Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,083 --> 00:00:50,083
{\an8}
2
00:01:15,333 --> 00:01:16,333
Where's your Jedi?
3
00:01:50,791 --> 00:01:52,416
Master Indara.
4
00:01:57,458 --> 00:01:59,000
Yes, my child?
5
00:01:59,083 --> 00:02:02,333
We have unfinished business.
6
00:02:05,083 --> 00:02:08,375
Attack me with all your strength.
7
00:02:19,500 --> 00:02:23,166
I appreciate your courage, young warrior,
I have no quarrel with you.
8
00:02:23,250 --> 00:02:25,291
Attack me, Jedi!
9
00:02:25,375 --> 00:02:27,500
Jedi do not attack the unarmed.
10
00:02:28,000 --> 00:02:29,500
Yes, you do.
11
00:03:28,041 --> 00:03:29,041
Who trained you?
12
00:03:36,666 --> 00:03:37,666
Come on!
13
00:03:46,041 --> 00:03:47,041
Right there!
14
00:03:47,125 --> 00:03:49,291
I have an unidentified Force-user.
15
00:03:59,916 --> 00:04:01,000
Go! Go, go, go, go!
16
00:04:01,083 --> 00:04:02,083
Move!
17
00:04:51,291 --> 00:04:52,375
You?
18
00:04:58,875 --> 00:05:00,291
What are you doing here?
19
00:05:01,833 --> 00:05:03,083
I'm here to kill you.
20
00:05:25,166 --> 00:05:27,375
You do not wanna go down this road.
21
00:05:28,541 --> 00:05:30,625
This is a fight that you will not win.
22
00:05:32,041 --> 00:05:35,250
A Jedi doesn't pull her weapon
unless prepared to kill.
23
00:07:52,416 --> 00:07:53,625
Good morning, Pip.
24
00:08:02,333 --> 00:08:05,458
Whoa. Inside voices, Pip.
25
00:08:06,541 --> 00:08:07,625
Thank you.
26
00:08:10,833 --> 00:08:12,916
Sounds like we got a job.
27
00:08:21,750 --> 00:08:24,416
Osha! Why didn't you come out last night?
28
00:08:24,500 --> 00:08:27,041
You missed a wild trip to Nar Shaddaa
with the piloting crew.
29
00:08:27,125 --> 00:08:28,166
- Oh, yeah?
- Yeah.
30
00:08:28,250 --> 00:08:30,916
What I do with my days off
is none of your business, Fillik.
31
00:08:31,000 --> 00:08:32,708
Ah! No rest for the wicked?
32
00:08:32,791 --> 00:08:33,833
No, the wicked rest.
33
00:08:33,916 --> 00:08:34,958
- They just don't...
- Oh.
34
00:08:35,041 --> 00:08:37,291
...brag about it.
35
00:08:37,375 --> 00:08:38,833
What's the emergency?
36
00:08:38,916 --> 00:08:40,583
Shield generator repairs.
37
00:08:40,666 --> 00:08:42,166
Trade Feds never use the shields.
38
00:08:42,250 --> 00:08:44,750
Maybe that's why
they need it repaired.
39
00:09:11,208 --> 00:09:14,083
What is taking so long?
Activate the shield immediately.
40
00:09:14,916 --> 00:09:18,208
Uh... The, uh, mekneks are on it, Captain.
41
00:09:18,291 --> 00:09:21,916
The grease grubbers
are disposable.
42
00:09:22,000 --> 00:09:24,166
Our cargo is not.
43
00:09:24,250 --> 00:09:26,666
We can hear you...
44
00:09:26,750 --> 00:09:30,291
And, uh, frankly, I'm hurt.Because, Fillik is clearly disposable,
45
00:09:30,375 --> 00:09:32,208
but me on the other hand, come on.
46
00:09:32,291 --> 00:09:36,166
Very funny. The emitter ductisn't connected to the field projector.
47
00:09:36,250 --> 00:09:37,625
Yep, I see it.
48
00:09:41,708 --> 00:09:42,875
I'll weld it together.
49
00:09:48,041 --> 00:09:50,000
Wait...The pressure gauge is spiking.
50
00:09:52,916 --> 00:09:55,541
And... that was the pressure valve.
51
00:09:55,625 --> 00:09:56,625
I got it.
52
00:10:04,625 --> 00:10:07,166
Mae! What are you doing?
53
00:10:07,250 --> 00:10:09,000
I won't let you leave-- Mama! Help me!
54
00:10:10,291 --> 00:10:12,625
- No! Mama!
55
00:10:14,500 --> 00:10:15,916
Stop messing around, Osha.
56
00:10:19,500 --> 00:10:20,750
I got it, Pip.
57
00:10:36,083 --> 00:10:37,125
Jedi?
58
00:10:38,833 --> 00:10:40,208
Ugh.
59
00:10:40,291 --> 00:10:41,541
Ugh.
60
00:10:42,208 --> 00:10:43,625
Friends of yours?
61
00:10:53,833 --> 00:10:58,250
To what do we owe the pleasure
of Jedi presence on our humble ship?
62
00:10:58,333 --> 00:11:00,708
My name is Yord Fandar,
Knight of the Jedi Order.
63
00:11:00,791 --> 00:11:03,083
And this is my Padawan, Tasi Lowa.
64
00:11:03,166 --> 00:11:07,916
We are looking for a former Jedi
by the name of Osha Aniseya.
65
00:11:09,166 --> 00:11:12,791
This is a cargo ship.
We have no passengers.
66
00:11:12,875 --> 00:11:14,125
She's a meknek.
67
00:11:14,208 --> 00:11:16,833
Freelance outer ship repair.
She bunks ship to ship.
68
00:11:16,916 --> 00:11:19,208
Why would we have mekneks here?
69
00:11:19,750 --> 00:11:24,583
The Republic has legislated that only
droids may perform outer ship repair--
70
00:11:27,125 --> 00:11:29,416
Sub-level. Bunk 23.
71
00:11:32,375 --> 00:11:34,208
Thank you for your "cooperation."
72
00:11:47,958 --> 00:11:50,541
Yord...
73
00:11:55,666 --> 00:11:57,416
You finally passed your trials.
74
00:11:57,500 --> 00:12:00,583
I made Knight. Two years ago.
75
00:12:01,250 --> 00:12:03,166
Hmm. Never thought
I would see the day.
76
00:12:08,041 --> 00:12:10,166
I never thought
that I would see you again.
77
00:12:13,958 --> 00:12:16,541
CorpSec is about as far away
from Coruscant as you can get.
78
00:12:18,458 --> 00:12:21,375
So, uh, what are you doing here, then?
79
00:12:22,541 --> 00:12:24,875
You just wanted
to pay your old friend a visit?
80
00:12:36,333 --> 00:12:37,500
What's going on, Yord?
81
00:12:43,625 --> 00:12:45,458
I think it's best you take a seat.
82
00:12:49,708 --> 00:12:51,166
So how long have you been a meknek?
83
00:12:54,291 --> 00:12:56,750
Since I left the Order. So... six years.
84
00:12:56,833 --> 00:12:58,208
Dangerous job.
85
00:12:58,708 --> 00:13:00,041
Mmm. It has its perks.
86
00:13:03,333 --> 00:13:05,166
Look. I was trained to be a Jedi.
87
00:13:05,250 --> 00:13:09,083
When that didn't pan out, those skills
aren't exactly, uh, transferable.
88
00:13:09,166 --> 00:13:10,625
I needed a paycheck.
89
00:13:10,708 --> 00:13:12,166
When did you join the Order?
90
00:13:12,250 --> 00:13:14,791
When I was eight. Yord knows all of this.
91
00:13:14,875 --> 00:13:17,916
A major concern about admitting you
to the Order was your age.
92
00:13:18,000 --> 00:13:19,666
And the fact that you were mourning.
93
00:13:23,583 --> 00:13:28,000
My circumstances were unique,
but the Jedi Council made their decision.
94
00:13:28,500 --> 00:13:30,750
You lost your entire family.
95
00:13:30,833 --> 00:13:33,250
Your mothers, your sister.
96
00:13:33,333 --> 00:13:35,333
Your village, all died in the fire
97
00:13:35,416 --> 00:13:38,125
before Master Sol
brought you into the Jedi.
98
00:13:38,625 --> 00:13:41,041
Your training was difficult,
to say the least.
99
00:13:43,708 --> 00:13:48,125
Attachments to those we have lost
are the most difficult to let go.
100
00:13:51,083 --> 00:13:52,958
So, why are you here?
101
00:13:53,041 --> 00:13:55,708
Last night, a Jedi was murdered on Ueda.
102
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Who?
103
00:13:56,875 --> 00:13:58,625
Master Indara.
104
00:14:00,541 --> 00:14:02,541
The suspect matched your description.
105
00:14:05,208 --> 00:14:06,625
You think that I killed her?
106
00:14:07,125 --> 00:14:08,375
Where were you last night?
107
00:14:08,875 --> 00:14:10,958
On this freighter. In this room.
108
00:14:11,041 --> 00:14:13,125
Why... Why would I kill Indara?
109
00:14:13,208 --> 00:14:17,208
If I recall correctly,
Master Indara advised the Jedi Council
110
00:14:17,291 --> 00:14:19,125
to discontinue your training
when you were--
111
00:14:19,208 --> 00:14:21,666
Leaving the Jedi was the hardest thing
that I've ever done,
112
00:14:21,750 --> 00:14:23,041
but it was my decision.
113
00:14:23,666 --> 00:14:24,916
No one else's.
114
00:14:32,458 --> 00:14:35,375
You really think I'm capable
of betraying the Order,
115
00:14:35,458 --> 00:14:38,458
overpowering a Jedi Master,
and murdering her?
116
00:14:40,125 --> 00:14:42,041
I'll know her when I see her.
117
00:14:42,125 --> 00:14:43,333
That's her.
118
00:14:44,166 --> 00:14:47,750
She killed the Jedi! And ruined my bar!
119
00:14:52,000 --> 00:14:53,750
It doesn't matter what I think.
120
00:14:58,875 --> 00:15:00,875
Now that you've been identified,
121
00:15:00,958 --> 00:15:03,625
a prison transport
will take you back to Coruscant.
122
00:15:08,333 --> 00:15:10,000
You're making a mistake.
123
00:15:44,416 --> 00:15:45,833
Close your eyes.
124
00:15:48,041 --> 00:15:50,583
Your eyes can deceive you.
125
00:15:51,666 --> 00:15:53,333
We must not trust them.
126
00:15:56,750 --> 00:15:58,416
Connect to the Force.
127
00:16:00,000 --> 00:16:01,250
Have faith.
128
00:16:02,083 --> 00:16:04,750
Think of diving into a great ocean.
129
00:16:05,291 --> 00:16:08,041
Give yourselves over to its weight,
130
00:16:08,875 --> 00:16:13,166
its stillness, its uncertainty.
131
00:16:13,750 --> 00:16:17,291
And tell me what comes into your mind.
132
00:16:24,541 --> 00:16:26,000
Balance.
133
00:16:26,083 --> 00:16:27,375
Good.
134
00:16:27,458 --> 00:16:28,708
Life.
135
00:16:28,791 --> 00:16:30,166
Excellent.
136
00:16:30,583 --> 00:16:31,666
I see fire.
137
00:16:33,833 --> 00:16:35,333
It grows larger.
138
00:16:35,416 --> 00:16:38,083
It consumes anything
that tries to stop it.
139
00:16:40,625 --> 00:16:42,333
The Force is powerful.
140
00:16:43,416 --> 00:16:46,250
Like fire or the ocean.
141
00:16:47,833 --> 00:16:51,625
It is a power we must respect.
142
00:16:56,250 --> 00:16:58,291
But that is a lesson for another day.
143
00:16:58,375 --> 00:16:59,666
Time for lunch.
144
00:17:04,958 --> 00:17:06,750
Master Vernestra.
145
00:17:08,958 --> 00:17:11,375
Sol, my dear friend,
146
00:17:11,458 --> 00:17:14,833
how lucky these younglings are
to have such a compassionate teacher.
147
00:17:14,916 --> 00:17:17,958
I am the fortunate one.
To be taught by them.
148
00:17:18,041 --> 00:17:21,375
I remember when you were that small.
You were so shy.
149
00:17:23,041 --> 00:17:24,666
How can I be of service?
150
00:17:25,833 --> 00:17:27,666
I come with news.
151
00:17:27,750 --> 00:17:30,000
You and Master Indara were friends?
152
00:17:30,083 --> 00:17:31,083
Yes.
153
00:17:32,458 --> 00:17:35,166
I was sad to hear
she came to a violent death.
154
00:17:36,583 --> 00:17:38,291
We have a suspect in custody.
155
00:17:38,375 --> 00:17:42,000
An old Padawan of yours... Osha Aniseya.
156
00:17:47,041 --> 00:17:50,041
I see I have underestimated
your attachment to her.
157
00:17:53,833 --> 00:17:55,083
Osha was...
158
00:17:58,541 --> 00:18:00,541
She was a devoted Padawan.
159
00:18:01,541 --> 00:18:04,250
I see no reason for her to kill Indara.
160
00:18:04,333 --> 00:18:06,750
The evidence against her is strong.
161
00:18:08,666 --> 00:18:12,333
Indara and I saved her
from a terrible fire on Brendok.
162
00:18:12,416 --> 00:18:13,500
I remember.
163
00:18:13,583 --> 00:18:16,416
She saw us as her protectors.
164
00:18:18,125 --> 00:18:19,750
There must be some mistake.
165
00:18:25,958 --> 00:18:27,416
If it were to become public
166
00:18:27,500 --> 00:18:30,333
that a former Jedi
killed one of our own...
167
00:18:30,416 --> 00:18:33,416
Our political enemies
could use it against us.
168
00:18:34,000 --> 00:18:35,375
Discretion is important.
169
00:18:35,458 --> 00:18:37,958
Our justice swift. An example made.
170
00:18:39,083 --> 00:18:42,916
Despite your feelings for this girl,
do I have your support in this endeavor?
171
00:18:46,583 --> 00:18:48,833
Of course, Master Vernestra.
172
00:19:25,833 --> 00:19:26,916
Dybbuk.
173
00:19:29,750 --> 00:19:30,750
Excuse me?
174
00:19:30,833 --> 00:19:36,291
It's a parasite used
to subdue violent criminals.
175
00:19:36,875 --> 00:19:37,875
Oh...
176
00:19:40,333 --> 00:19:41,333
Is it hurting him?
177
00:19:41,833 --> 00:19:43,833
No way! He's having a great time.
178
00:19:43,916 --> 00:19:47,875
It does weird stuff to your brain.
179
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
Mm.
180
00:19:49,375 --> 00:19:51,416
Is it true you killed a Jedi?
181
00:19:51,500 --> 00:19:52,875
No.
182
00:19:52,958 --> 00:19:56,416
We're planning an escape. You in?
183
00:20:00,333 --> 00:20:04,958
An escape... An escape to where?
We're traveling through hyperspace.
184
00:20:05,458 --> 00:20:08,416
The ship's piloted by droids.
185
00:20:08,500 --> 00:20:11,250
We're gonna take 'em out
and use the escape pods.
186
00:20:11,333 --> 00:20:15,125
Okay, uh, I applaud
everyone's enthusiasm here,
187
00:20:15,208 --> 00:20:16,416
but that could kill us!
188
00:20:16,500 --> 00:20:18,750
So you'd rather
leave your fate to the Jedi.
189
00:20:18,833 --> 00:20:21,458
Yes, I have faith in the Jedi.
190
00:20:21,541 --> 00:20:25,208
Enjoy prison.
191
00:20:49,541 --> 00:20:51,041
Security breach.
192
00:20:51,916 --> 00:20:53,416
- Security breach.
- Come on.
193
00:20:53,500 --> 00:20:55,625
Security breach.
194
00:20:55,708 --> 00:20:57,125
Security breach.
195
00:20:57,875 --> 00:20:59,166
Security breach--
196
00:21:05,875 --> 00:21:07,791
Go, let's go! Yes!
197
00:21:07,875 --> 00:21:09,125
Go. Go, go, go, go.
198
00:21:09,208 --> 00:21:10,708
- Go! Go!
- Go!
199
00:21:10,791 --> 00:21:12,666
Come on. This way.
200
00:21:12,750 --> 00:21:14,500
Come on.
201
00:21:18,958 --> 00:21:21,708
Go! To the pod.
202
00:21:22,041 --> 00:21:23,125
Can you give me a hand?
203
00:21:23,208 --> 00:21:25,083
Bye-bye, Jedi-killer.
204
00:21:27,708 --> 00:21:29,000
Come on!
205
00:21:29,083 --> 00:21:30,791
Let's go.
Come on!
206
00:21:30,875 --> 00:21:33,125
Go, go, go, go, go.
Launch! Launch!
207
00:21:33,583 --> 00:21:35,416
Go!
208
00:21:43,958 --> 00:21:44,958
Pip!
209
00:22:28,666 --> 00:22:29,750
Not now!
210
00:23:30,458 --> 00:23:31,458
Whoa.
211
00:24:35,541 --> 00:24:36,958
What is it, Jecki?
212
00:24:37,625 --> 00:24:39,458
Sorry to disturb you, Master.
213
00:24:40,000 --> 00:24:43,083
Vernestra Rwoh requests your presence
at the detainment level.
214
00:24:43,166 --> 00:24:45,375
Then I mustn't keep her waiting.
215
00:24:46,375 --> 00:24:47,375
Why do you--
216
00:24:48,791 --> 00:24:51,416
- Permission to speak freely, Master Sol?
- You may.
217
00:24:52,125 --> 00:24:54,541
Why do you keep old holos
of your former Padawan?
218
00:24:55,458 --> 00:24:58,458
This pastime encourages
sentimentality and nostalgia.
219
00:24:58,541 --> 00:25:02,166
- And both of these emotions can lead to--
- Our memories are lessons.
220
00:25:02,916 --> 00:25:05,000
"If we don't meditate on the past..."
221
00:25:06,500 --> 00:25:08,333
"We're doomed to repeat it."
222
00:25:17,750 --> 00:25:20,166
It wasn't our idea!
223
00:25:20,250 --> 00:25:24,083
It was the Jedi-killer!
She orchestrated the whole thing!
224
00:25:24,833 --> 00:25:28,041
Prisoner mutiny.
Transport went down over Carlac.
225
00:25:28,125 --> 00:25:29,166
And Osha?
226
00:25:29,250 --> 00:25:30,666
Not among the survivors.
227
00:25:32,416 --> 00:25:34,500
The Jedi-killer is evil!
228
00:25:35,416 --> 00:25:37,500
I sensed her darkness.
229
00:25:38,375 --> 00:25:39,708
Beware!
230
00:25:39,791 --> 00:25:44,500
Quiet your mind and tell me,
what happened to the young woman?
231
00:25:45,083 --> 00:25:49,666
She helped me, and I betrayed her
and took the last escape pod.
232
00:25:52,708 --> 00:25:54,791
It doesn't clear her for Indara's murder.
233
00:25:57,625 --> 00:25:59,625
Any sign of life on Carlac?
234
00:25:59,708 --> 00:26:02,750
The Republic dispatched probe droids
to survey the wreckage.
235
00:26:04,041 --> 00:26:08,750
I request permission to go to Carlac
and bring Osha in myself.
236
00:26:08,833 --> 00:26:11,541
It is highly unlikely she survived.
237
00:26:12,166 --> 00:26:15,583
She is alive. I can feel it.
238
00:26:17,958 --> 00:26:21,083
I'm afraid I cannot afford to lose you
to a field mission, Sol.
239
00:26:21,166 --> 00:26:23,375
You're far too valuable here.
240
00:26:23,458 --> 00:26:24,958
I trained her.
241
00:26:26,000 --> 00:26:29,500
If she is guilty, it is my failure.
242
00:26:30,625 --> 00:26:32,500
Let me take accountability.
243
00:26:35,416 --> 00:26:37,583
A small team. Be discreet.
244
00:26:42,250 --> 00:26:43,833
May the Force be with you.
245
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
Hey!
246
00:28:09,541 --> 00:28:11,291
Thank you for allowing me
to accompany you.
247
00:28:11,375 --> 00:28:14,750
It's not what I would've planned
for your first mission.
248
00:28:14,833 --> 00:28:16,000
I'm ready.
249
00:28:16,083 --> 00:28:18,708
That may be so, but we need backup.
250
00:28:18,791 --> 00:28:19,791
Is it Yord?
251
00:28:21,333 --> 00:28:22,500
What's wrong with Yord?
252
00:28:22,583 --> 00:28:25,708
Nothing. No, he's... Yord.
253
00:28:26,625 --> 00:28:30,250
Docking bay two,please prepare for launch.
254
00:28:37,416 --> 00:28:38,875
Master Sol. Oh.
255
00:28:39,625 --> 00:28:41,500
I thank you for choosing me
for this mission.
256
00:28:41,583 --> 00:28:44,333
I should have brought Osha in myself.
I apologize for my error.
257
00:28:44,416 --> 00:28:46,208
We leave in five minutes.
258
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
I will redeem myself.
259
00:28:52,250 --> 00:28:53,583
Yord.
260
00:28:53,666 --> 00:28:54,875
Put your clothes on.
261
00:29:28,083 --> 00:29:29,416
Hello, Osha.
262
00:29:30,375 --> 00:29:31,458
Mae?
263
00:29:32,625 --> 00:29:34,333
Hello, sister.
264
00:29:45,833 --> 00:29:46,833
Brendok?
265
00:29:51,958 --> 00:29:53,041
Osha.
266
00:30:00,833 --> 00:30:01,916
Wait!
267
00:30:02,000 --> 00:30:04,958
"You're with me.
I'm with you.
268
00:30:05,583 --> 00:30:08,416
"Always one, but born as two.
269
00:30:17,083 --> 00:30:19,291
"As above sits the stars...
270
00:30:21,875 --> 00:30:24,208
"And below lies the sea...
271
00:30:25,291 --> 00:30:26,875
"I give you you..."
272
00:30:28,333 --> 00:30:29,833
"And you give me me."
273
00:30:32,791 --> 00:30:34,291
You remember.
274
00:30:35,958 --> 00:30:38,333
Mae, is it really you?
275
00:30:39,583 --> 00:30:40,666
Yes.
276
00:30:42,250 --> 00:30:43,750
I thought you were dead.
277
00:30:44,458 --> 00:30:47,166
Did you kill Indara?
278
00:30:47,250 --> 00:30:48,250
Yes.
279
00:30:49,875 --> 00:30:51,500
I will kill them all.
280
00:31:07,208 --> 00:31:08,333
Hey, Pip.
281
00:31:11,916 --> 00:31:12,916
Calm down.
282
00:31:13,000 --> 00:31:15,250
You're okay.
283
00:31:24,416 --> 00:31:26,250
You wouldn't believe who I just saw.
284
00:31:36,416 --> 00:31:38,041
Permission to speak freely?
285
00:31:39,916 --> 00:31:41,500
You don't need to keep asking.
286
00:31:42,458 --> 00:31:45,250
- How well do you know this former Padawan?
- Osha.
287
00:31:45,333 --> 00:31:46,833
How well do you know Osha?
288
00:31:48,333 --> 00:31:50,166
Sixteen years ago,
289
00:31:51,250 --> 00:31:54,625
I was posted on her home planet, Brendok.
290
00:31:55,250 --> 00:31:58,958
I was there when her sister started a fire
291
00:31:59,041 --> 00:32:01,333
that killed her entire family.
292
00:32:02,000 --> 00:32:06,583
Osha was the sole survivor.
I took her as my Padawan.
293
00:32:06,666 --> 00:32:07,750
She had a sister?
294
00:32:08,541 --> 00:32:11,416
Yes. She had a twin.
295
00:32:12,833 --> 00:32:14,833
I didn't know Osha was a twin.
296
00:32:17,000 --> 00:32:18,333
It's not in her file.
297
00:32:21,125 --> 00:32:23,125
- Do you think that--
- No.
298
00:32:23,958 --> 00:32:25,166
Mae is dead.
299
00:32:27,208 --> 00:32:29,833
That was her name. Mae.
300
00:32:30,750 --> 00:32:32,291
I saw her die.
301
00:32:36,208 --> 00:32:38,625
That's Carlac. Prepare for landing.
302
00:33:16,583 --> 00:33:18,750
There's no way she could've survived this.
303
00:33:19,583 --> 00:33:21,416
Clearly, someone's been here, Yord.
304
00:33:22,083 --> 00:33:23,916
Scavengers, Padawan.
305
00:33:30,625 --> 00:33:31,625
Follow me.
306
00:34:59,125 --> 00:35:02,208
Stop! In the name of the Republic
and the Jedi Order!
307
00:35:04,541 --> 00:35:05,541
Osha!
308
00:35:08,166 --> 00:35:09,333
Sol.
309
00:35:12,833 --> 00:35:13,916
I didn't do it.
310
00:35:15,500 --> 00:35:16,833
Step away from the edge.
311
00:35:18,625 --> 00:35:20,583
Please, Sol...
312
00:35:20,666 --> 00:35:23,416
Believe me. I didn't--
313
00:35:23,500 --> 00:35:25,083
Osha!
314
00:35:49,250 --> 00:35:50,333
Osha.
315
00:35:53,166 --> 00:35:54,291
Mae is alive.
316
00:35:57,666 --> 00:35:58,833
I believe you.
317
00:36:03,041 --> 00:36:06,166
You need to come with us. Let's go.
318
00:36:10,958 --> 00:36:12,208
Stand down.
319
00:36:22,916 --> 00:36:26,000
The Jedi live in a dream.
320
00:36:26,750 --> 00:36:31,041
A dream they believe everyone shares.
321
00:36:32,750 --> 00:36:36,500
If you attack a Jedi with a weapon,
322
00:36:36,583 --> 00:36:38,083
you will fail.
323
00:36:39,458 --> 00:36:43,541
Steel or laser are no threat to them.
324
00:36:45,875 --> 00:36:47,583
But an Acolyte...
325
00:36:47,666 --> 00:36:51,833
An Acolyte kills without a weapon.
326
00:36:52,458 --> 00:36:56,708
- An Acolyte... kills the dream.
22504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.