All language subtitles for THE DANCE OF THE STORM EPISODE 17 [VIKI]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:13,010 Segmenting and Editing provided to you by The Dancing in the Storm Team @ viki.com 2 00:01:32,400 --> 00:01:35,300 "The Dance of the Storm" 3 00:01:36,600 --> 00:01:38,200 "Episode 17" 4 00:01:46,400 --> 00:01:48,600 Are you kidding me? 5 00:01:49,600 --> 00:01:52,000 Hold up. 6 00:01:52,000 --> 00:01:57,600 This person might be... useful to Ms Ruan. 7 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 Take him away. 8 00:02:03,000 --> 00:02:06,700 For Ms Ruan's sake, I'll give you a chance. 9 00:02:06,700 --> 00:02:08,100 There will be no next time. 10 00:02:08,100 --> 00:02:10,100 My apologies. 11 00:02:10,800 --> 00:02:15,200 I'll deliver your sincerity to Ms Ruan. 12 00:02:20,500 --> 00:02:22,700 Keep an eye on her. 13 00:02:44,600 --> 00:02:46,600 There is no gunpowder in the bullets. 14 00:02:46,600 --> 00:02:48,800 They were testing me. 15 00:03:38,200 --> 00:03:40,800 Jun Jie. 16 00:03:48,600 --> 00:03:50,100 Hurry up. It's your turn. 17 00:03:50,100 --> 00:03:52,500 -Stop rushing me. -You're too slow. 18 00:04:06,000 --> 00:04:07,600 S. S. 19 00:04:07,600 --> 00:04:09,400 It's Zi Xuan. 20 00:04:13,200 --> 00:04:15,200 Are you alright? 21 00:04:23,200 --> 00:04:25,200 I'm fine. 22 00:04:31,000 --> 00:04:33,800 Zi Xuan. 23 00:04:39,300 --> 00:04:41,000 Check on him. 24 00:04:45,000 --> 00:04:46,700 What is it? 25 00:04:48,200 --> 00:04:49,800 I'm thirsty. 26 00:04:50,600 --> 00:04:52,400 You want something to drink? 27 00:04:53,200 --> 00:04:55,200 Hold it in. 28 00:04:58,700 --> 00:05:01,200 My death will not benefit you in any way. 29 00:05:01,200 --> 00:05:03,200 You will not be able to find VX3. 30 00:05:03,200 --> 00:05:07,200 Don't worry. We will not leave you to die. 31 00:05:36,800 --> 00:05:38,800 Are you alright? 32 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Would you like to drink? 33 00:07:28,200 --> 00:07:29,600 I'm being ambushed. 34 00:07:29,600 --> 00:07:31,400 I'm trapped at Adwang Village. 35 00:07:31,400 --> 00:07:35,700 I want you to get back immediately... at all costs. 36 00:07:57,600 --> 00:07:58,800 Let's head over there. 37 00:07:58,800 --> 00:08:00,500 Let's go. 38 00:08:02,000 --> 00:08:03,700 Hurry up. 39 00:09:00,200 --> 00:09:01,400 All right. Check that area. 40 00:09:01,400 --> 00:09:03,000 Move it. 41 00:09:12,400 --> 00:09:13,600 Make your move. 42 00:09:13,600 --> 00:09:14,800 Quit rushing me. 43 00:09:14,800 --> 00:09:15,700 -I don't want it. -Me too. 44 00:09:15,700 --> 00:09:17,100 Does anyone need a two? 45 00:09:17,100 --> 00:09:18,300 No. 46 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 -Can you even play? -What's wrong? 47 00:09:21,009 --> 00:09:22,489 You don't even want a king? 48 00:09:22,489 --> 00:09:23,850 That's up to me to decide. 49 00:09:23,850 --> 00:09:25,129 -Can you even play? -I don't want the card. 50 00:09:25,129 --> 00:09:26,329 What? 51 00:09:26,329 --> 00:09:27,448 What do you want? 52 00:09:27,448 --> 00:09:28,688 You're being shameless. 53 00:09:28,700 --> 00:09:30,200 -That's enough. -It's none of your business. 54 00:09:30,200 --> 00:09:32,000 -It's just a game. Was it necessary? -Are you picking a fight? 55 00:09:32,000 --> 00:09:33,600 It's just a game. Was it necessary? 56 00:09:33,600 --> 00:09:36,700 No, I'm willing to play but... This is too much. 57 00:09:36,700 --> 00:09:38,300 That's enough! Are you done? 58 00:09:38,300 --> 00:09:39,200 It's just a game! 59 00:09:39,200 --> 00:09:40,500 Are you picking a fight? 60 00:09:40,500 --> 00:09:42,400 -Come at me! -Knock it off! 61 00:09:42,400 --> 00:09:44,200 Sit down! 62 00:09:44,200 --> 00:09:46,800 Let's just play. 63 00:09:46,800 --> 00:09:48,000 Quit shouting. 64 00:09:48,000 --> 00:09:50,100 That's enough. Stop arguing. 65 00:09:50,100 --> 00:09:51,200 -Fine. -Reshuffle the cards. 66 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 Be patient. 67 00:09:52,200 --> 00:09:54,400 That's enough. It's something minor. 68 00:09:54,400 --> 00:09:55,600 Distribute the cards. 69 00:09:55,600 --> 00:09:58,000 Take your cards. Hurry up. 70 00:09:58,000 --> 00:09:59,200 Hurry up. Come on. 71 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Here. 72 00:10:00,200 --> 00:10:02,000 It's your turn now. 73 00:10:03,600 --> 00:10:05,200 It's your turn. Hurry up. 74 00:10:05,200 --> 00:10:07,000 I don't want it. 75 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 Jun Jie. 76 00:11:13,400 --> 00:11:14,900 Jun Jie. 77 00:11:17,300 --> 00:11:18,800 Jun Jie. 78 00:11:22,200 --> 00:11:23,600 Jun Jie. 79 00:12:15,900 --> 00:12:17,000 Attention all. 80 00:12:17,000 --> 00:12:18,600 Get ready for operation. 81 00:12:19,500 --> 00:12:21,200 Captain. 82 00:12:21,200 --> 00:12:24,300 Captain, Jia Lai is extremely cunning. 83 00:12:24,300 --> 00:12:25,800 I'm sure he'd set up traps. 84 00:12:25,800 --> 00:12:29,000 We need to inspect the situation thoroughly... before taking action. 85 00:12:29,000 --> 00:12:31,300 If we risk our lives and barge in, 86 00:12:31,300 --> 00:12:32,700 we're putting the lives of all members at risk, 87 00:12:32,700 --> 00:12:34,200 will you be able to bear the responsibility? 88 00:12:34,200 --> 00:12:36,300 Quit ordering us around. 89 00:12:36,300 --> 00:12:39,000 You're not the Chief Officer of Banang. 90 00:12:39,000 --> 00:12:41,200 Listen to me, Shi Yun Hao. 91 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 I received orders from above. 92 00:12:43,200 --> 00:12:45,200 From now on, I'm in command of all operations. 93 00:12:45,200 --> 00:12:48,600 I'm in command of all operations. 94 00:12:49,400 --> 00:12:51,400 Two million. 95 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Relax and wait. 96 00:13:04,000 --> 00:13:05,400 -Hello, Mr Mu. -For the operation later, 97 00:13:05,400 --> 00:13:07,000 -there are some changes. -just follow my lead. 98 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 The police are taking action. 99 00:13:08,000 --> 00:13:10,200 I'm worried Jia Lai might have set a trap. 100 00:13:10,200 --> 00:13:14,200 If the plan fails, Zi Xuan would... - Alright, Yun Hao. 101 00:13:14,200 --> 00:13:15,400 Don't worry. 102 00:13:15,400 --> 00:13:17,500 Leave it to me. 103 00:13:27,400 --> 00:13:29,000 Hello. 104 00:13:29,000 --> 00:13:31,900 What? I have to listen to him? 105 00:13:34,200 --> 00:13:35,600 I understand. 106 00:13:35,600 --> 00:13:37,300 Yes, sir. 107 00:13:41,800 --> 00:13:45,000 Let's see how long... your luck will last. 108 00:13:45,000 --> 00:13:48,200 Please work according to my plan. 109 00:13:52,000 --> 00:13:55,300 Jun Jie, thanks for protecting me. 110 00:13:56,200 --> 00:14:00,700 In the next life, may fate allow us to meet at the fishing village. 111 00:14:01,600 --> 00:14:03,600 The sea is pink over there. 112 00:14:03,600 --> 00:14:05,600 The sand is white. 113 00:14:05,600 --> 00:14:07,300 There are no winters. 114 00:14:07,300 --> 00:14:10,000 You will not feel cold. 115 00:14:10,000 --> 00:14:12,800 The flowers over there bloom all year long. 116 00:14:12,800 --> 00:14:16,000 You may smell the fragrant flowers every day. 117 00:14:16,000 --> 00:14:18,300 Then, I'll be lying on your shoulder... 118 00:14:18,300 --> 00:14:22,000 as we sit by the beach and watch the sunset... 119 00:14:22,000 --> 00:14:24,800 until the sun disappears before the horizon. 120 00:14:25,600 --> 00:14:27,300 You no longer have to be afraid of the dark... 121 00:14:27,300 --> 00:14:30,100 because I'll be holding your hand... and never let go. 122 00:14:30,100 --> 00:14:31,700 Night has fallen. 123 00:14:31,700 --> 00:14:33,800 Is dawn still far away? 124 00:14:35,000 --> 00:14:36,700 Be patient. 125 00:14:36,700 --> 00:14:40,600 I'm turning into a red datura flower today. 126 00:14:40,600 --> 00:14:43,200 I'll be waiting at the white beach for you. 127 00:14:43,200 --> 00:14:45,200 You will not be alone. 128 00:14:46,100 --> 00:14:49,000 Jun Jie, don't be afraid. 129 00:14:49,700 --> 00:14:51,400 I'm coming. 130 00:14:58,200 --> 00:14:59,800 Here. Drink up. Cheers. 131 00:14:59,800 --> 00:15:01,000 It was a small matter. 132 00:15:01,000 --> 00:15:02,200 Forget it. Don't do that again. 133 00:15:02,200 --> 00:15:03,200 Fill my cup. 134 00:15:03,200 --> 00:15:05,700 Here. A toast to you. 135 00:15:05,700 --> 00:15:07,500 Cheers. 136 00:15:32,600 --> 00:15:33,500 It's time. 137 00:15:33,500 --> 00:15:34,400 Let's go. 138 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 We're exchanging shifts. 139 00:15:35,400 --> 00:15:38,700 Let's go and find a place to drink. 140 00:15:38,700 --> 00:15:39,900 Sure. Let's go somewhere else. 141 00:15:39,900 --> 00:15:41,400 Come on. 142 00:16:41,600 --> 00:16:45,000 I. L. U. I love you? 143 00:16:46,000 --> 00:16:47,600 Zi Xuan. 144 00:17:29,400 --> 00:17:32,900 99. Hurry up and leave. 145 00:17:55,000 --> 00:17:58,600 R. U. K. Are you okay? 146 00:18:04,500 --> 00:18:08,600 F. E. T. U. I'm fine. 147 00:18:08,600 --> 00:18:11,000 I'm constantly thinking of you. 148 00:18:11,700 --> 00:18:15,600 I. M. F. I'm fine. 149 00:18:22,100 --> 00:18:25,600 W. R. U. I. W. F. U. 150 00:18:25,600 --> 00:18:28,700 Where are you? I'll find you. 151 00:20:21,000 --> 00:20:22,600 Jun Jie? 152 00:20:49,200 --> 00:20:53,200 Datura, it's time to talk. 153 00:20:57,500 --> 00:20:58,800 Go ahead. 154 00:20:58,800 --> 00:21:01,400 What are you doing here? 155 00:21:01,400 --> 00:21:03,100 I told you everything. 156 00:21:03,100 --> 00:21:05,300 Must I repeat myself? 157 00:21:07,200 --> 00:21:11,600 I'm going open your head up... like a datura flower. 158 00:21:11,600 --> 00:21:13,200 Speak. 159 00:21:13,200 --> 00:21:16,400 Do you have any... hidden goals? 160 00:21:17,200 --> 00:21:20,700 I'm here to seek refuge from Ms Ruan. 161 00:21:20,700 --> 00:21:25,000 I think you came to... assassinate Ms Ruan. 162 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 Otherwise, you're here for someone else on board. 163 00:21:31,800 --> 00:21:34,700 If I'd like to kill Ruan Tai Yuan, 164 00:21:34,700 --> 00:21:37,200 I don't have to wait for this day. 165 00:21:37,200 --> 00:21:40,000 What are you doing here? 166 00:21:41,300 --> 00:21:43,000 I'm here to kill someone. 167 00:21:43,000 --> 00:21:44,400 Who is it? 168 00:21:45,800 --> 00:21:47,400 Li Jun Jie. 169 00:21:49,700 --> 00:21:52,200 Li Jun Jie is dead. 170 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 I know he isn't. 171 00:21:56,600 --> 00:21:59,200 Why would you kill Li Jun Jie? 172 00:22:00,000 --> 00:22:03,400 I'm paid to exterminate pests. 173 00:22:04,400 --> 00:22:06,200 Who sent you here? 174 00:22:07,000 --> 00:22:09,200 You're aware of the rules. 175 00:22:09,200 --> 00:22:13,100 Once I receive the payment, I'm in charge of carrying my tasks. 176 00:22:13,100 --> 00:22:15,800 I don't care who's after him. 177 00:22:15,800 --> 00:22:17,400 It's none of my concern as well. 178 00:22:17,400 --> 00:22:19,200 Datura. 179 00:22:19,200 --> 00:22:23,200 I'm afraid you're going to fail this deal. 180 00:22:23,200 --> 00:22:25,400 Li Jun Jie is long dead. 181 00:22:25,400 --> 00:22:27,100 I received news he's still alive. 182 00:22:27,100 --> 00:22:29,800 He's in this ship right now. 183 00:22:29,800 --> 00:22:31,700 Didn't you watch the news? 184 00:22:31,700 --> 00:22:33,300 I did. 185 00:22:35,300 --> 00:22:38,100 I do not care who sent you here. 186 00:22:38,100 --> 00:22:41,900 If you fool around on Ms Ruan's ship, 187 00:22:41,900 --> 00:22:45,000 I'll throw you into the sea as fish bait. 188 00:22:45,000 --> 00:22:47,100 Do you understand? 189 00:23:04,600 --> 00:23:07,500 Monitor her 24-7. 190 00:24:01,000 --> 00:24:04,400 C. X. Is everything alright? 191 00:24:13,600 --> 00:24:15,600 W. Y. 192 00:24:19,700 --> 00:24:21,200 Why? 193 00:24:27,232 --> 00:24:29,363 U. You. 194 00:24:40,000 --> 00:24:44,600 S. P. Stupid. 195 00:25:09,200 --> 00:25:12,800 T. G. G. Let's leave together. 196 00:25:17,800 --> 00:25:20,400 Gate A12. 197 00:25:20,400 --> 00:25:22,800 Gate A12. 198 00:25:29,100 --> 00:25:32,200 T. M. Tomorrow. 199 00:25:38,400 --> 00:25:43,300 R. D. I'm ready. 200 00:26:03,800 --> 00:26:05,400 Get out of here. 201 00:26:06,200 --> 00:26:07,600 You're still arrogant. 202 00:26:07,600 --> 00:26:09,800 I caught you red-handed. 203 00:26:11,400 --> 00:26:12,600 Seize her. 204 00:26:12,600 --> 00:26:13,400 Come at me if you dare. 205 00:26:13,400 --> 00:26:14,600 The Morse code. 206 00:26:14,600 --> 00:26:17,000 You seem to know a lot. 207 00:26:17,000 --> 00:26:18,200 I don't know what you're talking about. 208 00:26:18,200 --> 00:26:19,800 It's such a pity you're not an actress. 209 00:26:19,800 --> 00:26:22,200 I heard it from the moment you entered the ship. 210 00:26:22,200 --> 00:26:24,400 Finally, I caught you. 211 00:26:25,530 --> 00:26:26,969 I don't know what you're talking about. 212 00:26:26,969 --> 00:26:30,769 The rhythm from the pipes... sounds exactly like the Morse code. 213 00:26:30,800 --> 00:26:33,400 I tapped on the pipes because I like music. 214 00:26:33,400 --> 00:26:35,600 Music. Do you understand? 215 00:26:35,600 --> 00:26:36,800 Music? 216 00:26:36,800 --> 00:26:41,200 The frequency of your taps... is exactly like a Morse code. 217 00:26:41,200 --> 00:26:42,800 Are you done? 218 00:26:42,800 --> 00:26:45,000 Get out of here. 219 00:26:45,000 --> 00:26:46,400 Stop putting up an act. 220 00:26:46,400 --> 00:26:49,000 I'll kill you right now. 221 00:26:52,400 --> 00:26:54,500 I don't know the Morse code. 222 00:26:54,500 --> 00:26:56,500 I've never heard of it. 223 00:26:56,500 --> 00:27:00,000 Let me tap and see... if there's a reply. 224 00:27:03,400 --> 00:27:04,600 Go ahead. 225 00:27:04,600 --> 00:27:05,800 Cut the nonsense. 226 00:27:05,800 --> 00:27:09,300 If he replies, just you wait. 227 00:27:14,000 --> 00:27:16,100 I'll see you on deck. 228 00:27:16,100 --> 00:27:18,200 I'll see you on deck. 229 00:27:50,100 --> 00:27:52,000 Did you hear anything? 230 00:27:54,200 --> 00:27:56,300 Get out of here. 231 00:27:58,200 --> 00:28:02,800 I will go, but you're getting your room changed. 232 00:28:02,800 --> 00:28:04,000 Why? 233 00:28:04,000 --> 00:28:07,400 If you weren't exchanging messages, what are you afraid of? 234 00:28:07,400 --> 00:28:13,400 Get Ms Datura a room without... pipes tomorrow morning. 235 00:28:13,400 --> 00:28:15,600 It's none of your business. 236 00:28:17,400 --> 00:28:18,900 Get out of here. 237 00:28:21,000 --> 00:28:22,400 Get out of here. 238 00:28:22,400 --> 00:28:23,800 One-eyed. 239 00:28:24,400 --> 00:28:26,300 Ms Ruan is asking for you. 240 00:28:26,300 --> 00:28:27,200 Let's go. 241 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 Move it. 242 00:28:36,400 --> 00:28:38,300 Here's the gun. 243 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 When you're among men, 244 00:28:42,000 --> 00:28:43,900 it's better to stay alert. 245 00:28:44,700 --> 00:28:46,300 Hold on. 246 00:28:48,200 --> 00:28:50,600 You're different from those guys. 247 00:28:50,600 --> 00:28:52,600 I need you to do me a favour. 248 00:28:52,600 --> 00:28:55,500 There's nothing I can do to help. 249 00:28:56,800 --> 00:28:59,200 I've been suffering from insomnia recently. 250 00:28:59,200 --> 00:29:02,700 Before I came on board, I had to go to bed listening to music. 251 00:29:02,700 --> 00:29:07,000 Can you play me the piece, Por Una Cabeza on the intercom? 252 00:29:09,500 --> 00:29:12,100 I like that piece a lot. 253 00:29:12,100 --> 00:29:13,700 Thanks. 254 00:30:40,200 --> 00:30:42,000 I'm sorry. I'm late. 255 00:30:42,000 --> 00:30:43,900 Look at the time. 256 00:30:47,000 --> 00:30:48,900 It's 7:30. 257 00:30:48,900 --> 00:30:50,900 What's your excuse this time? 258 00:30:51,700 --> 00:30:54,600 I had diarrhoea. I couldn't get out of bed. 259 00:30:54,600 --> 00:30:56,000 Have you taken your medication? 260 00:30:56,000 --> 00:30:58,300 You're my remedy. 261 00:31:03,200 --> 00:31:04,600 What piece is this? 262 00:31:04,600 --> 00:31:06,700 It sounds really familiar. 263 00:31:07,800 --> 00:31:11,300 Por Una Cabeza. It's a tango song. 264 00:31:11,300 --> 00:31:14,600 It describes the pain of not being able to reach your lover... 265 00:31:14,600 --> 00:31:17,200 and a bond impossible to break. 266 00:31:18,400 --> 00:31:19,600 This piece isn't great at all. 267 00:31:19,600 --> 00:31:20,800 Its title is bad. 268 00:31:20,800 --> 00:31:22,400 Its meaning is bad. 269 00:31:22,400 --> 00:31:26,600 If we were to dance, we have to stick our faces together. 270 00:31:26,600 --> 00:31:28,700 There mustn't be any gap between us. 271 00:31:28,700 --> 00:31:32,700 That way, we can experience the adrenaline as our blood pumps. 272 00:31:36,400 --> 00:31:37,800 You're such a chatterbox. 273 00:31:37,800 --> 00:31:38,700 What do you mean? 274 00:31:38,700 --> 00:31:40,200 I'm calling you a chatterbox. 275 00:31:40,200 --> 00:31:42,700 What does that mean? 276 00:31:42,700 --> 00:31:45,800 Search the dictionary yourself. 277 00:31:45,800 --> 00:31:47,000 Did you order this for me? 278 00:31:47,000 --> 00:31:48,600 Yes. 279 00:31:54,000 --> 00:31:56,200 Tomorrow at 7:30 a.m. 280 00:32:23,219 --> 00:32:24,380 You two, take the right. 281 00:32:24,380 --> 00:32:25,299 -Yes, sir. -Yes, sir. 282 00:32:25,300 --> 00:32:26,900 Come with me. Let's go. 283 00:32:26,900 --> 00:32:29,500 -Yes, sir. -Nobody move! 284 00:32:30,700 --> 00:32:33,200 Who are you going to call this time? 285 00:32:33,200 --> 00:32:35,500 I'm the commander of the operation. 286 00:32:35,500 --> 00:32:38,600 No one is to act without my permission. 287 00:32:38,600 --> 00:32:40,200 Commander? 288 00:32:40,200 --> 00:32:42,200 Stay here on your own. 289 00:32:42,200 --> 00:32:43,400 Brothers, move along. 290 00:32:43,400 --> 00:32:45,800 Hold on! Listen to me. 291 00:32:50,214 --> 00:32:52,895 I know the past few days have been tough. 292 00:32:52,900 --> 00:32:55,800 You have a lot of doubts about my plan. 293 00:32:55,800 --> 00:32:57,400 However, all of us are aware of... 294 00:32:57,400 --> 00:33:00,000 how dangerous Jia Lai and his men are. 295 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 They are drug-dealing murderers. 296 00:33:02,000 --> 00:33:05,600 Many innocent people... died because of them. 297 00:33:06,400 --> 00:33:10,000 I've seen police officers... die because of them with my own eyes. 298 00:33:10,000 --> 00:33:14,500 The police officers who sacrificed... were your family and friends. 299 00:33:17,100 --> 00:33:20,400 I believe everyone saw the news... a few days ago. 300 00:33:21,500 --> 00:33:23,500 Li Jun Jie. 301 00:33:23,500 --> 00:33:26,000 He was a brother of mine. 302 00:33:26,000 --> 00:33:28,700 We grew up together. 303 00:33:28,700 --> 00:33:31,300 He was like a biological brother to me. 304 00:33:32,000 --> 00:33:34,900 However, he was murdered ruthlessly by Jia Lai. 305 00:33:35,800 --> 00:33:39,600 I confess that I bear personal feelings for the operation this time. 306 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 I want to avenge him. 307 00:33:41,600 --> 00:33:44,600 I want to shoot Jia Lai dead as much as you do. 308 00:33:44,600 --> 00:33:47,500 However, killing him is not enough. 309 00:33:47,500 --> 00:33:49,500 Jia Lai is just a bait. 310 00:33:49,500 --> 00:33:53,600 If we kill him, we will never be able to find... the true culprit. 311 00:33:53,600 --> 00:33:55,200 If we do not eliminate them, 312 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 there will be a second, third, fourth Jia Lai in the future. 313 00:34:00,200 --> 00:34:03,200 The tragedy we all experienced... 314 00:34:03,200 --> 00:34:05,300 will happen once again. 315 00:34:12,000 --> 00:34:14,200 This is all I have to say. 316 00:34:16,400 --> 00:34:19,400 If anyone is willing to stay, 317 00:34:19,400 --> 00:34:21,300 you may stay. 318 00:34:22,100 --> 00:34:24,600 Captain Shi, I'm staying with you. 319 00:34:26,600 --> 00:34:27,500 I'm staying too. 320 00:34:27,500 --> 00:34:28,800 Me too. 321 00:34:28,800 --> 00:34:30,500 Captain, I'm staying. 322 00:34:30,500 --> 00:34:31,800 Me too. 323 00:34:31,800 --> 00:34:33,300 Me too. 324 00:34:43,400 --> 00:34:45,000 Me too. 325 00:34:46,200 --> 00:34:48,100 Thank you. 326 00:34:48,100 --> 00:34:49,400 Don't worry. 327 00:34:49,400 --> 00:34:51,500 We will listen to you. 328 00:36:16,000 --> 00:36:17,500 Go! 329 00:36:20,900 --> 00:36:23,000 -Freeze. -Freeze. 330 00:36:24,000 --> 00:36:25,800 A decoy. 331 00:36:46,000 --> 00:36:47,700 Captain Shi, get in the car. 332 00:36:47,700 --> 00:36:49,400 Hurry up. 333 00:38:06,500 --> 00:38:08,500 Let's check it out. 334 00:38:12,000 --> 00:38:13,800 Do not move! 335 00:38:32,400 --> 00:38:34,100 Quit messing around. 336 00:38:34,100 --> 00:38:36,100 Quit screaming. 337 00:40:47,200 --> 00:40:48,700 Stop the boat. 338 00:40:59,900 --> 00:41:02,200 Check if there's a chance to kill Jia Lai. 339 00:41:08,700 --> 00:41:10,300 Captain Shi, it's too wobbly. 340 00:41:10,300 --> 00:41:12,000 I can't take aim. 341 00:41:12,000 --> 00:41:13,600 I'll do it. 342 00:41:18,200 --> 00:41:19,600 Shi Yun Hao. 343 00:41:19,600 --> 00:41:22,200 If you don't kill Jia Lai in one shot, 344 00:41:22,200 --> 00:41:25,400 all of our lives will be in danger. 345 00:41:38,000 --> 00:41:39,500 Take this. 346 00:41:40,200 --> 00:41:41,600 Approach slowly and prepare to ambush. 347 00:41:41,600 --> 00:41:43,400 Get ready. 348 00:41:50,800 --> 00:41:52,800 I'm sorry. I'll not do it again. 349 00:41:52,800 --> 00:41:54,800 I was wrong. 350 00:41:54,800 --> 00:41:56,800 I was wrong. 351 00:41:57,800 --> 00:42:00,200 Why didn't you kill him? 352 00:42:02,000 --> 00:42:03,700 He's your subordinate. 353 00:42:04,600 --> 00:42:06,700 I should leave him to you. 354 00:42:09,200 --> 00:42:11,200 I heard... 355 00:42:11,200 --> 00:42:16,000 it isn't your first time you did this kind of things. 356 00:42:17,200 --> 00:42:18,600 Come. 357 00:42:19,400 --> 00:42:22,300 I'm sorry. I apologise. 358 00:43:15,200 --> 00:43:16,900 Captain Zhou. 359 00:43:28,100 --> 00:43:31,000 "The Dance of the Storm" 360 00:43:31,000 --> 00:43:39,000 Segmenting and Editing provided to you by The Dancing in the Storm Team @ viki.com 22194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.