09:58,200
People say I'm crazy,
123
00:09:58,200 --> 00:10:00,800
but I think you're
the one who is crazy.
124
00:10:02,000 --> 00:10:04,400
Not only did you fall in
love with a murderer,
125
00:10:04,400 --> 00:10:06,700
you even want to save a dead person.
126
00:10:08,200 --> 00:10:10,300
He didn't do it.
127
00:10:11,300 --> 00:10:13,500
I've read the newspaper.
128
00:10:38,800 --> 00:10:41,000
The Death of a Swan.
129
00:10:42,400 --> 00:10:44,800
I said I wanted to kill you.
130
00:10:46,000 --> 00:10:48,200
Wasn't it a graceful way to die?
131
00:10:48,200 --> 00:10:49,900
How did you manage to do it?
132
00:10:50,600 --> 00:10:52,700
I like watching movies.
133
00:10:53,500 --> 00:10:54,600
My hobby is studying...
134
00:10:54,600 --> 00:10:57,200
the latest movie technologies.
135
00:10:58,100 --> 00:11:01,000
In fact, what you saw just
now was very simple.
136
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
All it takes is a
piece of green cloth.
137
00:11:09,100 --> 00:11:11,200
Why must I die?
138
00:11:13,400 --> 00:11:14,900
When the entire world,
139
00:11:14,900 --> 00:11:18,400
specifically those from
MOIS, know that you're dead,
140
00:11:18,400 --> 00:11:20,200
only is it possible for me
to send you on a mission...
141
00:11:20,200 --> 00:11:22,600
to steal VX3 for me at MOIS.
142
00:11:22,600 --> 00:11:24,700
VX3 is in MOIS?
143
00:11:25,700 --> 00:11:28,400
Why must I do it for you?
144
00:11:28,400 --> 00:11:31,300
What's the reason that
you must obtain it?
145
00:11:33,100 --> 00:11:35,600
Mobile phones, PCs,
146
00:11:35,600 --> 00:11:38,000
internet and cloud drives.
147
00:11:38,000 --> 00:11:41,200
All digital products
which you know of...
148
00:11:41,200 --> 00:11:43,800
can be controlled with it.
149
00:11:43,800 --> 00:11:47,200
It's the king of the digital world.
150
00:11:47,200 --> 00:11:49,400
In the digital world,
151
00:11:49,400 --> 00:11:51,600
it has the absolute power to reign.
152
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
A hackers' weapon.
153
00:11:55,100 --> 00:11:57,400
Where's the VX3 that you mentioned?
154
00:11:59,300 --> 00:12:01,200
It's with Mu Chuan.
155
00:12:01,200 --> 00:12:02,500
It should be ours,
156
00:12:02,500 --> 00:12:05,500
but Mu Chuan took it.
157
00:12:05,500 --> 00:12:07,000
If I guessed correctly,
158
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
the stock market crash in
Banang should be its doing.
159
00:12:11,000 --> 00:12:13,300
That's why you'll be
able to steal it for me...
160
00:12:13,300 --> 00:12:15,200
if you enter MOIS.
161
00:12:15,200 --> 00:12:17,900
What makes you think I'll help you?
162
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
It's because you have three requests.
163
00:12:23,500 --> 00:12:25,300
I don't want those anymore.
164
00:12:25,300 --> 00:12:27,200
I'll investigate it myself.
165
00:12:29,800 --> 00:12:32,100
This isn't a game.
166
00:12:32,100 --> 00:12:34,000
Just give up.
167
00:12:34,000 --> 00:12:35,100
I know...
168
00:12:35,100 --> 00:12:39,000
murdering someone won't make
you cooperate with me.
169
00:12:39,800 --> 00:12:43,400
You might have to
suffer a bit later on.
170
00:12:43,400 --> 00:12:46,000
It might make you feel...
171
00:12:46,000 --> 00:12:48,400
like it's living hell.
172
00:12:57,100 --> 00:12:59,700
I believe he's innocent.
173
00:13:01,500 --> 00:13:03,300
People only believe...
174
00:13:03,300 --> 00:13:05,700
the things they want to believe in.
175
00:13:08,800 --> 00:13:11,400
It's fine how you wish to think of me.
176
00:13:14,500 --> 00:13:16,300
I don't believe...
177
00:13:16,300 --> 00:13:18,200
you've never met other guys...
178
00:13:18,200 --> 00:13:21,000
in the past three years.
179
00:13:23,200 --> 00:13:26,000
Jun Jie was absent for three years.
180
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
He disappeared without a word.
181
00:13:31,500 --> 00:13:33,600
So, in these three years,
182
00:13:33,600 --> 00:13:35,200
I admit,
183
00:13:36,400 --> 00:13:39,200
there's a man who remained by my side.
184
00:13:39,200 --> 00:13:42,000
I understood his feelings.
185
00:13:42,000 --> 00:13:44,300
He's calm, rational,
186
00:13:44,300 --> 00:13:46,800
and firmly sticks to
his own principles.
187
00:13:46,800 --> 00:13:49,100
Everyone says he's perfect,
188
00:13:49,100 --> 00:13:50,900
but to me,
189
00:13:51,800 --> 00:13:54,200
he's more like a brother.
190
00:13:55,100 --> 00:13:57,300
He's suitable for you.
191
00:13:57,300 --> 00:14:00,800
Li Jun Jie is not worth saving.
192
00:14:00,800 --> 00:14:03,000
That's my own matter.
193
00:14:03,000 --> 00:14:06,400
It's time for you to
carry out your promise.
194
00:14:06,400 --> 00:14:08,500
But you didn't convince me.
195
00:14:11,600 --> 00:14:13,300
Promises.
196
00:14:15,900 --> 00:14:17,200
Promises...
197
00:14:17,200 --> 00:14:21,400
are the most hypocritical type of lie in the world.
198
00:14:21,400 --> 00:14:23,200
You're wrong.
199
00:14:23,800 --> 00:14:26,300
Whether it's a promise or a lie...
200
00:14:27,300 --> 00:14:29,400
depends on the individual.
201
00:14:32,000 --> 00:14:36,200
Why do you think I was arrested?
202
00:14:36,200 --> 00:14:38,300
Because I murdered someone?
203
00:14:39,400 --> 00:14:41,300
With my ability,
204
00:14:41,300 --> 00:14:43,800
will I be arrested on the spot?
205
00:14:44,600 --> 00:14:49,300
However, when I completed my mission...
206
00:14:50,100 --> 00:14:52,200
and was about to leave,
207
00:14:52,200 --> 00:14:54,700
I saw a familiar figure...
208
00:14:55,600 --> 00:14:59,000
among the police officers
at a distance.
209
00:14:59,000 --> 00:15:00,500
It was him.
210
00:15:00,500 --> 00:15:02,700
The person...
211
00:15:02,700 --> 00:15:06,800
who stayed by my side day
and night for the past year.
212
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
The person who promised...
213
00:15:08,800 --> 00:15:12,300
Promised to protect me
for my entire lifetime.
214
00:15:13,000 --> 00:15:16,600
And all of a sudden, I was stunned.
215
00:15:18,000 --> 00:15:20,100
Before I knew it,
216
00:15:21,000 --> 00:15:23,500
I was forced into a police van.
217
00:15:25,500 --> 00:15:27,900
I'll never forget...
218
00:15:29,800 --> 00:15:33,200
what he said to me in person.
219
00:15:33,200 --> 00:15:35,300
Choosing to face it,
220
00:15:36,400 --> 00:15:38,000
perhaps...
221
00:15:40,800 --> 00:15:43,500
perhaps is an eternal promise.
222
00:15:46,000 --> 00:15:47,600
Perhaps...
223
00:15:48,800 --> 00:15:51,900
Perhaps, it's an
everlasting will to protect.
224
00:15:59,100 --> 00:16:00,800
Don't you think...
225
00:16:00,800 --> 00:16:03,600
promises are a type of lie?
226
00:16:08,500 --> 00:16:10,700
Did you hate him?
227
00:16:15,600 --> 00:16:17,800
Perhaps I deserved it.
228
00:16:19,100 --> 00:16:20,000
But I feel...
229
00:16:20,000 --> 00:16:21,300
Leave.
230
00:16:22,000 --> 00:16:24,600
I know what you want.
231
00:16:24,600 --> 00:16:26,400
I'm not afraid that you'll reject me.
232
00:16:26,400 --> 00:16:28,200
I won't see you off.
233
00:17:17,000 --> 00:17:19,200
Yesterday, you told me...
234
00:17:20,600 --> 00:17:23,100
confrontation is the best protection.
235
00:17:24,400 --> 00:17:27,000
And Li Jun Jie is the
person who I must protect.
236
00:17:29,300 --> 00:17:32,000
Since everyone is telling me...
237
00:17:32,000 --> 00:17:33,700
he's dead,
238
00:17:34,500 --> 00:17:37,200
I also won't give up.
239
00:17:37,200 --> 00:17:40,400
I'll try my best to protect him.
240
00:17:40,400 --> 00:17:42,600
In the three years
when Jun Jie was away,
241
00:17:42,600 --> 00:17:46,400
everyone said he's an irresponsible liar.
242
00:17:47,700 --> 00:17:51,500
I was haunted by resentment, frustration,
243
00:17:51,500 --> 00:17:54,200
...and doubt.
244
00:17:54,200 --> 00:17:56,600
But three years later, he came back...
245
00:17:56,600 --> 00:17:59,600
and I learned about the truth.
246
00:17:59,600 --> 00:18:02,000
Back then, someone threatened him
247
00:18:02,000 --> 00:18:04,400
to leave Banang with my life.
248
00:18:04,400 --> 00:18:08,800
He had to do so and leave.
249
00:18:12,200 --> 00:18:14,000
In my opinion,
250
00:18:15,100 --> 00:18:18,000
each person has
his or her own reason...
251
00:18:19,200 --> 00:18:21,900
to make the choices
they make at any point in time.
252
00:18:24,900 --> 00:18:27,200
Do you believe a man like him...
253
00:18:27,200 --> 00:18:30,400
will murder someone innocent?
254
00:18:32,000 --> 00:18:34,200
The more I should protect him...
255
00:18:34,200 --> 00:18:36,600
now that he went missing.
256
00:18:38,600 --> 00:18:41,700
Even if what's left now
is just his dead body,
257
00:18:41,700 --> 00:18:44,200
I must also carry it home.
258
00:19:06,400 --> 00:19:10,600
Why are your eyes so red, warden?
259
00:19:11,500 --> 00:19:14,600
This... My eyes are sore from
looking at the screen all day.
260
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
If I guessed correctly,
261
00:19:23,100 --> 00:19:27,800
your lover also wishes to grant you freedom.
262
00:19:27,800 --> 00:19:31,000
He wants you to be freed from
the suffering of darkness...
263
00:19:33,000 --> 00:19:36,100
just like the green datura
I brought you today.
264
00:19:38,800 --> 00:19:42,400
Perhaps it's his most heartfelt
confession towards you.
265
00:19:45,000 --> 00:19:47,800
Even if you might not meet
each other ever again.
266
00:19:55,400 --> 00:19:57,800
Let me give you a gift.
267
00:20:03,358 --> 00:20:04,478
What is it?
268
00:20:05,838 --> 00:20:06,838
Leo.
269
00:20:08,478 --> 00:20:09,678
Who is he?
270
00:20:11,357 --> 00:20:12,597
He might be...
271
00:20:14,877 --> 00:20:16,437
your clearance permit,
272
00:20:17,796 --> 00:20:18,836
but he also might be...
273
00:20:19,476 --> 00:20:20,916
the person to take your life.
274
00:20:22,716 --> 00:20:23,956
Think about it on your own.
275
00:20:24,955 --> 00:20:26,275
I've considered it.
276
00:20:29,155 --> 00:20:30,475
Aren't you afraid?
277
00:20:32,195 --> 00:20:33,314
Did you know...
278
00:20:34,194 --> 00:20:36,274
Did you know what kind of
person Ruan Tai Yuan is?
279
00:20:43,633 --> 00:20:47,193
I am afraid, but I
have to confront it.
280
00:20:49,232 --> 00:20:50,632
You know who Ruan Tai Yuan is?
281
00:20:51,352 --> 00:20:52,552
No.
282
00:20:56,911 --> 00:20:58,191
Good luck.
283
00:20:59,631 --> 00:21:00,631
Thank you.
284
00:21:03,990 --> 00:21:04,990
By the way,
285
00:21:06,590 --> 00:21:09,270
I have a hairpin here.
286
00:21:12,609 --> 00:21:13,729
I'll give it to you as well.
287
00:21:18,228 --> 00:21:19,508
My name is Luo Man.
288
00:21:25,827 --> 00:21:26,867
I'm Zhou Zi Xuan.
289
00:22:14,761 --> 00:22:16,281
Someone who supposedly quit alcohol...
290
00:22:16,900 --> 00:22:18,580
is drinking on his own here.
291
00:22:23,380 --> 00:22:24,539
I'll have a drink.
292
00:22:35,658 --> 00:22:36,658
Thank you.
293
00:22:47,496 --> 00:22:49,135
You used your own method...
294
00:22:49,136 --> 00:22:50,576
to avenge Li Jun Jie.
295
00:22:51,136 --> 00:22:52,536
You've got it wrong.
296
00:22:55,055 --> 00:22:57,455
I'm just trying to prove
Jun Jie's innocence,
297
00:22:58,215 --> 00:23:00,254
and find out who exactly framed him.
298
00:23:00,255 --> 00:23:02,094
We failed our mission
this time around.
299
00:23:03,174 --> 00:23:05,454
Li Jun Jie
was killed by Ruan Tai Yuan.
300
00:23:06,054 --> 00:23:08,734
In other words, she's also
holding a grudge against us.
301
00:23:10,093 --> 00:23:13,133
Now, MOIS itself is
also in a tight spot.
302
00:23:13,933 --> 00:23:15,253
MOIS needs you.
303
00:23:24,371 --> 00:23:25,491
Tell me,
304
00:23:26,251 --> 00:23:28,170
what is MOIS's aim?
305
00:23:28,171 --> 00:23:29,810
To guarantee the safety
of the public...
306
00:23:29,811 --> 00:23:30,891
and their assets,
307
00:23:31,890 --> 00:23:33,729
strike down illegal powers...
308
00:23:33,730 --> 00:23:35,130
which might threaten public safety,
309
00:23:35,890 --> 00:23:38,490
and ensure regional safety and peace.
310
00:23:39,669 --> 00:23:41,069
Three decades ago,
311
00:23:41,589 --> 00:23:44,229
when MOIS was established
by its founders,
312
00:23:45,289 --> 00:23:47,087
they used our technology...
313
00:23:47,088 --> 00:23:48,848
and technical professionalism...
314
00:23:49,968 --> 00:23:52,327
to combat organised crimes...
315
00:23:52,328 --> 00:23:54,766
in order to provide safety
for the general public.
316
00:23:54,767 --> 00:23:56,287
A little more than
a decade had passed,
317
00:23:57,207 --> 00:24:00,527
and it grew from a team
to an organisation.
318
00:24:01,166 --> 00:24:02,525
However, certain people...
319
00:24:02,526 --> 00:24:04,125
used MOIS as a platform...
320
00:24:04,126 --> 00:24:06,846
to do things they shouldn't
be doing and broke the rules.
321
00:24:08,006 --> 00:24:09,244
Yun Hao,
322
00:24:09,245 --> 00:24:10,844
you're a smart person.
323
00:24:10,845 --> 00:24:12,005
You have ambition.
324
00:24:13,025 --> 00:24:15,364
It wasn't easy...
325
00:24:15,365 --> 00:24:16,924
for MOIS to develop to this scale now.
326
00:24:18,484 --> 00:24:20,764
Other than fighting crimes,
327
00:24:21,284 --> 00:24:24,003
we must also take MOIS's
safety into consideration,
328
00:24:25,803 --> 00:24:27,843
so that MOIS will keep on thriving...
329
00:24:28,363 --> 00:24:29,563
as an organisation.
330
00:24:30,363 --> 00:24:32,122
That's MOIS's aim.
331
00:24:32,682 --> 00:24:33,922
So, tell me,
332
00:24:35,362 --> 00:24:36,642
what kind of power...
333
00:24:37,442 --> 00:24:39,161
is protecting MOIS's safety currently?
334
00:24:43,601 --> 00:24:46,800
I'm that power.
335
00:24:53,719 --> 00:24:56,439
In this world,
there are many things...
336
00:24:56,879 --> 00:24:58,158
that can be seen...
337
00:24:58,159 --> 00:24:59,279
and felt,
338
00:24:59,959 --> 00:25:01,919
but you won't know what's
happening on the inside.
339
00:25:04,958 --> 00:25:07,678
Therefore, only a few people
know about the truth.
340
00:25:10,397 --> 00:25:11,636
If you're given a chance...
341
00:25:11,637 --> 00:25:12,756
to find out what the truth is,
342
00:25:12,757 --> 00:25:14,116
are you willing to do so?
343
00:25:14,117 --> 00:25:15,117
What sort of chance?
344
00:25:21,196 --> 00:25:22,196
Come with me.
345
00:25:33,514 --> 00:25:34,793
Ms Zhou,
346
00:25:34,794 --> 00:25:36,033
I'm really sorry...
347
00:25:36,034 --> 00:25:37,354
about what happened last time.
348
00:25:38,873 --> 00:25:40,713
They're all here.
You can take a look yourself.
349
00:26:26,187 --> 00:26:28,506
If there's anything
I can help with in the future,
350
00:26:28,507 --> 00:26:29,666
just let me know.
351
00:26:29,667 --> 00:26:30,667
Thank you.
352
00:26:54,543 --> 00:26:56,902
I shouldn't be here since
I don't have the authorisation.
353
00:26:56,903 --> 00:26:57,903
Well, I have.
354
00:27:39,097 --> 00:27:40,497
Why is VX3 here?
355
00:27:41,017 --> 00:27:44,177
There's no safer place than MOIS.
356
00:27:45,056 --> 00:27:46,615
As long as it's kept at MOIS,
357
00:27:46,616 --> 00:27:48,816
MOIS can guarantee its safety.
358
00:27:49,456 --> 00:27:50,335
VX3...
359
00:27:50,336 --> 00:27:52,614
is actually a high-technology
telecommunication product.
360
00:27:52,615 --> 00:27:53,775
It benefits mankind,
361
00:27:54,495 --> 00:27:57,934
but at the same time,
it's also a very powerful...
362
00:27:57,935 --> 00:27:58,894
hackers' tool.
363
00:27:58,895 --> 00:27:59,933
It can cause the connected...
364
00:27:59,934 --> 00:28:02,373
telecommunications
systems to break down.
365
00:28:02,374 --> 00:28:04,053
Be it digital systems...
366
00:28:04,054 --> 00:28:05,654
or satellite system.
367
00:28:06,733 --> 00:28:08,133
You mean,
368
00:28:08,613 --> 00:28:12,973
VX3 is a lethal weapon
for cyber warfare?
369
00:28:13,373 --> 00:28:15,012
That explanation is too shallow.
370
00:28:15,932 --> 00:28:17,491
The previous share
market crash in Banang...
371
00:28:17,492 --> 00:28:19,691
was a test of VX3's powers.
372
00:28:19,692 --> 00:28:21,770
VX3 can destroy...
373
00:28:21,771 --> 00:28:24,251
any encrypted information
system simultaneously,
374
00:28:24,731 --> 00:28:27,690
as well as transfer,
conceal and capture...
375
00:28:27,691 --> 00:28:31,290
any information and
finances on computers.
376
00:28:32,170 --> 00:28:34,409
Whoever possesses VX3...
377
00:28:34,410 --> 00:28:37,368
will take control of absolute power.
378
00:28:37,369 --> 00:28:39,128
Do you have such power?
379
00:28:39,129 --> 00:28:40,448
Owning this power alone...
380
00:28:40,449 --> 00:28:41,768
isn't the point.
381
00:28:41,769 --> 00:28:43,288
What matters is,
382
00:28:43,289 --> 00:28:45,528
how it's being controlled
by people like you and me.
383
00:28:46,888 --> 00:28:49,208
I don't understand why
you're telling me these.
384
00:28:50,568 --> 00:28:51,767
Many people...
385
00:28:52,927 --> 00:28:55,047
dream of owning this VX3.
386
00:28:56,007 --> 00:28:58,286
But at the same time, owning it...
387
00:28:58,287 --> 00:29:00,245
is also the most dangerous
time for the person.
388
00:29:00,246 --> 00:29:01,566
That's why I need you.
389
00:29:02,166 --> 00:29:03,325
I'll also tell you this.
390
00:29:03,326 --> 00:29:07,045
Actually, VX3 was Scorpio's asset.
391
00:29:17,924 --> 00:29:19,084
This is Scorpio's symbol.
392
00:29:20,324 --> 00:29:23,002
You always wanted to know
about Scorpio's secrets.
393
00:29:23,003 --> 00:29:25,483
And now, I can tell you
about its truth.
394
00:29:32,162 --> 00:29:33,721
When Scorpio was first established,
395
00:29:33,722 --> 00:29:35,721
they wanted to hire...
396
00:29:35,722 --> 00:29:37,682
the best elites from each
industry in the world...
397
00:29:38,081 --> 00:29:40,240
to safeguard the world order.
398
00:29:40,241 --> 00:29:42,440
This tallies with MOIS's principles.
399
00:29:42,441 --> 00:29:43,441
That's right.
400
00:29:43,960 --> 00:29:46,079
For this grand ideal,
401
00:29:46,080 --> 00:29:47,519
Scorpio's founders...
402
00:29:47,520 --> 00:29:49,720
elected a leader called Alpha.
403
00:29:50,200 --> 00:29:52,239
You're one of its founders?
404
00:29:53,179 --> 00:29:54,219
That's right.
405
00:29:54,959 --> 00:29:56,038
But Scorpio only existed...
406
00:29:56,039 --> 00:29:58,319
for a year before it was dissolved.
407
00:29:59,298 --> 00:30:00,837
Some of the members died,
408
00:30:00,838 --> 00:30:03,718
and others betrayed it
for their own benefits.
409
00:30:04,198 --> 00:30:06,877
I'm the only one left who is still
guarding our ideal back then.
410
00:30:09,277 --> 00:30:11,196
After that, some people
who agreed with me...
411
00:30:11,197 --> 00:30:13,116
joined MOIS.
412
00:30:13,117 --> 00:30:15,475
Jun Jie affected your interests,
413
00:30:15,476 --> 00:30:17,595
therefore you must get rid of him.
414
00:30:17,596 --> 00:30:19,395
Li Jun Jie broke MOIS's rules...
415
00:30:19,396 --> 00:30:21,274
time and time again.
416
00:30:21,275 --> 00:30:23,154
He's MOIS's enemy...
417
00:30:23,155 --> 00:30:25,034
as well as mine.
418
00:30:25,035 --> 00:30:26,155
What about Zi Xuan?
419
00:30:26,955 --> 00:30:28,714
Does she know about this?
420
00:30:29,634 --> 00:30:32,273
We must never let her
know about this matter,
421
00:30:32,274 --> 00:30:34,034
because it'll put her in danger,
422
00:30:34,914 --> 00:30:36,512
but you're different.
423
00:30:36,513 --> 00:30:38,432
You're more rational than Zi Xuan.
424
00:30:38,433 --> 00:30:41,152
You're wise, capable...
425
00:30:41,153 --> 00:30:42,513
and born to be a leader.
426
00:30:43,252 --> 00:30:44,812
Li Jun Jie no longer exists.
427
00:30:45,432 --> 00:30:48,232
That's why I hope you'll work with me.
428
00:31:09,989 --> 00:31:11,149
I have high hopes for you.
429
00:31:31,066 --> 00:31:32,666
What you see isn't
necessarily the truth.
430
00:31:33,586 --> 00:31:35,266
Jun Jie will be fine.
431
00:31:36,105 --> 00:31:37,344
What you see isn't
necessarily the truth.
432
00:31:37,345 --> 00:31:38,945
Jun Jie will be fine.
433
00:31:42,984 --> 00:31:44,064
No.
434
00:32:00,502 --> 00:32:01,862
What happened to her?
435
00:32:02,382 --> 00:32:04,141
She's been acting this way...
436
00:32:04,142 --> 00:32:06,020
since she saw the video.
437
00:32:06,021 --> 00:32:06,980
She came up with...
438
00:32:06,981 --> 00:32:09,380
a code which only
she and Li Jun Jie know.
439
00:32:09,381 --> 00:32:11,461
She's been waiting to get a reply.
440
00:32:30,298 --> 00:32:31,537
If you're given a chance...
441
00:32:31,538 --> 00:32:32,777
to find out what the truth is,
442
00:32:32,778 --> 00:32:33,818
will you do it?
443
00:32:37,977 --> 00:32:39,016
I've been wondering,
444
00:32:39,017 --> 00:32:41,016
why would they come up with
a plot to frame me?
445
00:32:41,017 --> 00:32:42,335
I don't like Li Jun Jie.
446
00:32:42,336 --> 00:32:45,456
He's rude and doesn't
follow rules or discipline.
447
00:32:46,736 --> 00:32:48,975
Zi Xuan is blinded by
her feelings currently.
448
00:32:48,976 --> 00:32:51,696
You can even say that I hate the
fact that he and Zi Xuan are dating.
449
00:32:52,175 --> 00:32:54,575
I'll leave arresting
Li Jun Jie to you.
450
00:32:57,334 --> 00:32:58,734
Why did you accept this mission?
451
00:32:59,374 --> 00:33:01,493
Am I supposed to let
others do it if I didn't?
452
00:33:01,494 --> 00:33:03,534
At least I can guarantee his safety.
453
00:33:04,713 --> 00:33:06,772
It should be because I know
one of their little secrets.
454
00:33:06,773 --> 00:33:08,933
This secret might get me killed.
455
00:33:11,813 --> 00:33:13,372
I've already lost Jun Jie.
456
00:33:14,852 --> 00:33:16,132
I can't lose you as well.
457
00:33:19,052 --> 00:33:20,091
During moments like this,
458
00:33:20,651 --> 00:33:22,091
she needs you to accompany her more.
459
00:33:22,851 --> 00:33:23,930
When it comes to relationships,
460
00:33:23,931 --> 00:33:25,051
it's good to be proactive.
461
00:33:32,750 --> 00:33:35,589
Yun Hao, you're not
an ordinary person.
462
00:33:37,269 --> 00:33:38,509
You're smart.
463
00:33:39,129 --> 00:33:40,528
Smart people won't fuss over...
464
00:33:40,529 --> 00:33:41,968
things they've lost in the past.
465
00:33:42,368 --> 00:33:43,967
Instead, they'll live in the present.
466
00:33:43,968 --> 00:33:46,607
You're wise, capable...
467
00:33:46,608 --> 00:33:48,128
and born to be a leader.
468
00:33:48,728 --> 00:33:50,767
That's why I hope you'll work with me.
469
00:33:59,006 --> 00:34:00,445
Hi.
470
00:34:00,446 --> 00:34:02,645
Hi, brother.
471
00:34:02,646 --> 00:34:03,886
How do you feel today?
472
00:34:05,385 --> 00:34:06,665
Not good.
473
00:34:12,744 --> 00:34:14,144
My best friend...
474
00:34:15,824 --> 00:34:17,304
is no more.
475
00:34:17,824 --> 00:34:19,202
And the woman who
matters to me the most...
476
00:34:19,203 --> 00:34:20,683
in my entire life...
477
00:34:21,763 --> 00:34:22,642
had gone to...
478
00:34:22,643 --> 00:34:24,403
a very dangerous place.
479
00:34:26,682 --> 00:34:27,682
As for me,
480
00:34:30,722 --> 00:34:33,802
I have very tough choices to make.
481
00:34:36,961 --> 00:34:38,281
I don't know what I should do.
482
00:34:49,759 --> 00:34:52,479
I know what working with him entails,
483
00:34:53,659 --> 00:34:55,339
but I have no other choice.
484
00:34:58,838 --> 00:35:02,398
This is the only way...
485
00:35:02,838 --> 00:35:04,517
I can help Jun Jie as well as Zi Xuan.
486
00:35:07,137 --> 00:35:08,297
But I swear,
487
00:35:09,777 --> 00:35:12,576
no matter how great his power is,
488
00:35:13,136 --> 00:35:16,016
or how others might misunderstand me,
489
00:35:18,556 --> 00:35:21,315
I'll still find the evidence
that he framed Jun Jie.
490
00:35:24,555 --> 00:35:25,714
Cheer up.
491
00:35:25,715 --> 00:35:27,154
Life is good.
492
00:35:29,074 --> 00:35:30,233
Good luck. Cheers.
493
00:35:30,234 --> 00:35:31,593
Thank you.
494
00:35:31,594 --> 00:35:32,714
Although...
495
00:35:33,594 --> 00:35:34,792
you don't understand
what I'm talking about,
496
00:35:34,793 --> 00:35:36,072
you've kept me company until now.
497
00:35:36,073 --> 00:35:37,032
Thank you.
498
00:35:37,033 --> 00:35:38,033
Cheers.
499
00:35:38,353 --> 00:35:39,353
Thank you.
500
00:36:03,369 --> 00:36:05,329
Keep going, all of you.
501
00:36:11,348 --> 00:36:12,987
How is Li Jun Jie?
502
00:36:12,988 --> 00:36:15,146
Regular methods don't work for him.
503
00:36:15,147 --> 00:36:16,867
Then, let's use some extreme ones.
504
00:36:16,868 --> 00:36:17,827
I haven't heard of...
505
00:36:17,828 --> 00:36:20,267
anyone who survived under your method.
506
00:36:42,104 --> 00:36:44,583
Ms Ruan said if you
change your mind,
507
00:36:44,584 --> 00:36:46,464
you'll be untied right away.
508
00:36:46,984 --> 00:36:48,024
Listen to this.
509
00:38:00,934 --> 00:38:01,974
Hi,
510
00:38:02,573 --> 00:38:05,652
can you send me the CCTV footage...
511
00:38:05,653 --> 00:38:07,752
of the vault...
512
00:38:07,753 --> 00:38:09,153
at 9:40 p.m. last night, right now?
513
00:38:09,853 --> 00:38:10,853
That's right.
514
00:38:53,047 --> 00:38:54,086
So far, we only know...
515
00:38:54,087 --> 00:38:55,805
this person's height is 1.82 m.
516
00:38:55,806 --> 00:38:57,085
He's about 36 years old.
517
00:38:57,086 --> 00:38:58,085
The last time he was seen...
518
00:38:58,086 --> 00:38:59,486
was at an abandoned factory.
519
00:39:00,506 --> 00:39:02,226
Sorry to interrupt you.
520
00:39:03,685 --> 00:39:05,724
At 9:40 p.m. last night,
521
00:39:05,725 --> 00:39:09,284
you and Commissioner Shi
went to the vault.
522
00:39:09,285 --> 00:39:10,604
Why?
523
00:39:13,924 --> 00:39:16,203
I don't think I have to
answer that question.
524
00:39:16,204 --> 00:39:17,882
I have the right to
bring people inside.
525
00:39:17,883 --> 00:39:20,362
I didn't break any
of MOIS's principle.
526
00:39:20,363 --> 00:39:21,683
It's fine if you don't answer.
527
00:39:22,243 --> 00:39:24,961
Shi Yun Hao, come to my office.
528
00:39:24,962 --> 00:39:25,962
Sorry, Ms Zheng.
529
00:39:26,322 --> 00:39:28,002
We're having a meeting with Mr Mu.
530
00:39:28,402 --> 00:39:29,962
Go ahead if you have something to say.
531
00:39:39,101 --> 00:39:40,101
By the way,
532
00:39:40,500 --> 00:39:41,940
I have to tell you something.
533
00:39:42,680 --> 00:39:44,279
Recently, the news of
Jun Jie being killed...
534
00:39:44,280 --> 00:39:46,199
caused me to develop PTSD symptoms.
535
00:39:46,200 --> 00:39:47,718
I'm getting the
psychologist, Peter Chen,
536
00:39:47,719 --> 00:39:49,198
to issue a certificate of diagnosis.
537
00:39:49,199 --> 00:39:50,478
So, before this,
538
00:39:50,479 --> 00:39:52,518
regardless of what I told you,
539
00:39:52,519 --> 00:39:56,118
none of it has legal effect
as a testimony.
540
00:39:58,718 --> 00:39:59,718
Mu Chuan,
541
00:40:00,518 --> 00:40:02,396
what exactly are you trying to do?
542
00:40:02,397 --> 00:40:03,397
Amanda,
543
00:40:04,757 --> 00:40:06,716
I advise you to leave Banang...
544
00:40:06,717 --> 00:40:08,557
and return to headquarters
as soon as possible.
545
00:40:26,314 --> 00:40:27,434
I'll go with you.
546
00:40:27,834 --> 00:40:28,834
No need.
547
00:40:29,714 --> 00:40:30,794
Wait for me in the car.
548
00:41:02,269 --> 00:41:03,269
Zi Xuan,
549
00:41:04,029 --> 00:41:05,589
you still have time for regrets.
550
00:41:07,069 --> 00:41:10,147
Think about it properly
before you answer.
551
00:41:10,148 --> 00:41:12,907
You've really decided
to go with this method?
552
00:41:12,908 --> 00:41:15,107
After you employ Datura's identity,
553
00:41:15,108 --> 00:41:17,106
you can only act on your own...
554
00:41:17,107 --> 00:41:19,067
and face all dangers alone.
555
00:41:21,547 --> 00:41:22,987
I've decided to do so.
556
00:41:24,026 --> 00:41:25,026
Let's begin.
557
00:42:16,460 --> 00:42:18,860
"The Dance of the Storm"
35800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.