Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,480 --> 00:01:35,240
[The Dance of the Storm]
2
00:01:35,240 --> 00:01:38,180
[Episode 6]
3
00:01:40,880 --> 00:01:43,000
Our escort mission this time is,
4
00:01:43,000 --> 00:01:44,401
police officers from Bacheng will be in charge of the venue's central area.
5
00:01:44,401 --> 00:01:46,825
will be in charge of the venue's central area.
6
00:01:46,825 --> 00:01:50,210
Those from MOIS will be responsible for the first story's...
7
00:01:50,210 --> 00:01:54,390
and second story's corridor, as well as the venue's Area C.
8
00:01:55,034 --> 00:01:56,497
Remember this.
9
00:01:56,497 --> 00:02:01,440
You must keep your guard up in this mission to ensure there's no mistake.
10
00:02:01,458 --> 00:02:05,957
Now, arrange your respective task properly, and let's get to it.
11
00:02:06,857 --> 00:02:08,000
Team 1 and 2, come with me.
12
00:02:08,000 --> 00:02:09,080
Team 5 and 6, come with me.
13
00:02:09,080 --> 00:02:11,099
Team 3 and 4, follow me.
14
00:02:17,520 --> 00:02:19,541
The VIP is here. VIP is here.
15
00:02:19,541 --> 00:02:22,160
Get ready, everyone. Be on standby.
16
00:02:30,848 --> 00:02:32,736
- Hi, Mr. Ma.
- Hi.
17
00:02:32,736 --> 00:02:36,225
I'm the Head of Security who is in charge of your itineraries' arrangement.
18
00:02:36,225 --> 00:02:38,465
- My name is Chen Haodong.
- Sorry to trouble you.
19
00:02:38,465 --> 00:02:40,567
This way please, Mr. Ma.
20
00:03:03,810 --> 00:03:05,010
Mr. Ma.
21
00:03:05,010 --> 00:03:06,058
How is it?
22
00:03:06,058 --> 00:03:08,748
Commander Chen, I already checked inside. There's no issue.
23
00:03:08,748 --> 00:03:11,023
You and Mr. Ma can go inside now.
24
00:03:11,023 --> 00:03:12,198
Sure, thank you.
25
00:03:12,198 --> 00:03:14,840
- After you.
- After you, Mr. Ma.
26
00:03:27,581 --> 00:03:28,981
Please have a seat.
27
00:03:34,163 --> 00:03:36,683
I'm really sorry, Mr. Ma.
28
00:03:36,683 --> 00:03:40,571
The mayor is rushing here. You might have to wait for him for a while.
29
00:03:40,571 --> 00:03:44,280
It's all right, Commander Chen.
30
00:03:45,180 --> 00:03:49,482
There's no need for all these security officers to be present.
31
00:03:49,482 --> 00:03:54,302
Mr. Ma, you can treat it lightly but we have to learn our lesson.
32
00:03:54,302 --> 00:03:59,962
The fact that you're willing to remain in Bacheng to support the local development means a lot to us.
33
00:03:59,962 --> 00:04:04,657
In fact, we can also say... ensuring your safety...
34
00:04:04,657 --> 00:04:07,745
is the same as safeguarding Bacheng's future.
35
00:04:07,745 --> 00:04:09,854
Therefore, we won't deny responsibility.
36
00:04:09,854 --> 00:04:11,854
Thank you.
37
00:04:11,854 --> 00:04:15,700
But I still hope to return to Chonghai as soon as possible.
38
00:04:15,700 --> 00:04:20,086
After all, Li Yun was killed, and my technical department isn't here.
39
00:04:20,086 --> 00:04:23,134
It's a waste of time for me to be here anyway.
40
00:04:24,097 --> 00:04:26,697
Mr. Ma, you mean...
41
00:04:26,697 --> 00:04:29,972
Bring VX3 away and start work as soon as possible.
42
00:04:45,400 --> 00:04:47,620
I couldn't get through his phone.
43
00:04:47,620 --> 00:04:49,258
Is that so?
44
00:04:50,175 --> 00:04:52,375
Could something have happened?
45
00:04:52,375 --> 00:04:54,366
Don't worry. He should be fine.
46
00:04:54,366 --> 00:04:57,977
Perhaps... he's in a bad mood because of what happened to his parents.
47
00:04:57,977 --> 00:04:59,560
Captain Zhou.
48
00:04:59,560 --> 00:05:02,320
- How's the situation at your side?
- Everything's normal.
49
00:05:03,160 --> 00:05:07,065
Inspect thoroughly. Go and check further.
50
00:05:07,065 --> 00:05:08,603
Yes, Ma'am.
51
00:05:14,514 --> 00:05:19,474
I, Ma Qiming, am a very frank person. I don't like to cover up.
52
00:05:19,474 --> 00:05:24,019
My meeting with your mayor today... isn't a secret meeting.
53
00:05:24,019 --> 00:05:25,619
Look.
54
00:05:27,024 --> 00:05:29,604
It's covered up so tightly.
55
00:05:29,604 --> 00:05:31,742
Can you open the curtains?
56
00:05:31,742 --> 00:05:34,253
You covered up the beautiful stuff.
57
00:05:34,253 --> 00:05:38,390
Such a fine night view and all I see are the curtains.
58
00:05:38,390 --> 00:05:39,925
Mr. Ma.
59
00:05:40,800 --> 00:05:44,600
Please remain seated. I'll go and open it.
60
00:05:54,932 --> 00:05:57,754
Mr. Ma, what about now?
61
00:05:57,754 --> 00:06:00,165
Doesn't it feel much better?
62
00:06:01,769 --> 00:06:03,469
Indeed.
63
00:06:04,844 --> 00:06:06,344
Please have a seat.
64
00:06:14,002 --> 00:06:16,469
Mr. Ma, lie down, quickly!
65
00:06:20,102 --> 00:06:22,307
Quick, protect Mr. Ma!
66
00:06:22,307 --> 00:06:23,980
Mr. Ma. Let's go, Mr. Ma!
67
00:06:23,980 --> 00:06:25,057
Let's go!
68
00:06:25,057 --> 00:06:27,509
A gunshot was heard at the rooftop. We need reinforcement.
69
00:06:27,509 --> 00:06:29,360
Team B, come with me.
70
00:06:36,936 --> 00:06:38,171
Don't move!
71
00:06:38,171 --> 00:06:41,230
Lie down! Put down the gun!
72
00:06:41,230 --> 00:06:42,647
Don't move!
73
00:06:48,615 --> 00:06:50,215
Junjie?
74
00:07:27,625 --> 00:07:33,025
Li Junjie, why did you try to assassinate Ma Qiming?
75
00:07:33,773 --> 00:07:38,053
Were you instructed by others... or was it your individual action?
76
00:07:38,070 --> 00:07:40,920
[City Hall. Jia Lai will kill Ma Qiming]
77
00:07:42,393 --> 00:07:44,585
You can choose not to speak...
78
00:07:45,320 --> 00:07:49,374
but all the evidence at the scene... points to you...
79
00:07:49,374 --> 00:07:52,123
attempting to murder Mr. Ma Qiming.
80
00:07:57,166 --> 00:08:01,564
I don't know how to help you... if you choose not to speak.
81
00:08:07,528 --> 00:08:10,745
Now, all the evidence shows Junjie is Ma Qiming's assassin.
82
00:08:10,745 --> 00:08:11,798
It has to be a trap.
83
00:08:11,798 --> 00:08:16,033
I know it's a trap, but all the evidence is against him.
84
00:08:16,033 --> 00:08:18,557
Who exactly is trying to frame Junjie?
85
00:08:19,320 --> 00:08:22,596
Inspector Wu is interrogating him... but Junjie won't say anything.
86
00:08:22,596 --> 00:08:24,896
He wants to meet someone from MOIS.
87
00:08:24,896 --> 00:08:26,754
I'm going to talk to Third Uncle.
88
00:08:36,164 --> 00:08:39,384
Inspector Wu, Mr. Mu from MOIS wishes to meet you.
89
00:08:50,720 --> 00:08:51,457
- Inspector Wu.
- Mr. Mu.
90
00:08:51,457 --> 00:08:52,716
Mr. Mu.
91
00:08:52,716 --> 00:08:56,684
He's from my company. I should be able to get him to talk.
92
00:08:56,684 --> 00:09:00,569
After all, he's your subordinate at MOIS.
93
00:09:00,569 --> 00:09:02,469
I can't comment much about it.
94
00:09:02,469 --> 00:09:07,221
However, I can't guarantee if you will be able to get anything from him at all.
95
00:09:08,888 --> 00:09:10,388
Thank you.
96
00:09:10,388 --> 00:09:12,890
You two wait for me here.
97
00:09:25,283 --> 00:09:27,883
Why couldn't I get through your phone earlier?
98
00:09:29,170 --> 00:09:31,400
Please hand over your pistol and mobile phone.
99
00:09:31,400 --> 00:09:33,320
[City Hall. Jia Lai will kill Ma Qiming]
100
00:09:34,081 --> 00:09:38,946
I told you to protect Ma Qiming. Why were you at the crime scene?
101
00:09:50,050 --> 00:09:52,950
There are only two reasons if you couldn't get through someone's phone.
102
00:09:54,177 --> 00:09:59,043
The first is: bad signal... or the battery's dead.
103
00:10:00,051 --> 00:10:04,331
And the second reason is: my mobile phone was hacked.
104
00:10:06,872 --> 00:10:11,272
You've worked at MOIS for years. You should know how easy it is to hack others, right?
105
00:10:11,272 --> 00:10:15,793
Don't divert the topic. Why were you after Ma Qiming?
106
00:10:17,020 --> 00:10:19,382
Can I ask you three questions?
107
00:10:32,160 --> 00:10:36,960
The first question is: Ma's location...
108
00:10:36,960 --> 00:10:40,942
was less than 150 meters away from the sniping point.
109
00:10:41,704 --> 00:10:44,925
Even an idiot with a sniper rifle... would've killed him with one shot.
110
00:10:44,925 --> 00:10:48,981
Do you think I'm not capable of doing so?
111
00:10:50,521 --> 00:10:53,121
You underestimate my ability.
112
00:10:54,740 --> 00:10:56,440
Second question:
113
00:10:57,377 --> 00:10:59,230
When I arrived at the scene,
114
00:10:59,987 --> 00:11:02,420
there weren't any MOIS men...
115
00:11:02,420 --> 00:11:07,100
at the rooftop, or were any of Bacheng's police officers stationed there.
116
00:11:07,900 --> 00:11:11,560
I'll forever remember... what Master taught me on the first day.
117
00:11:11,560 --> 00:11:13,838
In order to protect all the VIPs,
118
00:11:13,838 --> 00:11:18,021
what we needed to safeguard the most should be the sniping spot, right?
119
00:11:18,900 --> 00:11:22,240
So, why is it on that day, no one guarded the sniping spot?
120
00:11:23,045 --> 00:11:25,365
Is this your loophole?
121
00:11:27,148 --> 00:11:32,348
Li Junjie, now, all the police point to you as the culprit.
122
00:11:32,348 --> 00:11:36,374
MOIS and the police value evidence in all matters.
123
00:11:36,374 --> 00:11:41,078
All the evidence is pointing to you now. Can you prove that you were the culprit?
124
00:11:42,800 --> 00:11:45,320
You were trying to kill Ma Qiming.
125
00:11:47,230 --> 00:11:50,930
You forgot... I still have the third question.
126
00:11:51,571 --> 00:11:54,891
Why wasn't there anymonitoring on the rooftop?
127
00:11:56,355 --> 00:11:58,835
Why don't you check the CCTV?
128
00:11:58,835 --> 00:12:01,193
That's only your hypothesis.
129
00:12:08,139 --> 00:12:11,455
We indeed need a person now to control the situation.
130
00:12:12,329 --> 00:12:14,931
All right, I understand.
131
00:12:14,931 --> 00:12:16,663
I'm hanging up.
132
00:12:17,959 --> 00:12:19,759
How is it?
133
00:12:19,759 --> 00:12:22,383
No need to waste time on him.
134
00:12:22,383 --> 00:12:23,798
Third Uncle.
135
00:12:23,798 --> 00:12:26,238
I've tried my best to help him.
136
00:12:26,238 --> 00:12:30,640
Now, the problem is that all the police evidence point towards him as the assassin.
137
00:12:30,640 --> 00:12:32,605
On top of that, he can't prove himself innocent.
138
00:12:32,605 --> 00:12:34,660
What else can I do?
139
00:12:35,325 --> 00:12:37,958
Luckily you two went to the scene early.
140
00:12:37,958 --> 00:12:41,458
Or else, the situation would've been very tricky to handle.
141
00:12:43,931 --> 00:12:46,202
I understand how you feel.
142
00:12:46,202 --> 00:12:48,698
I've worked at MOIS for decades...
143
00:12:48,698 --> 00:12:50,747
and similar things happened many times.
144
00:12:50,747 --> 00:12:52,647
We've all seen it.
145
00:12:53,526 --> 00:12:57,727
Yunhao, your good buddy who once fought alongside you...
146
00:12:57,727 --> 00:13:00,781
has become your enemy.
147
00:13:00,781 --> 00:13:05,301
In fact, there are many things in this world that aren't as simple as we think.
148
00:13:09,428 --> 00:13:11,311
Also, without my permission,
149
00:13:11,311 --> 00:13:15,391
you two aren't allowed to go in and talk to him on your own.
150
00:13:15,391 --> 00:13:18,819
If it affects our cooperation with the City Security Department,
151
00:13:18,819 --> 00:13:20,850
he'll be in big trouble.
152
00:13:21,580 --> 00:13:23,208
Okay.
153
00:13:24,436 --> 00:13:26,136
Third Uncle.
154
00:13:27,230 --> 00:13:29,510
We can't rely on Mr. Mu regarding this anymore.
155
00:13:29,510 --> 00:13:31,390
We have to depend on ourselves.
156
00:13:31,390 --> 00:13:34,590
Too bad we can't even meet him now.
157
00:13:36,250 --> 00:13:38,598
Perhaps I can do something about it.
158
00:13:44,022 --> 00:13:45,405
Uncle Qin.
159
00:13:45,405 --> 00:13:47,205
Young Master Yunhao.
160
00:13:48,310 --> 00:13:49,686
Is he asleep?
161
00:13:49,686 --> 00:13:52,593
Boss just went to bed. Is something the matter?
162
00:13:52,593 --> 00:13:54,062
Can you wake him up?
163
00:13:54,062 --> 00:13:55,623
I have a favor to ask him.
164
00:13:55,623 --> 00:13:59,360
Young Master, just let me know if there's anything.
165
00:13:59,360 --> 00:14:02,813
Not everything has to be solved by Boss himself.
166
00:14:02,813 --> 00:14:04,998
The person who got arrested today is my friend,
167
00:14:04,998 --> 00:14:07,454
but I don't believe he'd do this kind of thing.
168
00:14:07,454 --> 00:14:09,301
I think there must be something going on.
169
00:14:09,301 --> 00:14:11,813
But he's at the police station now.
170
00:14:11,813 --> 00:14:16,154
I have to go and meet him so he can explain to me what's going on.
171
00:14:16,154 --> 00:14:18,223
See if you can contact someone from the police station.
172
00:14:18,223 --> 00:14:19,993
Right. I'll think of a way.
173
00:14:19,993 --> 00:14:21,593
Okay.
174
00:14:23,625 --> 00:14:25,290
Why did he help you?
175
00:14:25,290 --> 00:14:26,610
Doesn't matter.
176
00:14:26,610 --> 00:14:29,749
What matters now is, we must think of a way to meet Junjie.
177
00:14:29,749 --> 00:14:32,438
That's very important.
178
00:14:32,438 --> 00:14:35,154
Why do you have Ma Qiming's assistant's phone number?
179
00:14:35,154 --> 00:14:38,821
Moreover, how did you manage to convince him... to help you?
180
00:14:41,500 --> 00:14:43,841
It's because I'm his son.
181
00:14:47,032 --> 00:14:48,972
Very surprising, isn't it?
182
00:14:48,972 --> 00:14:51,071
Why haven't you mentioned this before?
183
00:14:51,071 --> 00:14:56,220
It's because we weren't close, so I didn't want to talk much about it.
184
00:14:56,220 --> 00:14:58,791
Who doesn't have a secret?
185
00:14:58,791 --> 00:15:01,194
Who did you call just now?
186
00:15:03,080 --> 00:15:05,732
I was calling the headquarters...
187
00:15:05,732 --> 00:15:07,741
to apply for a special investigation.
188
00:15:07,741 --> 00:15:11,200
Seems like both of us did what we usually wouldn't do.
189
00:15:12,450 --> 00:15:15,571
You're worried that I'll report directly to the management?
190
00:15:15,571 --> 00:15:19,900
All I wish to say is this, the more you care, the more entangled you get.
191
00:15:20,478 --> 00:15:22,758
I'm just trying to help Junjie as best as I can.
192
00:15:22,758 --> 00:15:25,101
I'm just trying to help, that's all.
193
00:15:25,101 --> 00:15:29,101
Zixuan, you've always been very calm when handling matters.
194
00:15:29,101 --> 00:15:31,430
No matter what happens, when others panicked,
195
00:15:31,430 --> 00:15:35,420
you're still able to keep a clear head to make the right decisions.
196
00:15:35,420 --> 00:15:37,382
Even before Junjie came back,
197
00:15:37,382 --> 00:15:39,423
however you missed him or held grudges against him,
198
00:15:39,423 --> 00:15:42,014
none of it affected your judgment.
199
00:15:42,014 --> 00:15:43,900
So, make sure you remain calm.
200
00:15:43,900 --> 00:15:46,564
He's now being accused for attempted murder.
201
00:15:46,564 --> 00:15:48,246
How am I supposed to stay calm?
202
00:15:48,246 --> 00:15:52,187
You're his brother. You should understand how I feel during this critical moment.
203
00:15:52,187 --> 00:15:54,295
Besides, I feel that after he came back this time,
204
00:15:54,295 --> 00:15:59,344
everything we went through had put him in a very risky condition.
205
00:15:59,344 --> 00:16:01,924
I'm really afraid.
206
00:16:02,807 --> 00:16:04,949
I feel the same way as you.
207
00:16:04,949 --> 00:16:08,680
From Jia Lai to Meng Liang, everything is connected.
208
00:16:08,680 --> 00:16:12,321
We went against the norm, but as a result, Junjie is now being locked up in prison.
209
00:16:12,321 --> 00:16:14,932
I don't believe in coincidences.
210
00:16:14,932 --> 00:16:17,511
Could it be that during the three years when Junjie was absent,
211
00:16:17,511 --> 00:16:22,062
something happened, that's why they chose to do this to him during this particular moment?
212
00:16:24,607 --> 00:16:26,507
I have no idea.
213
00:16:26,507 --> 00:16:30,203
I just hope this time, the external forces sent by headquarters...
214
00:16:30,203 --> 00:16:35,112
will investigate all this and prove Junjie's innocence.
215
00:16:45,912 --> 00:16:47,334
What did the headquarters say?
216
00:16:47,334 --> 00:16:49,871
Amanda had boarded the plane to Bacheng.
217
00:16:49,871 --> 00:16:51,580
She's always helped you?
218
00:16:51,580 --> 00:16:55,291
Actually, Amanda was my mother's good friend.
219
00:16:55,291 --> 00:16:59,200
Ever since I was a kid, she had treated me very kindly...
220
00:16:59,200 --> 00:17:01,934
and she's also someone who saw me growing up.
221
00:17:01,934 --> 00:17:04,225
Also, it's also thanks to her...
222
00:17:04,225 --> 00:17:05,943
that Junjie could resume working at MOIS this time.
223
00:17:05,943 --> 00:17:08,043
I'm very thankful towards her.
224
00:17:09,934 --> 00:17:13,133
Shi Yunhao, follow me.
225
00:17:14,359 --> 00:17:16,165
Wait here for me. I'll go over first.
226
00:17:16,165 --> 00:17:17,865
Go ahead.
227
00:17:23,889 --> 00:17:27,369
You only have five minutes. Don't make things difficult for me.
228
00:17:37,201 --> 00:17:38,901
How is it?
229
00:17:40,020 --> 00:17:41,560
Don't you think I lost a lot of weight?
230
00:17:41,560 --> 00:17:43,740
Don't you have food to eat?
231
00:17:43,740 --> 00:17:45,780
Did you bring me chocolate?
232
00:17:45,780 --> 00:17:46,935
They won't let me.
233
00:17:46,935 --> 00:17:49,135
You didn't even bring me chocolate.
234
00:17:49,135 --> 00:17:51,445
Do you even treat me as your brother?
235
00:18:06,169 --> 00:18:08,549
Enough, let's talk about something serious.
236
00:18:08,549 --> 00:18:11,390
This time I'm here, I don't have much time.
237
00:18:11,390 --> 00:18:14,091
You need to tell me everything clearly.
238
00:18:14,091 --> 00:18:15,360
That way, I'll be able to help you.
239
00:18:15,360 --> 00:18:19,660
Okay. I'll tell you what happened.
240
00:18:21,560 --> 00:18:23,988
I received a message...
241
00:18:23,988 --> 00:18:26,694
saying Jia Lai was going to assassinate Ma Qiming.
242
00:18:27,943 --> 00:18:30,983
So, I rushed to the Federal Villa.
243
00:18:32,463 --> 00:18:35,023
I observed the surroundings,
244
00:18:35,023 --> 00:18:37,001
and my intuitions told me...
245
00:18:37,001 --> 00:18:39,539
there was something wrong with the defense on the rooftop.
246
00:18:47,744 --> 00:18:50,776
When I reached the rooftop, I heard a gunshot.
247
00:18:50,776 --> 00:18:53,382
After confirming the direction,
248
00:18:53,382 --> 00:18:56,104
I ran over... but the assassin had already left.
249
00:18:56,104 --> 00:18:59,506
I found a sniper rifle on the floor... but at some distance away,
250
00:18:59,506 --> 00:19:02,093
there seemed to be one of Jia Lai's subordinates fleeing the scene.
251
00:19:02,093 --> 00:19:06,469
I suspect he was the assassin so I took the sniper rifle and aimed at him.
252
00:19:06,469 --> 00:19:09,636
And after that, I got arrested and sent here by you people.
253
00:19:09,636 --> 00:19:13,764
Who sent the message saying Jia Lai was planning to assassinate Ma Qiming?
254
00:19:14,835 --> 00:19:16,715
I don't know either.
255
00:19:19,083 --> 00:19:22,563
Do you know why I left three years ago?
256
00:19:22,563 --> 00:19:25,115
That day, when Zixuan and I were sleeping,
257
00:19:25,115 --> 00:19:29,332
an infrared aiming laser woke me up.
258
00:19:31,780 --> 00:19:34,964
A sniper rifle was aiming at my head.
259
00:19:34,964 --> 00:19:38,341
And then, I saw that infrared laser pointed towards Zixuan.
260
00:19:40,165 --> 00:19:42,220
Then my phone rang.
261
00:19:44,087 --> 00:19:45,987
It was Jia Lai.
262
00:19:47,389 --> 00:19:49,649
He threatened me,
263
00:19:50,837 --> 00:19:53,517
saying he'd kill Zixuan...
264
00:19:54,420 --> 00:19:56,760
if I didn't leave Bacheng.
265
00:19:58,720 --> 00:20:00,680
For the past three years,
266
00:20:00,680 --> 00:20:02,762
I've been thinking...
267
00:20:02,762 --> 00:20:05,240
whether I did right or wrong.
268
00:20:06,358 --> 00:20:08,880
Should I really have left her?
269
00:20:10,076 --> 00:20:12,016
But it couldn't be helped.
270
00:20:13,068 --> 00:20:16,782
I'm out in the open and he's in the dark.
271
00:20:18,280 --> 00:20:20,120
It's unavoidable.
272
00:20:21,340 --> 00:20:24,960
However, for the past three years, I've never once given up searching for Jia Lai...
273
00:20:24,960 --> 00:20:29,560
because I've always thought if I'm in hiding,
274
00:20:31,208 --> 00:20:34,448
he'll definitely come into my sight sooner or later.
275
00:20:36,525 --> 00:20:39,607
At that time, I received a message...
276
00:20:39,607 --> 00:20:42,315
saying Jia Lai would show up in Bacheng.
277
00:20:43,530 --> 00:20:45,138
That's why, I came back.
278
00:20:45,138 --> 00:20:46,978
I'm going to capture Jia Lai...
279
00:20:46,978 --> 00:20:49,951
in order to solve our predicament.
280
00:20:49,951 --> 00:20:54,610
It turned out, that message was accurate.
281
00:20:54,610 --> 00:20:57,134
He indeed showed up in Bacheng.
282
00:20:57,134 --> 00:21:01,095
Next, I received the second message saying he'll be at the car scrap yard.
283
00:21:01,095 --> 00:21:03,401
It turned out to be true as well.
284
00:21:04,988 --> 00:21:06,982
The third message was...
285
00:21:06,982 --> 00:21:10,901
Meng Liang would be on Nanshan Island.
286
00:21:12,690 --> 00:21:14,740
It was also accurate.
287
00:21:16,349 --> 00:21:18,569
Afterward, I got the fourth message...
288
00:21:19,980 --> 00:21:22,780
saying Jia Lai was going to assassinate Ma Qiming.
289
00:21:22,780 --> 00:21:25,171
So, I went to the scene...
290
00:21:25,171 --> 00:21:27,442
and it turned out to be a plot.
291
00:21:27,442 --> 00:21:29,520
I was tricked.
292
00:21:29,520 --> 00:21:32,618
It's much more complicated than you think.
293
00:21:33,980 --> 00:21:36,207
I can no longer tell whether MOIS...
294
00:21:36,207 --> 00:21:38,361
or the people around us...
295
00:21:38,361 --> 00:21:41,278
can be trusted or not.
296
00:21:41,278 --> 00:21:44,250
So, if you really see me as your brother,
297
00:21:44,250 --> 00:21:47,038
don't ever investigate this case...
298
00:21:47,952 --> 00:21:49,861
and bring Zixuan away.
299
00:21:51,083 --> 00:21:53,790
I'll find a way out of this myself.
300
00:21:53,790 --> 00:21:57,719
So, do you know who sent you the first three messages?
301
00:21:57,719 --> 00:22:00,369
Didn't you hear what I said just now?
302
00:22:00,369 --> 00:22:01,757
Don't worry.
303
00:22:01,757 --> 00:22:05,966
When I go back, I'll investigate the fourth message.
304
00:22:06,800 --> 00:22:09,580
On top of that, I'll protect Zixuan.
305
00:22:10,272 --> 00:22:11,872
I'm off.
306
00:22:26,200 --> 00:22:27,600
What did he say?
307
00:22:27,600 --> 00:22:29,600
He said someone texted him four times.
308
00:22:29,600 --> 00:22:31,800
The first three messages carried accurate information,
309
00:22:31,800 --> 00:22:34,800
but the fourth was to frame him and send him to jail.
310
00:22:34,800 --> 00:22:36,400
What was the fourth message about?
311
00:22:36,400 --> 00:22:40,800
Someone told him Jia Lai was going to the City Hall to murder Ma Qiming.
312
00:22:40,800 --> 00:22:42,500
Which means...
313
00:22:42,500 --> 00:22:45,800
First, we must find... the person who sent the fourth message...
314
00:22:45,800 --> 00:22:48,700
in order to find out who framed him.
315
00:22:50,300 --> 00:22:54,000
Zixuan, I finally know...
316
00:22:54,000 --> 00:22:57,800
why Junjie left Bacheng three years ago.
317
00:22:57,800 --> 00:22:59,700
Why?
318
00:22:59,700 --> 00:23:03,500
On the night before he left Bacheng, Jia Lai took a sniper rifle...
319
00:23:03,500 --> 00:23:06,000
and aimed it at you while you were sleeping.
320
00:23:06,600 --> 00:23:10,500
Then he told Junjie, he'd kill you...
321
00:23:10,500 --> 00:23:12,500
if he didn't leave Bacheng.
322
00:23:13,200 --> 00:23:15,700
He did all this for you.
323
00:23:25,500 --> 00:23:27,000
Okay.
324
00:23:27,000 --> 00:23:29,300
What else did he say?
325
00:23:29,300 --> 00:23:31,400
He said that before he came out from there,
326
00:23:31,400 --> 00:23:34,000
to make sure I protect you well...
327
00:23:34,000 --> 00:23:36,500
so you won't be in danger.
328
00:23:38,660 --> 00:23:41,800
Therefore, we must quickly find out...
329
00:23:41,800 --> 00:23:45,700
who the person is who sent the fourth message to prove his innocence.
330
00:23:45,700 --> 00:23:48,400
- Let's go.
- Okay.
331
00:24:02,000 --> 00:24:03,600
Maya.
332
00:24:04,900 --> 00:24:06,000
Let me introduce you.
333
00:24:06,000 --> 00:24:07,700
- She's our technician.
- Hi.
334
00:24:07,700 --> 00:24:09,700
- They're Bacheng's police.
- Hi.
335
00:24:09,700 --> 00:24:15,100
Maya, the local police have agreed to let us participate in the investigation of Junjie's case.
336
00:24:16,800 --> 00:24:18,700
This is Junjie's mobile phone.
337
00:24:18,700 --> 00:24:21,500
Restore the data inside immediately.
338
00:24:21,500 --> 00:24:23,300
Understood.
339
00:25:18,570 --> 00:25:20,770
[Are you sure you want to delete?]
[Yes]
340
00:25:42,000 --> 00:25:43,800
Mr. Mu, you were looking for me?
341
00:25:43,800 --> 00:25:46,000
I've gone through all Li Junjie's testimonials.
342
00:25:46,000 --> 00:25:47,400
It's reasonable.
343
00:25:47,400 --> 00:25:48,800
However, the thing is that
344
00:25:48,800 --> 00:25:51,500
there's no concrete evidence to prove his point.
345
00:25:51,500 --> 00:25:54,300
I know you and Li Junjie grew up in the orphanage together.
346
00:25:54,300 --> 00:25:56,900
You two also happen to be Chen Gang's disciples.
347
00:25:56,900 --> 00:26:01,100
According to MOIS's rules, you shouldn't interfere with this case.
348
00:26:01,100 --> 00:26:02,700
However, I trust your character.
349
00:26:02,700 --> 00:26:05,000
You'll want to find out what the truth is.
350
00:26:05,000 --> 00:26:08,400
Therefore, I insist that you investigate this case.
351
00:26:08,400 --> 00:26:09,700
Thank you, Mr. Mu.
352
00:26:09,700 --> 00:26:11,400
Junjie's case is very complicated.
353
00:26:11,400 --> 00:26:13,600
I hope Zixuan won't participate in it anymore.
354
00:26:13,600 --> 00:26:16,100
I'm sure you know the reason.
355
00:26:17,000 --> 00:26:18,400
Okay.
356
00:26:19,100 --> 00:26:22,300
Everyone... worked hard recently.
357
00:26:22,300 --> 00:26:25,000
Pack up... and eat dinner at my house tonight.
358
00:26:25,000 --> 00:26:27,200
I have some other things to talk to you about.
359
00:26:58,200 --> 00:27:00,200
How is it? Are you all right?
360
00:27:00,200 --> 00:27:02,100
I'm fine.
361
00:27:02,100 --> 00:27:04,000
I'm just a little worried.
362
00:27:04,000 --> 00:27:06,400
Rest assured. Have faith in Maya.
363
00:27:06,400 --> 00:27:09,700
To her, restoring data isn't a difficult task.
364
00:27:09,700 --> 00:27:11,400
I know.
365
00:27:11,400 --> 00:27:14,800
I'm just worried those messages... aren't able to prove his innocence.
366
00:27:14,800 --> 00:27:16,500
Then we'll find the person who sent those messages.
367
00:27:16,500 --> 00:27:18,600
As long as we find out who framed Junjie,
368
00:27:18,600 --> 00:27:21,000
we'll be able to prove his innocence.
369
00:27:23,400 --> 00:27:25,100
That's right.
370
00:27:28,400 --> 00:27:30,000
Hello.
371
00:27:30,800 --> 00:27:32,900
I understand, Third Uncle.
372
00:27:35,000 --> 00:27:37,200
Third Uncle wants to talk to me.
373
00:27:43,800 --> 00:27:45,800
How is it so far?
374
00:27:45,800 --> 00:27:50,100
Some documents were permanently deleted. I'm still searching.
375
00:27:50,100 --> 00:27:52,400
There's no way Junjie is the assassin.
376
00:27:53,100 --> 00:27:56,500
That's not up to you to decide.
377
00:27:56,500 --> 00:27:58,300
It takes evidence to prove.
378
00:27:58,300 --> 00:28:00,400
Although he's quite impulsive sometimes,
379
00:28:00,400 --> 00:28:02,700
but I think he knows what he's doing.
380
00:28:02,700 --> 00:28:05,600
Moreover, he also hasn't had any kind of interaction with Mr. Ma.
381
00:28:05,600 --> 00:28:08,200
Can you let me do my work?
382
00:28:08,200 --> 00:28:11,400
I... I was just asking.
383
00:28:21,600 --> 00:28:23,300
Third Uncle, did you know?
384
00:28:23,300 --> 00:28:26,800
I'm really envious that you can arrest those bad people.
385
00:28:26,800 --> 00:28:30,000
To me, you're the biggest hero.
386
00:28:30,800 --> 00:28:33,100
I also want to become a hero like you.
387
00:28:33,100 --> 00:28:35,400
I'm going to join MOIS as well.
388
00:28:49,400 --> 00:28:51,900
Headquarters sent people over.
389
00:28:53,400 --> 00:28:55,600
I heard.
390
00:28:55,600 --> 00:28:58,100
You were the one who told them, weren't you?
391
00:28:59,200 --> 00:29:00,600
Why did you do that?
392
00:29:00,600 --> 00:29:03,400
I just clarified to them about the situation here.
393
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
A MOIS agent being arrested isn't a small matter.
394
00:29:05,600 --> 00:29:08,000
Did I give you permission?
395
00:29:09,300 --> 00:29:12,000
Zixuan, why is it that recently,
396
00:29:12,000 --> 00:29:14,900
you've been in touch with headquarters so often?
397
00:29:16,900 --> 00:29:20,200
Why did you and headquarters... contact in secret so many times...
398
00:29:20,200 --> 00:29:23,200
and I wasn't even aware of it?
399
00:29:23,200 --> 00:29:26,000
What happened behind my back that you didn't tell me about?
400
00:29:26,000 --> 00:29:29,700
If it were others, I wouldn't tolerate it.
401
00:29:30,600 --> 00:29:32,200
But it's you, of all people.
402
00:29:32,200 --> 00:29:35,600
It's you, who I care about the most
403
00:29:35,600 --> 00:29:37,600
who is going against me.
404
00:29:39,700 --> 00:29:41,200
Zixuan,
405
00:29:41,200 --> 00:29:43,900
when Li Junjie came back, I already knew...
406
00:29:43,900 --> 00:29:46,800
it was you who applied to the headquarters for him to come back.
407
00:29:46,800 --> 00:29:48,300
Right?
408
00:29:48,300 --> 00:29:51,700
Yes, it was me.
409
00:29:52,650 --> 00:29:56,500
Because I felt he's the most suitable candidate to deal with Jia Lai.
410
00:29:56,500 --> 00:29:58,400
That's why I wanted him to stay.
411
00:29:58,400 --> 00:29:59,600
What else?
412
00:29:59,600 --> 00:30:02,000
Is there any other reason?
413
00:30:03,000 --> 00:30:06,600
Zixuan, I watched you grow up.
414
00:30:06,600 --> 00:30:08,600
You can't fool me.
415
00:30:08,600 --> 00:30:12,600
Third Uncle, I didn't want to lie to you,
416
00:30:12,600 --> 00:30:14,900
I'm just trying to help.
417
00:30:14,900 --> 00:30:16,900
When did this start?
418
00:30:19,100 --> 00:30:21,000
Three years ago.
419
00:30:22,200 --> 00:30:23,700
Third Uncle,
420
00:30:24,500 --> 00:30:27,000
back then, Master's case was closed before coming to a proper conclusion.
421
00:30:27,000 --> 00:30:28,200
I wasn't the only one who suspected...
422
00:30:28,200 --> 00:30:31,000
Jia Lai's target wasn't the VIP.
423
00:30:31,000 --> 00:30:33,300
MOIS headquarters treated Master's death seriously
424
00:30:33,300 --> 00:30:35,400
and even suspected you.
425
00:30:35,400 --> 00:30:36,900
I'm trying to investigate all this...
426
00:30:36,900 --> 00:30:40,000
in order to prove that you have nothing to do with it.
427
00:30:40,800 --> 00:30:42,900
I didn't do it. There's no need to explain.
428
00:30:42,900 --> 00:30:45,000
I want to prove it...
429
00:30:45,000 --> 00:30:47,600
because the person in question isn't anyone else, but you.
430
00:30:47,600 --> 00:30:51,200
Do you know how upset I was when I heard people slander you?
431
00:30:51,200 --> 00:30:52,600
Zixuan!
432
00:30:58,900 --> 00:31:00,400
Hello.
433
00:31:02,500 --> 00:31:04,100
Understood.
434
00:31:09,400 --> 00:31:13,300
Did you ask Maya... to restore Li Junjie's mobile phone?
435
00:31:14,700 --> 00:31:16,200
Yes.
436
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
She's done it.
437
00:31:29,700 --> 00:31:31,300
How's the result?
438
00:31:31,300 --> 00:31:33,800
The data restoration... of Li Junjie's mobile phone is complete.
439
00:31:33,800 --> 00:31:37,500
However, so far, I didn't find the secret messages he mentioned.
440
00:31:38,400 --> 00:31:40,300
Impossible.
441
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Not even one?
442
00:31:46,000 --> 00:31:47,400
You're too obstinate.
443
00:31:47,400 --> 00:31:49,800
He's been lying to you two all this while.
444
00:31:50,800 --> 00:31:53,300
Hand MOIS' identification result to the authorities.
445
00:31:53,300 --> 00:31:56,400
Third Uncle, I want to meet him.
446
00:32:18,214 --> 00:32:19,914
You're here.
447
00:32:25,982 --> 00:32:27,882
What's wrong?
448
00:32:29,718 --> 00:32:32,158
Did you find the four messages?
449
00:32:36,266 --> 00:32:38,480
I wish to tell you,
450
00:32:39,919 --> 00:32:42,918
in the future, no matter what messages you receive,
451
00:32:45,202 --> 00:32:47,059
you shouldn't believe them easily.
452
00:32:47,059 --> 00:32:48,959
Why?
453
00:32:55,909 --> 00:32:58,890
Because I'm the one who sent you the first three messages.
454
00:33:00,916 --> 00:33:02,700
Third Uncle,
455
00:33:03,216 --> 00:33:05,713
I still remember, three years ago,
456
00:33:06,489 --> 00:33:08,369
at this place,
457
00:33:08,904 --> 00:33:11,384
Master passed away in my arms.
458
00:33:11,384 --> 00:33:13,658
This case has been closed for three years.
459
00:33:13,658 --> 00:33:16,358
I know you were Chen Gang's disciple.
460
00:33:16,358 --> 00:33:19,130
His compensation sum was also the highest in MOIS.
461
00:33:19,130 --> 00:33:21,504
No need to worry so much.
462
00:33:24,562 --> 00:33:26,642
I dreamed of Master last night.
463
00:33:27,269 --> 00:33:29,069
I understand.
464
00:33:29,069 --> 00:33:31,060
Now, MOIS headquarters are of the opinion that
465
00:33:31,060 --> 00:33:34,420
Chen Gang died to protect the VIP.
466
00:33:34,420 --> 00:33:37,420
As for what happened between him and Jia Lai, we don't have to bother.
467
00:33:37,420 --> 00:33:40,564
It's no help even if you keep on investigating.
468
00:33:41,500 --> 00:33:44,036
But I feel that the shooting case three years ago...
469
00:33:44,036 --> 00:33:46,220
had a lot of suspicious points.
470
00:33:46,220 --> 00:33:49,880
Our mission now is not to reverse the verdict.
471
00:33:49,880 --> 00:33:51,480
I know.
472
00:33:51,480 --> 00:33:54,980
What matters most now is to escort VX3.
473
00:33:54,980 --> 00:33:56,780
Don't worry.
474
00:33:56,780 --> 00:33:58,580
Good thing that you understand.
475
00:33:58,580 --> 00:34:02,620
I received information yesterday, saying Jia Lai again showed up in Bacheng.
476
00:34:02,620 --> 00:34:07,360
Go and check what's the correlation between Jia Lai, Bacheng, and VX3.
477
00:34:08,238 --> 00:34:12,483
I sent you the first message at the golf court.
478
00:34:19,349 --> 00:34:22,149
When I heard that Jia Lai would be at the car scrapping yard,
479
00:34:22,149 --> 00:34:24,860
I sent you the second message.
480
00:34:28,760 --> 00:34:32,837
When an insider told me Meng Liang was at Nanshan Island,
481
00:34:32,837 --> 00:34:35,666
I sent you the third message.
482
00:34:39,615 --> 00:34:42,155
But the fourth message wasn't from me.
483
00:34:45,864 --> 00:34:48,749
Why did you send the three messages...
484
00:34:48,749 --> 00:34:51,194
without telling me you were the one who sent them?
485
00:34:54,520 --> 00:34:57,260
You also know MOIS's principles.
486
00:34:57,260 --> 00:35:01,721
All inside information mustn't be revealed to outsiders.
487
00:35:01,721 --> 00:35:04,900
That's why I could only use this method...
488
00:35:05,580 --> 00:35:07,480
to get you to come back.
489
00:35:08,846 --> 00:35:11,766
It's because I knew you'd be able to capture Jia Lai.
490
00:35:16,817 --> 00:35:18,594
I got you into this.
491
00:35:18,594 --> 00:35:21,494
I shouldn't have gotten you to come back.
492
00:35:28,039 --> 00:35:30,320
Why aren't you saying anything?
493
00:35:33,719 --> 00:35:35,619
Don't cry.
494
00:35:44,088 --> 00:35:45,788
I'm sorry.
495
00:35:50,090 --> 00:35:51,790
Come over.
496
00:35:53,310 --> 00:35:59,670
♫ Is it an unsolvable puzzle or a heartbeat adventure? ♫
497
00:35:59,670 --> 00:36:02,133
I also want to tell you,
498
00:36:03,437 --> 00:36:07,228
don't believe those rubbish principles of MOIS anymore.
499
00:36:07,857 --> 00:36:10,497
Didn't it say dating between employees was forbidden?
500
00:36:10,497 --> 00:36:14,290
And we broke their rules in the end too, didn't we?
501
00:36:15,530 --> 00:36:18,360
♫ Give me a serious illness... ♫
502
00:36:18,360 --> 00:36:19,360
Idiot.
503
00:36:19,360 --> 00:36:23,420
♫ ... and sweetness ♫
504
00:36:23,420 --> 00:36:26,980
♫ Time to sharpen the weapon,
tenderness to the palm of the hand ♫
505
00:36:26,980 --> 00:36:28,978
I can't kiss you.
506
00:36:32,576 --> 00:36:34,856
Why don't we try again?
507
00:36:38,490 --> 00:36:40,590
♫ The intersection of these four purposes... ♫
508
00:36:40,593 --> 00:36:41,660
It can't be helped.
509
00:36:41,660 --> 00:36:45,600
♫ is thrilling ♫
510
00:36:45,600 --> 00:36:52,340
♫ The more clumsy, the more sure it is you ♫
511
00:36:52,340 --> 00:36:53,930
Give me a hug.
512
00:36:53,930 --> 00:36:56,900
♫ When the sun meets you and meets in the clouds ♫
513
00:36:56,900 --> 00:37:00,400
♫ Raindrops are sweetened into soft drinks ♫
514
00:37:00,400 --> 00:37:02,970
♫ When I meet you on the map... ♫
515
00:37:02,970 --> 00:37:04,759
Don't cry.
516
00:37:06,477 --> 00:37:07,760
Don't worry.
517
00:37:07,760 --> 00:37:11,660
♫ To appoint, go all out, experience ♫
518
00:37:11,660 --> 00:37:15,610
♫ Cliffs and ridges ♫
519
00:37:15,610 --> 00:37:23,070
♫ We have a unique world in our love ♫
520
00:37:32,960 --> 00:37:36,454
[The Dance of the Storm]
521
00:37:36,454 --> 00:37:38,915
[Six years earlier]
522
00:37:49,590 --> 00:37:51,850
You're back.
523
00:37:51,850 --> 00:37:55,217
I made a lot of tasty dishes.
524
00:37:55,217 --> 00:37:57,211
Hurry and give them a taste.
525
00:38:03,660 --> 00:38:06,366
- There's also liquor.
- It smells so nice.
526
00:38:07,654 --> 00:38:10,534
It does, doesn't it?
527
00:38:12,923 --> 00:38:16,117
But you mustn't drink too much.
528
00:38:26,007 --> 00:38:28,487
Is it tasty?
529
00:38:28,487 --> 00:38:30,423
And these dishes as well.
530
00:38:30,423 --> 00:38:32,463
Let me give it a try.
531
00:38:33,888 --> 00:38:36,177
Is it tasty?
532
00:38:36,177 --> 00:38:38,805
- Yes.
- That's what I want to hear.
533
00:38:38,805 --> 00:38:43,019
Third Uncle, recently, I've been thinking,
534
00:38:43,019 --> 00:38:47,499
the two of us are being increasingly inseparable.
535
00:38:47,499 --> 00:38:50,007
From when I was in primary school, secondary school...
536
00:38:50,007 --> 00:38:53,265
up until university, you were always concerned about me.
537
00:38:53,265 --> 00:38:58,050
You'd go to the school every other day... and see if I was bullied.
538
00:38:58,050 --> 00:38:59,838
It's the same now.
539
00:38:59,838 --> 00:39:03,415
I'm already a grown-up, yet you still worry about me.
540
00:39:03,415 --> 00:39:04,996
But what about yourself?
541
00:39:04,996 --> 00:39:07,245
You've never considered about yourself.
542
00:39:07,245 --> 00:39:09,466
Until now, you still haven't gotten a girlfriend.
543
00:39:09,466 --> 00:39:10,624
Who is going to look after you?
544
00:39:10,624 --> 00:39:13,128
There's you. You'll look after me.
545
00:39:13,128 --> 00:39:15,835
That's right. That's the only solution.
546
00:39:15,835 --> 00:39:19,525
From now on, I'll look after you for the rest of your life.
547
00:39:19,525 --> 00:39:22,153
I won't get married... or get a boyfriend.
548
00:39:22,153 --> 00:39:23,764
I'll just stay by your side always.
549
00:39:23,764 --> 00:39:24,985
No, that won't do.
550
00:39:24,985 --> 00:39:28,325
Besides, I thought of a really good solution.
551
00:39:31,231 --> 00:39:32,831
Look.
552
00:39:33,678 --> 00:39:35,758
I want to give it a try.
553
00:39:38,061 --> 00:39:39,541
Where did you get that?
554
00:39:39,541 --> 00:39:41,580
Online.
555
00:39:41,580 --> 00:39:45,978
Now, everyone knows that... MOIS's Bacheng office is recruiting.
556
00:39:45,978 --> 00:39:48,083
Therefore, I want to give it a try.
557
00:39:48,083 --> 00:39:50,403
No, it's too dangerous.
558
00:39:50,403 --> 00:39:51,591
Why not?
559
00:39:51,591 --> 00:39:52,970
No means no.
560
00:39:52,970 --> 00:39:54,180
It's dangerous.
561
00:39:54,180 --> 00:39:57,640
So it's not dangerous when you're carrying out missions every day?
562
00:39:58,540 --> 00:39:59,665
I don't care.
563
00:39:59,665 --> 00:40:02,006
Ever since I was a kid, I learned whatever you told me to
564
00:40:02,006 --> 00:40:03,929
and I did as you say.
565
00:40:03,929 --> 00:40:07,603
But this time... I won't listen to you anymore.
566
00:40:08,507 --> 00:40:10,256
Third Uncle, did you know?
567
00:40:10,256 --> 00:40:13,696
I'm really envious that you could capture those bad people.
568
00:40:13,696 --> 00:40:17,761
To me, you're the biggest hero.
569
00:40:17,761 --> 00:40:20,039
I also want to be a hero like you.
570
00:40:20,039 --> 00:40:22,119
I'm going to join MOIS, too.
571
00:40:22,119 --> 00:40:24,640
I'm MOIS's boss.
572
00:40:24,640 --> 00:40:27,357
I said no means no, all right?
573
00:40:27,357 --> 00:40:28,427
Eat.
574
00:40:28,427 --> 00:40:30,720
Even if MOIS's Bacheng office won't accept me,
575
00:40:30,720 --> 00:40:33,936
there're still Internal Affairs Department's operations team and the police station's search unit.
576
00:40:33,936 --> 00:40:38,024
I'm pretty sure one of them wil hire me.
577
00:40:38,024 --> 00:40:40,340
No. I'm MOIS's boss.
578
00:40:40,340 --> 00:40:44,020
I can tell them not to hire you.
579
00:40:46,663 --> 00:40:48,663
Eat.
580
00:40:48,663 --> 00:40:51,271
- Eat.
- What's there to eat?
581
00:40:51,271 --> 00:40:53,565
Go ahead and eat on your own.
582
00:40:57,741 --> 00:40:59,541
I'm leaving.
583
00:41:01,923 --> 00:41:04,180
I'm really leaving.
584
00:41:07,041 --> 00:41:10,522
You're still eating? Stop eating. I made all these dishes.
585
00:41:10,522 --> 00:41:13,324
I won't cook for you anymore in the future.
586
00:41:18,641 --> 00:41:20,358
Sit down, come on.
587
00:41:20,358 --> 00:41:22,888
Sit. Sit.
588
00:41:29,654 --> 00:41:31,994
You'll report to me when you go to work...
589
00:41:31,994 --> 00:41:34,272
and follow me wherever I go.
590
00:41:34,272 --> 00:41:37,085
You'll do exactly what I tell you to do...
591
00:41:37,085 --> 00:41:40,895
and you aren't allowed to do other stuff on your own.
592
00:41:40,895 --> 00:41:42,998
I agree.
593
00:41:44,573 --> 00:41:46,513
Eat more.
594
00:41:47,666 --> 00:41:49,575
This fish is really tasty.
595
00:41:49,575 --> 00:41:52,695
It took me two months to finally learn how to cook it.
596
00:41:52,695 --> 00:41:54,733
Eat more.
597
00:41:54,733 --> 00:41:56,233
It's really tasty.
598
00:41:56,233 --> 00:41:57,833
Actually...
599
00:41:57,833 --> 00:42:00,040
These were bought at a restaurant, right?
600
00:42:03,270 --> 00:42:11,960
Credit
601
00:42:14,120 --> 00:42:18,140
专属蓝天 Always Be With You - 刘宇宁 Liu Yuning
602
00:42:18,140 --> 00:42:23,990
♫ I can't see the border at night ♫
603
00:42:23,990 --> 00:42:31,950
♫ I'm concerned about the starry night,
I can see it when I look up ♫
604
00:42:33,160 --> 00:42:39,040
♫ The wind is ignored in the city ♫
605
00:42:39,040 --> 00:42:46,860
♫ But always caresses your face when you close your eyes ♫
606
00:42:48,120 --> 00:42:53,810
♫ There are so many things in the world
that I persisted I wanted but I didn't get ♫
607
00:42:53,810 --> 00:43:03,120
♫ But we believe as long as the snow melts, spring will come ♫
608
00:43:03,120 --> 00:43:09,580
♫ My blue sky for you ♫
609
00:43:09,580 --> 00:43:15,320
♫ Every tear evaporated into the clouds ♫
610
00:43:15,320 --> 00:43:18,010
♫ So beautiful in my arms ♫
611
00:43:18,010 --> 00:43:24,790
♫ No matter how far you run into the fields freely ♫
612
00:43:24,790 --> 00:43:30,180
♫ Even if the treetops inevitably lose their leaves ♫
613
00:43:30,180 --> 00:43:36,790
♫ Even the eternal is disillusioned ♫
614
00:43:36,790 --> 00:43:43,460
♫ I exist by your side, too ♫
615
00:43:44,420 --> 00:43:53,260
♫ Always be your blue sky ♫
44621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.