All language subtitles for The Acolyte S01E01 Lost Found 720p DSNP WEB-DL DD 5 1 Atmos H 264-playWEB_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,083 --> 00:00:50,083 {\an8} 2 00:01:15,333 --> 00:01:16,333 Where's your Jedi? 3 00:01:50,791 --> 00:01:52,416 Master Indara. 4 00:01:57,458 --> 00:01:59,000 Yes, my child? 5 00:01:59,083 --> 00:02:02,333 We have unfinished business. 6 00:02:05,083 --> 00:02:08,375 Attack me with all your strength. 7 00:02:19,500 --> 00:02:23,166 I appreciate your courage, young warrior, I have no quarrel with you. 8 00:02:23,250 --> 00:02:25,291 Attack me, Jedi! 9 00:02:25,375 --> 00:02:27,500 Jedi do not attack the unarmed. 10 00:02:28,000 --> 00:02:29,500 Yes, you do. 11 00:03:28,041 --> 00:03:29,041 Who trained you? 12 00:03:36,666 --> 00:03:37,666 Come on! 13 00:03:46,041 --> 00:03:47,041 Right there! 14 00:03:47,125 --> 00:03:49,291 I have an unidentified Force-user. 15 00:03:59,916 --> 00:04:01,000 Go! Go, go, go, go! 16 00:04:01,083 --> 00:04:02,083 Move! 17 00:04:51,291 --> 00:04:52,375 You? 18 00:04:58,875 --> 00:05:00,291 What are you doing here? 19 00:05:01,833 --> 00:05:03,083 I'm here to kill you. 20 00:05:25,166 --> 00:05:27,375 You do not wanna go down this road. 21 00:05:28,541 --> 00:05:30,625 This is a fight that you will not win. 22 00:05:32,041 --> 00:05:35,250 A Jedi doesn't pull her weapon unless prepared to kill. 23 00:07:52,416 --> 00:07:53,625 Good morning, Pip. 24 00:08:02,333 --> 00:08:05,458 Whoa. Inside voices, Pip. 25 00:08:06,541 --> 00:08:07,625 Thank you. 26 00:08:10,833 --> 00:08:12,916 Sounds like we got a job. 27 00:08:21,750 --> 00:08:24,416 Osha! Why didn't you come out last night? 28 00:08:24,500 --> 00:08:27,041 You missed a wild trip to Nar Shaddaa with the piloting crew. 29 00:08:27,125 --> 00:08:28,166 - Oh, yeah? - Yeah. 30 00:08:28,250 --> 00:08:30,916 What I do with my days off is none of your business, Fillik. 31 00:08:31,000 --> 00:08:32,708 Ah! No rest for the wicked? 32 00:08:32,791 --> 00:08:33,833 No, the wicked rest. 33 00:08:33,916 --> 00:08:34,958 - They just don't... - Oh. 34 00:08:35,041 --> 00:08:37,291 ...brag about it. 35 00:08:37,375 --> 00:08:38,833 What's the emergency? 36 00:08:38,916 --> 00:08:40,583 Shield generator repairs. 37 00:08:40,666 --> 00:08:42,166 Trade Feds never use the shields. 38 00:08:42,250 --> 00:08:44,750 Maybe that's why they need it repaired. 39 00:09:11,208 --> 00:09:14,083 What is taking so long? Activate the shield immediately. 40 00:09:14,916 --> 00:09:18,208 Uh... The, uh, mekneks are on it, Captain. 41 00:09:18,291 --> 00:09:21,916 The grease grubbers are disposable. 42 00:09:22,000 --> 00:09:24,166 Our cargo is not. 43 00:09:24,250 --> 00:09:26,666 We can hear you... 44 00:09:26,750 --> 00:09:30,291 And, uh, frankly, I'm hurt. Because, Fillik is clearly disposable, 45 00:09:30,375 --> 00:09:32,208 but me on the other hand, come on. 46 00:09:32,291 --> 00:09:36,166 Very funny. The emitter duct isn't connected to the field projector. 47 00:09:36,250 --> 00:09:37,625 Yep, I see it. 48 00:09:41,708 --> 00:09:42,875 I'll weld it together. 49 00:09:48,041 --> 00:09:50,000 Wait... The pressure gauge is spiking. 50 00:09:52,916 --> 00:09:55,541 And... that was the pressure valve. 51 00:09:55,625 --> 00:09:56,625 I got it. 52 00:10:04,625 --> 00:10:07,166 Mae! What are you doing? 53 00:10:07,250 --> 00:10:09,000 I won't let you leave-- Mama! Help me! 54 00:10:10,291 --> 00:10:12,625 - No! Mama! 55 00:10:14,500 --> 00:10:15,916 Stop messing around, Osha. 56 00:10:19,500 --> 00:10:20,750 I got it, Pip. 57 00:10:36,083 --> 00:10:37,125 Jedi? 58 00:10:38,833 --> 00:10:40,208 Ugh. 59 00:10:40,291 --> 00:10:41,541 Ugh. 60 00:10:42,208 --> 00:10:43,625 Friends of yours? 61 00:10:53,833 --> 00:10:58,250 To what do we owe the pleasure of Jedi presence on our humble ship? 62 00:10:58,333 --> 00:11:00,708 My name is Yord Fandar, Knight of the Jedi Order. 63 00:11:00,791 --> 00:11:03,083 And this is my Padawan, Tasi Lowa. 64 00:11:03,166 --> 00:11:07,916 We are looking for a former Jedi by the name of Osha Aniseya. 65 00:11:09,166 --> 00:11:12,791 This is a cargo ship. We have no passengers. 66 00:11:12,875 --> 00:11:14,125 She's a meknek. 67 00:11:14,208 --> 00:11:16,833 Freelance outer ship repair. She bunks ship to ship. 68 00:11:16,916 --> 00:11:19,208 Why would we have mekneks here? 69 00:11:19,750 --> 00:11:24,583 The Republic has legislated that only droids may perform outer ship repair-- 70 00:11:27,125 --> 00:11:29,416 Sub-level. Bunk 23. 71 00:11:32,375 --> 00:11:34,208 Thank you for your "cooperation." 72 00:11:47,958 --> 00:11:50,541 Yord... 73 00:11:55,666 --> 00:11:57,416 You finally passed your trials. 74 00:11:57,500 --> 00:12:00,583 I made Knight. Two years ago. 75 00:12:01,250 --> 00:12:03,166 Hmm. Never thought I would see the day. 76 00:12:08,041 --> 00:12:10,166 I never thought that I would see you again. 77 00:12:13,958 --> 00:12:16,541 CorpSec is about as far away from Coruscant as you can get. 78 00:12:18,458 --> 00:12:21,375 So, uh, what are you doing here, then? 79 00:12:22,541 --> 00:12:24,875 You just wanted to pay your old friend a visit? 80 00:12:36,333 --> 00:12:37,500 What's going on, Yord? 81 00:12:43,625 --> 00:12:45,458 I think it's best you take a seat. 82 00:12:49,708 --> 00:12:51,166 So how long have you been a meknek? 83 00:12:54,291 --> 00:12:56,750 Since I left the Order. So... six years. 84 00:12:56,833 --> 00:12:58,208 Dangerous job. 85 00:12:58,708 --> 00:13:00,041 Mmm. It has its perks. 86 00:13:03,333 --> 00:13:05,166 Look. I was trained to be a Jedi. 87 00:13:05,250 --> 00:13:09,083 When that didn't pan out, those skills aren't exactly, uh, transferable. 88 00:13:09,166 --> 00:13:10,625 I needed a paycheck. 89 00:13:10,708 --> 00:13:12,166 When did you join the Order? 90 00:13:12,250 --> 00:13:14,791 When I was eight. Yord knows all of this. 91 00:13:14,875 --> 00:13:17,916 A major concern about admitting you to the Order was your age. 92 00:13:18,000 --> 00:13:19,666 And the fact that you were mourning. 93 00:13:23,583 --> 00:13:28,000 My circumstances were unique, but the Jedi Council made their decision. 94 00:13:28,500 --> 00:13:30,750 You lost your entire family. 95 00:13:30,833 --> 00:13:33,250 Your mothers, your sister. 96 00:13:33,333 --> 00:13:35,333 Your village, all died in the fire 97 00:13:35,416 --> 00:13:38,125 before Master Sol brought you into the Jedi. 98 00:13:38,625 --> 00:13:41,041 Your training was difficult, to say the least. 99 00:13:43,708 --> 00:13:48,125 Attachments to those we have lost are the most difficult to let go. 100 00:13:51,083 --> 00:13:52,958 So, why are you here? 101 00:13:53,041 --> 00:13:55,708 Last night, a Jedi was murdered on Ueda. 102 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 Who? 103 00:13:56,875 --> 00:13:58,625 Master Indara. 104 00:14:00,541 --> 00:14:02,541 The suspect matched your description. 105 00:14:05,208 --> 00:14:06,625 You think that I killed her? 106 00:14:07,125 --> 00:14:08,375 Where were you last night? 107 00:14:08,875 --> 00:14:10,958 On this freighter. In this room. 108 00:14:11,041 --> 00:14:13,125 Why... Why would I kill Indara? 109 00:14:13,208 --> 00:14:17,208 If I recall correctly, Master Indara advised the Jedi Council 110 00:14:17,291 --> 00:14:19,125 to discontinue your training when you were-- 111 00:14:19,208 --> 00:14:21,666 Leaving the Jedi was the hardest thing that I've ever done, 112 00:14:21,750 --> 00:14:23,041 but it was my decision. 113 00:14:23,666 --> 00:14:24,916 No one else's. 114 00:14:32,458 --> 00:14:35,375 You really think I'm capable of betraying the Order, 115 00:14:35,458 --> 00:14:38,458 overpowering a Jedi Master, and murdering her? 116 00:14:40,125 --> 00:14:42,041 I'll know her when I see her. 117 00:14:42,125 --> 00:14:43,333 That's her. 118 00:14:44,166 --> 00:14:47,750 She killed the Jedi! And ruined my bar! 119 00:14:52,000 --> 00:14:53,750 It doesn't matter what I think. 120 00:14:58,875 --> 00:15:00,875 Now that you've been identified, 121 00:15:00,958 --> 00:15:03,625 a prison transport will take you back to Coruscant. 122 00:15:08,333 --> 00:15:10,000 You're making a mistake. 123 00:15:44,416 --> 00:15:45,833 Close your eyes. 124 00:15:48,041 --> 00:15:50,583 Your eyes can deceive you. 125 00:15:51,666 --> 00:15:53,333 We must not trust them. 126 00:15:56,750 --> 00:15:58,416 Connect to the Force. 127 00:16:00,000 --> 00:16:01,250 Have faith. 128 00:16:02,083 --> 00:16:04,750 Think of diving into a great ocean. 129 00:16:05,291 --> 00:16:08,041 Give yourselves over to its weight, 130 00:16:08,875 --> 00:16:13,166 its stillness, its uncertainty. 131 00:16:13,750 --> 00:16:17,291 And tell me what comes into your mind. 132 00:16:24,541 --> 00:16:26,000 Balance. 133 00:16:26,083 --> 00:16:27,375 Good. 134 00:16:27,458 --> 00:16:28,708 Life. 135 00:16:28,791 --> 00:16:30,166 Excellent. 136 00:16:30,583 --> 00:16:31,666 I see fire. 137 00:16:33,833 --> 00:16:35,333 It grows larger. 138 00:16:35,416 --> 00:16:38,083 It consumes anything that tries to stop it. 139 00:16:40,625 --> 00:16:42,333 The Force is powerful. 140 00:16:43,416 --> 00:16:46,250 Like fire or the ocean. 141 00:16:47,833 --> 00:16:51,625 It is a power we must respect. 142 00:16:56,250 --> 00:16:58,291 But that is a lesson for another day. 143 00:16:58,375 --> 00:16:59,666 Time for lunch. 144 00:17:04,958 --> 00:17:06,750 Master Vernestra. 145 00:17:08,958 --> 00:17:11,375 Sol, my dear friend, 146 00:17:11,458 --> 00:17:14,833 how lucky these younglings are to have such a compassionate teacher. 147 00:17:14,916 --> 00:17:17,958 I am the fortunate one. To be taught by them. 148 00:17:18,041 --> 00:17:21,375 I remember when you were that small. You were so shy. 149 00:17:23,041 --> 00:17:24,666 How can I be of service? 150 00:17:25,833 --> 00:17:27,666 I come with news. 151 00:17:27,750 --> 00:17:30,000 You and Master Indara were friends? 152 00:17:30,083 --> 00:17:31,083 Yes. 153 00:17:32,458 --> 00:17:35,166 I was sad to hear she came to a violent death. 154 00:17:36,583 --> 00:17:38,291 We have a suspect in custody. 155 00:17:38,375 --> 00:17:42,000 An old Padawan of yours... Osha Aniseya. 156 00:17:47,041 --> 00:17:50,041 I see I have underestimated your attachment to her. 157 00:17:53,833 --> 00:17:55,083 Osha was... 158 00:17:58,541 --> 00:18:00,541 She was a devoted Padawan. 159 00:18:01,541 --> 00:18:04,250 I see no reason for her to kill Indara. 160 00:18:04,333 --> 00:18:06,750 The evidence against her is strong. 161 00:18:08,666 --> 00:18:12,333 Indara and I saved her from a terrible fire on Brendok. 162 00:18:12,416 --> 00:18:13,500 I remember. 163 00:18:13,583 --> 00:18:16,416 She saw us as her protectors. 164 00:18:18,125 --> 00:18:19,750 There must be some mistake. 165 00:18:25,958 --> 00:18:27,416 If it were to become public 166 00:18:27,500 --> 00:18:30,333 that a former Jedi killed one of our own... 167 00:18:30,416 --> 00:18:33,416 Our political enemies could use it against us. 168 00:18:34,000 --> 00:18:35,375 Discretion is important. 169 00:18:35,458 --> 00:18:37,958 Our justice swift. An example made. 170 00:18:39,083 --> 00:18:42,916 Despite your feelings for this girl, do I have your support in this endeavor? 171 00:18:46,583 --> 00:18:48,833 Of course, Master Vernestra. 172 00:19:25,833 --> 00:19:26,916 Dybbuk. 173 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 Excuse me? 174 00:19:30,833 --> 00:19:36,291 It's a parasite used to subdue violent criminals. 175 00:19:36,875 --> 00:19:37,875 Oh... 176 00:19:40,333 --> 00:19:41,333 Is it hurting him? 177 00:19:41,833 --> 00:19:43,833 No way! He's having a great time. 178 00:19:43,916 --> 00:19:47,875 It does weird stuff to your brain. 179 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Mm. 180 00:19:49,375 --> 00:19:51,416 Is it true you killed a Jedi? 181 00:19:51,500 --> 00:19:52,875 No. 182 00:19:52,958 --> 00:19:56,416 We're planning an escape. You in? 183 00:20:00,333 --> 00:20:04,958 An escape... An escape to where? We're traveling through hyperspace. 184 00:20:05,458 --> 00:20:08,416 The ship's piloted by droids. 185 00:20:08,500 --> 00:20:11,250 We're gonna take 'em out and use the escape pods. 186 00:20:11,333 --> 00:20:15,125 Okay, uh, I applaud everyone's enthusiasm here, 187 00:20:15,208 --> 00:20:16,416 but that could kill us! 188 00:20:16,500 --> 00:20:18,750 So you'd rather leave your fate to the Jedi. 189 00:20:18,833 --> 00:20:21,458 Yes, I have faith in the Jedi. 190 00:20:21,541 --> 00:20:25,208 Enjoy prison. 191 00:20:49,541 --> 00:20:51,041 Security breach. 192 00:20:51,916 --> 00:20:53,416 - Security breach. - Come on. 193 00:20:53,500 --> 00:20:55,625 Security breach. 194 00:20:55,708 --> 00:20:57,125 Security breach. 195 00:20:57,875 --> 00:20:59,166 Security breach-- 196 00:21:05,875 --> 00:21:07,791 Go, let's go! Yes! 197 00:21:07,875 --> 00:21:09,125 Go. Go, go, go, go. 198 00:21:09,208 --> 00:21:10,708 - Go! Go! - Go! 199 00:21:10,791 --> 00:21:12,666 Come on. This way. 200 00:21:12,750 --> 00:21:14,500 Come on. 201 00:21:18,958 --> 00:21:21,708 Go! To the pod. 202 00:21:22,041 --> 00:21:23,125 Can you give me a hand? 203 00:21:23,208 --> 00:21:25,083 Bye-bye, Jedi-killer. 204 00:21:27,708 --> 00:21:29,000 Come on! 205 00:21:29,083 --> 00:21:30,791 Let's go. Come on! 206 00:21:30,875 --> 00:21:33,125 Go, go, go, go, go. Launch! Launch! 207 00:21:33,583 --> 00:21:35,416 Go! 208 00:21:43,958 --> 00:21:44,958 Pip! 209 00:22:28,666 --> 00:22:29,750 Not now! 210 00:23:30,458 --> 00:23:31,458 Whoa. 211 00:24:35,541 --> 00:24:36,958 What is it, Jecki? 212 00:24:37,625 --> 00:24:39,458 Sorry to disturb you, Master. 213 00:24:40,000 --> 00:24:43,083 Vernestra Rwoh requests your presence at the detainment level. 214 00:24:43,166 --> 00:24:45,375 Then I mustn't keep her waiting. 215 00:24:46,375 --> 00:24:47,375 Why do you-- 216 00:24:48,791 --> 00:24:51,416 - Permission to speak freely, Master Sol? - You may. 217 00:24:52,125 --> 00:24:54,541 Why do you keep old holos of your former Padawan? 218 00:24:55,458 --> 00:24:58,458 This pastime encourages sentimentality and nostalgia. 219 00:24:58,541 --> 00:25:02,166 - And both of these emotions can lead to-- - Our memories are lessons. 220 00:25:02,916 --> 00:25:05,000 "If we don't meditate on the past..." 221 00:25:06,500 --> 00:25:08,333 "We're doomed to repeat it." 222 00:25:17,750 --> 00:25:20,166 It wasn't our idea! 223 00:25:20,250 --> 00:25:24,083 It was the Jedi-killer! She orchestrated the whole thing! 224 00:25:24,833 --> 00:25:28,041 Prisoner mutiny. Transport went down over Carlac. 225 00:25:28,125 --> 00:25:29,166 And Osha? 226 00:25:29,250 --> 00:25:30,666 Not among the survivors. 227 00:25:32,416 --> 00:25:34,500 The Jedi-killer is evil! 228 00:25:35,416 --> 00:25:37,500 I sensed her darkness. 229 00:25:38,375 --> 00:25:39,708 Beware! 230 00:25:39,791 --> 00:25:44,500 Quiet your mind and tell me, what happened to the young woman? 231 00:25:45,083 --> 00:25:49,666 She helped me, and I betrayed her and took the last escape pod. 232 00:25:52,708 --> 00:25:54,791 It doesn't clear her for Indara's murder. 233 00:25:57,625 --> 00:25:59,625 Any sign of life on Carlac? 234 00:25:59,708 --> 00:26:02,750 The Republic dispatched probe droids to survey the wreckage. 235 00:26:04,041 --> 00:26:08,750 I request permission to go to Carlac and bring Osha in myself. 236 00:26:08,833 --> 00:26:11,541 It is highly unlikely she survived. 237 00:26:12,166 --> 00:26:15,583 She is alive. I can feel it. 238 00:26:17,958 --> 00:26:21,083 I'm afraid I cannot afford to lose you to a field mission, Sol. 239 00:26:21,166 --> 00:26:23,375 You're far too valuable here. 240 00:26:23,458 --> 00:26:24,958 I trained her. 241 00:26:26,000 --> 00:26:29,500 If she is guilty, it is my failure. 242 00:26:30,625 --> 00:26:32,500 Let me take accountability. 243 00:26:35,416 --> 00:26:37,583 A small team. Be discreet. 244 00:26:42,250 --> 00:26:43,833 May the Force be with you. 245 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 Hey! 246 00:28:09,541 --> 00:28:11,291 Thank you for allowing me to accompany you. 247 00:28:11,375 --> 00:28:14,750 It's not what I would've planned for your first mission. 248 00:28:14,833 --> 00:28:16,000 I'm ready. 249 00:28:16,083 --> 00:28:18,708 That may be so, but we need backup. 250 00:28:18,791 --> 00:28:19,791 Is it Yord? 251 00:28:21,333 --> 00:28:22,500 What's wrong with Yord? 252 00:28:22,583 --> 00:28:25,708 Nothing. No, he's... Yord. 253 00:28:26,625 --> 00:28:30,250 Docking bay two, please prepare for launch. 254 00:28:37,416 --> 00:28:38,875 Master Sol. Oh. 255 00:28:39,625 --> 00:28:41,500 I thank you for choosing me for this mission. 256 00:28:41,583 --> 00:28:44,333 I should have brought Osha in myself. I apologize for my error. 257 00:28:44,416 --> 00:28:46,208 We leave in five minutes. 258 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 I will redeem myself. 259 00:28:52,250 --> 00:28:53,583 Yord. 260 00:28:53,666 --> 00:28:54,875 Put your clothes on. 261 00:29:28,083 --> 00:29:29,416 Hello, Osha. 262 00:29:30,375 --> 00:29:31,458 Mae? 263 00:29:32,625 --> 00:29:34,333 Hello, sister. 264 00:29:45,833 --> 00:29:46,833 Brendok? 265 00:29:51,958 --> 00:29:53,041 Osha. 266 00:30:00,833 --> 00:30:01,916 Wait! 267 00:30:02,000 --> 00:30:04,958 "You're with me. I'm with you. 268 00:30:05,583 --> 00:30:08,416 "Always one, but born as two. 269 00:30:17,083 --> 00:30:19,291 "As above sits the stars... 270 00:30:21,875 --> 00:30:24,208 "And below lies the sea... 271 00:30:25,291 --> 00:30:26,875 "I give you you..." 272 00:30:28,333 --> 00:30:29,833 "And you give me me." 273 00:30:32,791 --> 00:30:34,291 You remember. 274 00:30:35,958 --> 00:30:38,333 Mae, is it really you? 275 00:30:39,583 --> 00:30:40,666 Yes. 276 00:30:42,250 --> 00:30:43,750 I thought you were dead. 277 00:30:44,458 --> 00:30:47,166 Did you kill Indara? 278 00:30:47,250 --> 00:30:48,250 Yes. 279 00:30:49,875 --> 00:30:51,500 I will kill them all. 280 00:31:07,208 --> 00:31:08,333 Hey, Pip. 281 00:31:11,916 --> 00:31:12,916 Calm down. 282 00:31:13,000 --> 00:31:15,250 You're okay. 283 00:31:24,416 --> 00:31:26,250 You wouldn't believe who I just saw. 284 00:31:36,416 --> 00:31:38,041 Permission to speak freely? 285 00:31:39,916 --> 00:31:41,500 You don't need to keep asking. 286 00:31:42,458 --> 00:31:45,250 - How well do you know this former Padawan? - Osha. 287 00:31:45,333 --> 00:31:46,833 How well do you know Osha? 288 00:31:48,333 --> 00:31:50,166 Sixteen years ago, 289 00:31:51,250 --> 00:31:54,625 I was posted on her home planet, Brendok. 290 00:31:55,250 --> 00:31:58,958 I was there when her sister started a fire 291 00:31:59,041 --> 00:32:01,333 that killed her entire family. 292 00:32:02,000 --> 00:32:06,583 Osha was the sole survivor. I took her as my Padawan. 293 00:32:06,666 --> 00:32:07,750 She had a sister? 294 00:32:08,541 --> 00:32:11,416 Yes. She had a twin. 295 00:32:12,833 --> 00:32:14,833 I didn't know Osha was a twin. 296 00:32:17,000 --> 00:32:18,333 It's not in her file. 297 00:32:21,125 --> 00:32:23,125 - Do you think that-- - No. 298 00:32:23,958 --> 00:32:25,166 Mae is dead. 299 00:32:27,208 --> 00:32:29,833 That was her name. Mae. 300 00:32:30,750 --> 00:32:32,291 I saw her die. 301 00:32:36,208 --> 00:32:38,625 That's Carlac. Prepare for landing. 302 00:33:16,583 --> 00:33:18,750 There's no way she could've survived this. 303 00:33:19,583 --> 00:33:21,416 Clearly, someone's been here, Yord. 304 00:33:22,083 --> 00:33:23,916 Scavengers, Padawan. 305 00:33:30,625 --> 00:33:31,625 Follow me. 306 00:34:59,125 --> 00:35:02,208 Stop! In the name of the Republic and the Jedi Order! 307 00:35:04,541 --> 00:35:05,541 Osha! 308 00:35:08,166 --> 00:35:09,333 Sol. 309 00:35:12,833 --> 00:35:13,916 I didn't do it. 310 00:35:15,500 --> 00:35:16,833 Step away from the edge. 311 00:35:18,625 --> 00:35:20,583 Please, Sol... 312 00:35:20,666 --> 00:35:23,416 Believe me. I didn't-- 313 00:35:23,500 --> 00:35:25,083 Osha! 314 00:35:49,250 --> 00:35:50,333 Osha. 315 00:35:53,166 --> 00:35:54,291 Mae is alive. 316 00:35:57,666 --> 00:35:58,833 I believe you. 317 00:36:03,041 --> 00:36:06,166 You need to come with us. Let's go. 318 00:36:10,958 --> 00:36:12,208 Stand down. 319 00:36:22,916 --> 00:36:26,000 The Jedi live in a dream. 320 00:36:26,750 --> 00:36:31,041 A dream they believe everyone shares. 321 00:36:32,750 --> 00:36:36,500 If you attack a Jedi with a weapon, 322 00:36:36,583 --> 00:36:38,083 you will fail. 323 00:36:39,458 --> 00:36:43,541 Steel or laser are no threat to them. 324 00:36:45,875 --> 00:36:47,583 But an Acolyte... 325 00:36:47,666 --> 00:36:51,833 An Acolyte kills without a weapon. 326 00:36:52,458 --> 00:36:56,708 - An Acolyte... kills the dream. 22504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.