All language subtitles for THE DANCE OF THE STORM EPISODE 01 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,080 Credit 2 00:01:31,640 --> 00:01:35,040 [The Dance of the Storm] 3 00:01:35,040 --> 00:01:38,040 [Episode 1] 4 00:01:57,040 --> 00:01:59,940 Zixuan, I'm sorry. 5 00:01:59,940 --> 00:02:01,780 I'm late. 6 00:02:02,800 --> 00:02:05,420 Thank you for waiting. 7 00:02:09,460 --> 00:02:12,580 I'm going to fulfil my promise today. 8 00:02:12,580 --> 00:02:15,020 I'll stay by your side forever. 9 00:02:16,000 --> 00:02:18,180 Please marry me. 10 00:02:24,500 --> 00:02:29,020 Perhaps, this is nothing but a delusion of mine. 11 00:02:33,700 --> 00:02:35,600 Zixuan, 12 00:02:35,600 --> 00:02:38,180 please wait for me a little longer. 13 00:02:42,960 --> 00:02:45,300 I'm here. 14 00:02:49,280 --> 00:02:52,020 I'll not leave you just like that. 15 00:02:54,740 --> 00:02:58,380 Zixuan, where are you? 16 00:02:59,880 --> 00:03:01,799 Where are you? 17 00:03:01,800 --> 00:03:04,220 I can't find you anywhere. 18 00:03:04,940 --> 00:03:08,620 Zixuan, where are you? 19 00:03:26,080 --> 00:03:27,920 Zixuan. 20 00:03:29,140 --> 00:03:31,440 Hurry up and leave. 21 00:03:31,440 --> 00:03:33,460 He's here. 22 00:03:36,140 --> 00:03:39,520 Hurry up and run. 23 00:03:43,240 --> 00:03:46,859 Zixuan, do not turn around. 24 00:03:46,860 --> 00:03:47,960 Do not turn around. 25 00:03:48,959 --> 00:03:51,380 He's going to kill you. 26 00:03:52,600 --> 00:03:57,840 Let me bear everything alone. 27 00:03:57,840 --> 00:03:59,940 I'll carry my yearning 28 00:03:59,940 --> 00:04:02,020 and keep my promise. 29 00:04:02,020 --> 00:04:05,900 I will always love you. 30 00:04:08,040 --> 00:04:10,260 Zixuan! 31 00:04:19,440 --> 00:04:22,579 Junjie, wake up. Time for work. 32 00:04:33,684 --> 00:04:36,884 [Li Junjie, Bacheng MOIS, Senior Agent] 33 00:05:19,380 --> 00:05:23,280 [Chonghai, a border town in China] 34 00:05:57,280 --> 00:06:00,679 As we all know that Bacheng is a famous tourist spot. 35 00:06:00,680 --> 00:06:03,279 Its warm climate and beautiful scenery... 36 00:06:03,280 --> 00:06:05,100 and enjoys a high reputation. 37 00:06:05,100 --> 00:06:09,299 Since ancient times, Chinese and other ethnic groups have settled here... 38 00:06:09,299 --> 00:06:12,900 and gotten along harmoniously with Asia. 39 00:06:21,280 --> 00:06:23,239 We have an emergency report suddenly. 40 00:06:23,239 --> 00:06:27,360 The City Security Department has just issued a security warning. 41 00:06:27,360 --> 00:06:30,060 Recently, some international criminals... 42 00:06:30,060 --> 00:06:33,260 have forged their identities and infiltrated Bacheng. 43 00:06:33,260 --> 00:06:35,559 Please pay attention to your own safety. 44 00:06:35,560 --> 00:06:37,719 If you encounter with any suspicious people, 45 00:06:37,720 --> 00:06:40,880 please call 112 immediately. 46 00:06:41,780 --> 00:06:45,380 [Bacheng] 47 00:06:49,400 --> 00:06:51,800 [MOIS, Ministry Of Intelligence Service] 48 00:06:55,620 --> 00:06:56,890 [MOIS, Bacheng, The Last Line Of Defense] 49 00:07:09,080 --> 00:07:12,280 [Zhou Zixuan, Bacheng MOIS, Operations Team Captain] 50 00:07:14,680 --> 00:07:17,680 [Zhou Zixuan, Maggie Zhou, 02 FEB 1995] 51 00:07:41,730 --> 00:07:43,519 [Mu Chuan, Bacheng MOIS, Director] 52 00:07:43,520 --> 00:07:45,039 The government issued an important mission. 53 00:07:45,040 --> 00:07:47,280 I want you two to handle it. 54 00:07:48,460 --> 00:07:51,019 VX3 will be delivered to Bacheng after three days. 55 00:07:51,019 --> 00:07:52,699 I need both of you to work together... 56 00:07:52,699 --> 00:07:55,239 and protect the security of VX3. 57 00:07:55,240 --> 00:07:56,839 VX3 is about to return? 58 00:07:56,840 --> 00:07:58,240 Yes. 59 00:07:58,240 --> 00:08:02,839 You're aware that VX3 is the world's most advanced cybersecurity system. 60 00:08:02,839 --> 00:08:05,219 It has been tested for years. 61 00:08:05,219 --> 00:08:06,839 It has finally returned to Bacheng. 62 00:08:06,840 --> 00:08:10,099 The previous transportation of VX3 was handled by MOIS. 63 00:08:10,099 --> 00:08:14,610 Thus, we will naturally take over its transportation back to Bacheng. 64 00:08:14,610 --> 00:08:19,170 I heard that VX3 will be able to protect our network from the invasion of hackers. 65 00:08:19,179 --> 00:08:24,499 According to government experts, it is leading in today's cybersecurity technology by five years. 66 00:08:25,220 --> 00:08:27,719 It's a mere research product. 67 00:08:27,720 --> 00:08:29,719 Must we employ such large forces? 68 00:08:29,720 --> 00:08:33,259 Many terrorists are eyeing VX3. 69 00:08:33,259 --> 00:08:35,079 If it falls into the hands of terrorists, 70 00:08:35,080 --> 00:08:38,859 VX3 will turn into the best hacking device. 71 00:08:38,859 --> 00:08:43,299 Zixuan received information that Jia Lai has eyes on VX3. 72 00:08:44,980 --> 00:08:46,239 [Shi Yunhao, Bacheng MOIS, Senior Agent] 73 00:08:46,240 --> 00:08:48,300 We've been looking for him for three years. 74 00:08:48,300 --> 00:08:50,380 We must capture Jia Lai this time. 75 00:08:50,380 --> 00:08:53,119 Our main mission is to protect VX3. 76 00:08:53,120 --> 00:08:54,820 Are you clear? 77 00:08:55,480 --> 00:08:56,980 Yes, sir. 78 00:09:28,080 --> 00:09:29,960 Has it arrived? 79 00:09:29,960 --> 00:09:31,580 Yes. 80 00:09:31,580 --> 00:09:35,640 We must obtain VX3 at any cost. 81 00:09:35,640 --> 00:09:37,840 Everything is ready. 82 00:09:37,880 --> 00:09:41,659 I want to let them know that I, Jia Lai, am back. 83 00:09:41,680 --> 00:09:43,559 Return as soon as possible after acquiring the device. 84 00:09:43,560 --> 00:09:45,040 Do not remain in Bacheng. 85 00:09:45,040 --> 00:09:47,340 Don't worry. 86 00:10:02,390 --> 00:10:04,100 [Jia Lai, Bacheng 87 00:10:30,480 --> 00:10:31,860 Welcome to Bacheng. 88 00:10:54,940 --> 00:10:57,159 I informed the police to locate Jia Lai. 89 00:10:57,160 --> 00:11:00,819 However, further investigation is required to find out if he has any allies. 90 00:11:00,819 --> 00:11:02,399 According to information provided by the police, 91 00:11:02,400 --> 00:11:05,239 we screened all immigrants that entered Bacheng for the last three days. 92 00:11:05,239 --> 00:11:08,399 Asian men who are in their thirties, who fit the height and physical descriptions, 93 00:11:08,399 --> 00:11:11,179 whose information on their visas are suspicious, there are 12 of them in total. 94 00:11:11,179 --> 00:11:13,679 After a detailed investigation, five of them are left. 95 00:11:13,679 --> 00:11:17,099 With the current information we hold, one of them is a private doctor. 96 00:11:17,099 --> 00:11:19,359 One is a fitness trainer. One is a tourist who's here to visit his family. 97 00:11:19,359 --> 00:11:22,160 They have all arrived at the registered address. 98 00:11:22,160 --> 00:11:23,519 They show no major suspicions. 99 00:11:23,520 --> 00:11:26,580 The biggest suspect is this person. 100 00:11:28,720 --> 00:11:30,659 His name is Li Junjie. His nationality is Chinese. 101 00:11:30,659 --> 00:11:31,839 The strangest thing is... 102 00:11:31,840 --> 00:11:35,619 his information has been encrypted in our database. 103 00:11:38,700 --> 00:11:41,140 He was one of us. 104 00:11:41,140 --> 00:11:43,199 He was a senior agent of MOIS. 105 00:11:43,200 --> 00:11:44,839 He voluntarily resigned three years ago. 106 00:11:44,840 --> 00:11:47,220 Voluntarily resigned? 107 00:11:47,220 --> 00:11:49,159 His returning to Bacheng at this time is too much of a coincidence. 108 00:11:49,160 --> 00:11:52,819 He is the most suspicious of the five. 109 00:11:52,819 --> 00:11:56,020 You are not allowed to doubt him 110 00:11:56,040 --> 00:11:58,400 He used to be my partner. 111 00:12:01,800 --> 00:12:04,240 He was one of the best commissioners of MOIS. 112 00:12:04,240 --> 00:12:06,919 Both of us grew up together. 113 00:12:06,920 --> 00:12:10,090 Back then, our master inducted both of us to MOIS. 114 00:12:10,090 --> 00:12:14,650 He once won the Erna Raid Long-Range Sniper Competition. 115 00:12:14,659 --> 00:12:17,559 He can shoot accurately at a distance of 1,500 meters. 116 00:12:17,559 --> 00:12:20,160 He's one of the top snipers in the world. 117 00:12:20,820 --> 00:12:23,100 In a mission three years ago, 118 00:12:23,100 --> 00:12:27,320 to protect us, Master was shot by Jia Lai. 119 00:12:27,320 --> 00:12:29,260 He decided to avenge master. 120 00:12:29,260 --> 00:12:31,660 Thus, he left MOIS. 121 00:12:35,800 --> 00:12:37,400 Zixuan! 122 00:12:38,700 --> 00:12:40,860 Did you ask Junjie to return? 123 00:12:41,580 --> 00:12:43,600 Are you suspecting me? 124 00:12:44,740 --> 00:12:46,639 I was wondering if you were the one who told him. 125 00:12:46,640 --> 00:12:47,919 I swear, 126 00:12:47,920 --> 00:12:50,020 I'd never call him back. 127 00:12:50,700 --> 00:12:52,900 That means... 128 00:12:52,900 --> 00:12:54,459 he returned on his own. 129 00:12:54,459 --> 00:12:57,459 Junjie chose to return to Bacheng during Jia Lai's appearance. 130 00:12:57,459 --> 00:12:58,900 This cannot be a coincidence. 131 00:12:59,600 --> 00:13:02,100 He must have returned for Jia Lai. 132 00:13:04,460 --> 00:13:06,320 Hello. 133 00:13:06,320 --> 00:13:07,920 I understand. 134 00:13:07,920 --> 00:13:09,339 Did you receive information on Jia Lai? 135 00:13:09,339 --> 00:13:11,240 Emergency mission. 136 00:13:19,420 --> 00:13:21,640 [Jia Lai, car scrap yard] 137 00:13:25,940 --> 00:13:28,200 According to our data analysis, 138 00:13:28,200 --> 00:13:30,500 the mission to transport VX3... 139 00:13:30,500 --> 00:13:32,260 has grown in risk. 140 00:13:32,260 --> 00:13:34,740 Zixuan, go ahead. 141 00:13:34,740 --> 00:13:36,459 We just received information that... 142 00:13:36,459 --> 00:13:39,660 armed mercenaries have shown up in Bacheng. 143 00:13:39,660 --> 00:13:41,280 Verification is completed. 144 00:13:41,280 --> 00:13:45,599 These people infiltrated Bacheng with forged identities. 145 00:13:45,599 --> 00:13:47,879 They are probably Jia Lai's vanguard. 146 00:13:47,880 --> 00:13:50,100 They came for VX3. 147 00:13:52,480 --> 00:13:54,220 According to our investigation, 148 00:13:54,220 --> 00:13:57,380 the scrap yard might be their hiding place. 149 00:13:57,380 --> 00:14:00,399 Our next mission is to arrest them all. 150 00:14:00,399 --> 00:14:02,159 I sent the detailed plan to all of you. 151 00:14:02,160 --> 00:14:03,519 We may begin operations. 152 00:14:03,520 --> 00:14:05,399 Jia Lai is extremely vicious. 153 00:14:05,400 --> 00:14:07,140 Be careful, everyone. 154 00:14:07,140 --> 00:14:08,159 Are you all clear? 155 00:14:08,160 --> 00:14:09,039 Yes, sir! 156 00:14:09,040 --> 00:14:10,640 Move. 157 00:15:13,380 --> 00:15:15,180 Move. 158 00:15:41,040 --> 00:15:42,440 Let's go. 159 00:16:04,560 --> 00:16:06,500 According to the traces left on the scene, 160 00:16:06,520 --> 00:16:09,120 Jia Lai has settled down here. 161 00:16:09,120 --> 00:16:11,710 Gather the evidence. Pass it to the technical team. 162 00:16:11,710 --> 00:16:13,940 - The rest shall continue the search. - Okay. 163 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 Brat, you've finally returned. 164 00:18:50,840 --> 00:18:53,380 Zixuan went easy on you. 165 00:19:00,200 --> 00:19:01,700 I'm glad you're back. 166 00:19:01,700 --> 00:19:03,880 Zixuan and I need you. 167 00:19:05,740 --> 00:19:07,440 Retreat. 168 00:19:16,140 --> 00:19:17,740 Over here. 169 00:19:20,300 --> 00:19:22,200 Wait a minute. 170 00:19:22,200 --> 00:19:23,920 Leave his matters to me. 171 00:19:23,920 --> 00:19:25,760 - You may get back to work. - Captain Zhou. 172 00:19:25,760 --> 00:19:27,850 They are Mr. Mu's orders. 173 00:19:33,460 --> 00:19:35,460 Don't say anything. 174 00:19:39,420 --> 00:19:41,900 I know what you're thinking. 175 00:19:41,900 --> 00:19:44,220 You want me out too, don't you? 176 00:19:44,240 --> 00:19:46,620 Why are all of you acting this way? 177 00:19:46,620 --> 00:19:48,480 Am I this unpopular? 178 00:19:48,480 --> 00:19:50,519 Don't worry. I'll leave. However, I need to tell you this. 179 00:19:50,519 --> 00:19:52,219 I'm not giving up on Jia Lai. 180 00:19:52,219 --> 00:19:55,140 Do not forget how Master died. 181 00:19:56,520 --> 00:19:59,199 I'll never forget Master's death. 182 00:19:59,199 --> 00:20:00,560 Don't you worry. 183 00:20:03,440 --> 00:20:06,319 You need Mr. Mu's signature in order to return to MOIS. 184 00:20:06,319 --> 00:20:09,900 Whether you're staying or leaving, it's up to you to decide. 185 00:20:12,860 --> 00:20:16,319 After being gone for so long, everything changed. 186 00:20:16,319 --> 00:20:17,620 They are all new faces. 187 00:20:17,620 --> 00:20:19,800 Did you retrench all of our old colleagues? 188 00:20:19,800 --> 00:20:20,980 What are you doing here in Bacheng? 189 00:20:20,980 --> 00:20:23,060 Nothing. I just missed you. 190 00:20:23,060 --> 00:20:24,900 What do you take MOIS for? 191 00:20:24,900 --> 00:20:27,859 You come on a whim and leave on a whim. 192 00:20:27,859 --> 00:20:29,500 If you do not want me back, 193 00:20:29,500 --> 00:20:31,840 why did you send me the text message? 194 00:20:31,840 --> 00:20:33,800 What are you talking about? 195 00:20:35,140 --> 00:20:36,540 Nothing. 196 00:20:36,540 --> 00:20:38,660 I must have remembered wrongly. 197 00:20:41,780 --> 00:20:44,680 I don't know who defended your sake at the headquarters. 198 00:20:44,680 --> 00:20:48,199 Without my signature on this report, you will not be reinstated. 199 00:20:48,199 --> 00:20:51,239 What do you mean? You're not planning to sign it then. 200 00:20:51,239 --> 00:20:56,060 I can do that, provided that you agree to my conditions. 201 00:20:56,060 --> 00:20:57,980 Sure. 202 00:20:57,980 --> 00:21:01,179 Are these personal conditions? Or MOIS conditions? 203 00:21:02,200 --> 00:21:03,400 First. 204 00:21:03,400 --> 00:21:06,880 Everyone knows your master died for your sake. 205 00:21:06,880 --> 00:21:10,060 You returned to avenge him. 206 00:21:10,060 --> 00:21:13,899 However, MOIS isn't your platform for revenge. 207 00:21:13,899 --> 00:21:19,220 After reinstatement, your pursuit for Jia Lai will be canceled. 208 00:21:23,140 --> 00:21:24,580 Let Li Junjie go. 209 00:21:24,580 --> 00:21:25,980 - Come at me instead. - It's a deal. 210 00:21:25,980 --> 00:21:27,200 Master, no! 211 00:21:27,200 --> 00:21:29,600 Master, no! 212 00:21:30,680 --> 00:21:32,840 - Master. - Master. 213 00:21:34,480 --> 00:21:35,439 Sure. 214 00:21:35,439 --> 00:21:39,459 Second. MOIS adheres to a strict system. 215 00:21:39,459 --> 00:21:42,839 You can no longer act without authorization like how you used to. 216 00:21:42,839 --> 00:21:46,340 Everything you do requires my permission. 217 00:21:47,740 --> 00:21:49,580 I warned you not to look into Jia Lai's file. 218 00:21:49,580 --> 00:21:50,980 You insisted on doing so. 219 00:21:50,980 --> 00:21:52,060 I need revenge. 220 00:21:52,060 --> 00:21:55,979 If you carry on like this, there's nothing left for you 221 00:21:55,979 --> 00:21:58,660 I quit. I'm going to arrest Jia Lai. 222 00:22:04,800 --> 00:22:06,700 Sure. 223 00:22:06,700 --> 00:22:10,020 Third. You abandoned Zixuan three years ago. 224 00:22:10,020 --> 00:22:14,039 You have to promise to stay away from Zixuan. 225 00:22:17,160 --> 00:22:18,839 My name is Jia Lai. 226 00:22:18,840 --> 00:22:21,079 If I ever see you again in Bacheng, 227 00:22:21,080 --> 00:22:23,200 I'll put a bullet through her head. 228 00:22:27,080 --> 00:22:28,920 I can't do that. 229 00:22:28,920 --> 00:22:31,800 Then get out of my sight right now. 230 00:22:36,840 --> 00:22:39,820 Sure. I have no problems. 231 00:23:08,080 --> 00:23:12,720 [Shooting Range] 232 00:23:18,720 --> 00:23:21,820 MOIS, I'm back. 233 00:23:31,680 --> 00:23:35,280 Master, I'm back. 234 00:23:44,900 --> 00:23:48,800 Zixuan, I'm back. 235 00:23:50,960 --> 00:23:52,180 Look into this for me. 236 00:23:52,180 --> 00:23:54,080 Sure. 237 00:23:55,020 --> 00:23:56,720 Look into this. 238 00:23:56,720 --> 00:23:59,160 Check on the information for me. 239 00:24:01,920 --> 00:24:04,399 This is Li Junjie. No introduction is required. 240 00:24:04,399 --> 00:24:07,679 From today onward, he's reinstated. 241 00:24:11,280 --> 00:24:13,720 Do you have anything to say? 242 00:24:14,540 --> 00:24:16,140 No. 243 00:24:26,600 --> 00:24:28,480 Zixuan, go ahead. 244 00:24:28,480 --> 00:24:30,119 According to the information provided by the police, 245 00:24:30,119 --> 00:24:31,660 in tomorrow's escort mission of VX3, 246 00:24:31,660 --> 00:24:34,860 Jia Lai probably planned a hijack attempt. 247 00:24:34,860 --> 00:24:38,839 This is VX3's map of transportation from the airport to the city university. 248 00:24:38,840 --> 00:24:40,560 First, we need to... 249 00:24:40,560 --> 00:24:42,980 find out Jia Lai's possible sniping points... 250 00:24:42,980 --> 00:24:44,680 and ambush the spots. 251 00:24:44,680 --> 00:24:46,880 I have a question. 252 00:24:46,880 --> 00:24:49,120 Why is Jia Lai going for VX3? 253 00:24:49,120 --> 00:24:51,680 What does he need VX3 for? 254 00:24:51,680 --> 00:24:54,439 The information tells us that Jia Lai might attempt a hijack. 255 00:24:54,439 --> 00:24:56,460 We were not informed of the reasons. 256 00:24:56,460 --> 00:24:58,060 After receiving information, 257 00:24:58,060 --> 00:25:01,579 shouldn't you look into his motives? 258 00:25:03,440 --> 00:25:07,499 Why are all of you still standing here without moving? 259 00:25:07,499 --> 00:25:10,740 Li Junjie, forget VX3. 260 00:25:10,740 --> 00:25:13,279 Even if the government leaves an egg to us, 261 00:25:13,280 --> 00:25:15,920 we must transport it to the destination securely. 262 00:25:15,920 --> 00:25:18,839 As for Jia Lai's hijacking attempt and his intentions for doing so, 263 00:25:18,840 --> 00:25:21,080 these are beyond our area of consideration. 264 00:25:21,080 --> 00:25:24,079 If you do not have any constructive suggestions for the route, 265 00:25:24,079 --> 00:25:26,220 please keep your mouth shut. 266 00:25:26,220 --> 00:25:30,060 I investigated the transportation route. 267 00:25:30,060 --> 00:25:33,940 There are 12 scenarios to Jia Lai's attacks. 268 00:25:33,940 --> 00:25:36,420 I'll mention one of those. 269 00:25:37,280 --> 00:25:40,620 The few routes here are most difficult for him to escape. 270 00:25:40,640 --> 00:25:42,460 He will never opt for these. 271 00:25:42,460 --> 00:25:44,920 According to the traffic situation of the city, 272 00:25:44,920 --> 00:25:48,740 tunnels, overhead bridges, hospitals, schools... 273 00:25:48,740 --> 00:25:52,099 and the public areas here are the easiest to operate. 274 00:25:52,099 --> 00:25:55,559 First, he can estimate our defense range and the number of members. 275 00:25:55,559 --> 00:25:58,380 Based on those, he could create trouble for us. 276 00:25:58,380 --> 00:26:00,780 The messier the better. 277 00:26:00,780 --> 00:26:02,519 This is to distract our attention. 278 00:26:02,520 --> 00:26:04,959 Next, he'll focus his attacks on our weakest point. 279 00:26:04,960 --> 00:26:06,860 We will not be able to guard against him. 280 00:26:06,860 --> 00:26:09,020 Li Junjie, if what you say is true, 281 00:26:09,020 --> 00:26:10,879 we will need all the manpower we can get. 282 00:26:10,880 --> 00:26:13,699 So we mustn't waste our focus on Jia Lai. 283 00:26:13,699 --> 00:26:15,440 I require no more than ten people. 284 00:26:15,440 --> 00:26:17,020 We must take the offensive. 285 00:26:17,020 --> 00:26:20,579 If we play by my plan, I'll be able to capture Jia Lai. 286 00:26:20,579 --> 00:26:24,080 The goal of this mission is to protect VX3, 287 00:26:24,080 --> 00:26:25,639 not to capture Jia Lai. 288 00:26:25,640 --> 00:26:29,139 Mr. Mu is right. Do not create unnecessary troubles. 289 00:26:29,960 --> 00:26:31,580 Jia Lai is a threat. 290 00:26:31,580 --> 00:26:34,060 Jia Lai is a threat. 291 00:26:34,060 --> 00:26:37,119 Three years ago, he killed MOIS's senior agent, Chen Gang. 292 00:26:37,119 --> 00:26:39,480 He was my master. 293 00:26:39,480 --> 00:26:40,359 Junjie! 294 00:26:40,360 --> 00:26:42,620 Li Junjie, calm down. 295 00:26:42,620 --> 00:26:46,660 For tomorrow's operations, you're no longer needed. 296 00:26:56,160 --> 00:26:59,960 Junjie, have you been slacking for the past three years? 297 00:26:59,960 --> 00:27:02,060 Your skills regressed. 298 00:27:02,060 --> 00:27:04,280 Look at the rear. 299 00:27:16,860 --> 00:27:18,900 Over the past three years, 300 00:27:18,900 --> 00:27:22,540 I had to kill this jerk once every single day. 301 00:27:22,540 --> 00:27:24,720 Over the past three years, 302 00:27:24,720 --> 00:27:27,160 Zixuan and I have been tracking him down. 303 00:27:27,160 --> 00:27:31,520 For the last three years, we have been looking for you, 304 00:27:31,520 --> 00:27:33,800 but we couldn't reach you. 305 00:27:33,800 --> 00:27:38,580 It's as if you and he had vanished from the earth. 306 00:27:38,580 --> 00:27:41,980 However, right now, Jia Lai showed up all of a sudden in Bacheng. 307 00:27:41,980 --> 00:27:44,640 You returned as well. 308 00:27:44,640 --> 00:27:46,280 Why? 309 00:27:46,280 --> 00:27:48,620 What do you mean? 310 00:27:48,620 --> 00:27:52,279 Once I capture Jia Lai, I'll explain everything. 311 00:27:55,200 --> 00:27:57,630 Weren't you the one who sent me the text message? 312 00:27:58,620 --> 00:27:59,719 What are you talking about? 313 00:27:59,720 --> 00:28:02,000 The text about Jia Lai's arrival at Bacheng. 314 00:28:02,000 --> 00:28:04,220 No, it wasn't me. 315 00:28:05,800 --> 00:28:08,339 I asked Mu Chuan. He said it wasn't him. 316 00:28:08,339 --> 00:28:10,919 If it wasn't you, could it have been Zixuan? 317 00:28:10,919 --> 00:28:13,540 It wasn't Zixuan. 318 00:28:13,540 --> 00:28:14,700 I questioned her. 319 00:28:14,700 --> 00:28:16,860 She said she did not contact you. 320 00:28:16,860 --> 00:28:18,860 Who did it then? 321 00:28:22,080 --> 00:28:23,420 This is an important message. 322 00:28:23,420 --> 00:28:25,840 Why didn't any of you inform me? 323 00:28:26,840 --> 00:28:29,520 I'm asking you a question. Get back here. 324 00:28:32,720 --> 00:28:34,720 Let me ask you. 325 00:28:34,720 --> 00:28:38,100 What's the point of your return to Bacheng this time? 326 00:28:38,100 --> 00:28:39,860 Capture Jia Lai. 327 00:28:39,860 --> 00:28:42,640 What's the point of your reinstatement in MOIS? 328 00:28:42,640 --> 00:28:44,960 To capture Jia Lai. 329 00:28:44,960 --> 00:28:48,159 In front of everyone else, you opposed Mr. Mu just now. 330 00:28:48,159 --> 00:28:50,280 Have you considered the consequences? 331 00:28:50,280 --> 00:28:51,420 It's great now. 332 00:28:51,420 --> 00:28:55,060 You're suspended for the operation tomorrow. 333 00:28:56,280 --> 00:28:58,480 Let me ask you. 334 00:28:58,480 --> 00:29:01,339 During the escort of VX3 tomorrow, 335 00:29:01,339 --> 00:29:03,880 what happens if Jia Lai really shows up? 336 00:29:03,880 --> 00:29:06,980 Are you going to let Zixuan and I face him alone? 337 00:29:06,980 --> 00:29:11,040 Junjie, we need you for this task. 338 00:29:12,860 --> 00:29:15,480 Do you understand? 339 00:29:16,620 --> 00:29:19,540 Whatever you said earlier is nonsense. 340 00:29:19,540 --> 00:29:21,580 I understood your last sentence though. 341 00:29:21,580 --> 00:29:23,680 You guys need me. 342 00:29:25,320 --> 00:29:28,320 Hurry up and apologize to Mr. Mu. 343 00:29:28,320 --> 00:29:30,039 Apologize to Zixuan. 344 00:29:30,039 --> 00:29:33,560 Try your best to regain participation in the operation tomorrow. 345 00:29:33,560 --> 00:29:35,560 Hold on. 346 00:29:38,640 --> 00:29:44,000 I finally realized the reason I returned to Bacheng and MOIS. 347 00:29:45,960 --> 00:29:48,240 It's to be hated on by Mu Chuan, 348 00:29:48,240 --> 00:29:51,440 Zixuan, and you. 349 00:29:51,440 --> 00:29:53,900 I'm here to be chastised. 350 00:30:03,150 --> 00:30:05,880 [MOIS] 351 00:30:34,960 --> 00:30:37,060 My apologies. 352 00:30:37,060 --> 00:30:39,600 I behaved rashly. 353 00:30:39,600 --> 00:30:42,220 I want to join the operation today. 354 00:30:42,220 --> 00:30:43,880 You weren't rash. 355 00:30:43,880 --> 00:30:45,480 Your opinion was useful. 356 00:30:45,480 --> 00:30:47,080 I accept it. 357 00:30:47,080 --> 00:30:49,319 Thus, I permit you to join us this time. 358 00:30:49,320 --> 00:30:52,499 In this operation, I'm going to make you the vice leader. 359 00:30:53,360 --> 00:30:55,839 We have two more hours to go before VX3's landing. 360 00:30:55,839 --> 00:30:57,039 Get yourselves ready. 361 00:30:57,039 --> 00:30:58,540 Go on. 362 00:31:14,120 --> 00:31:15,599 Call this out for me. 363 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 He's back again. 364 00:31:35,800 --> 00:31:38,580 The plane is about to land. 365 00:31:52,520 --> 00:31:54,199 Mr. Mu, they have landed. 366 00:31:54,200 --> 00:31:56,420 I'm transferring the surveillance footage to you. 367 00:32:15,840 --> 00:32:19,640 [Jia Lai, Professional Assassin] 368 00:32:36,040 --> 00:32:38,860 Hey, boss, they have moved out. 369 00:32:59,960 --> 00:33:03,079 - Show me surveillance on Team B. - Yes, sir. 370 00:33:14,720 --> 00:33:18,320 Mr. Mu, everything went according to plan. 371 00:33:22,120 --> 00:33:25,900 Sir, we found three suspicious vehicles. 372 00:33:47,820 --> 00:33:49,540 Passed the first checkpoint. 373 00:33:49,540 --> 00:33:52,540 There are three more kilometers to the second checkpoint. 374 00:33:54,740 --> 00:33:56,540 Pay attention. 375 00:33:56,540 --> 00:34:00,179 Sir, the escort will be passing by Highway 15. 376 00:34:02,500 --> 00:34:03,860 Passed the second checkpoint. 377 00:34:03,860 --> 00:34:06,440 One more kilometer to the third checkpoint. 378 00:34:21,320 --> 00:34:22,639 Passed the third checkpoint. 379 00:34:22,639 --> 00:34:25,160 Eight kilometers to the destination. 380 00:34:25,160 --> 00:34:27,340 Turn off communication between Junjie and Zixuan. 381 00:34:27,340 --> 00:34:29,220 Yes, sir. 382 00:34:33,320 --> 00:34:35,020 Yunhao. 383 00:34:35,640 --> 00:34:37,340 Do you copy, Yunhao? 384 00:34:37,340 --> 00:34:39,079 Zixuan. 385 00:34:40,520 --> 00:34:41,779 Zhou Zixuan, do you hear me? 386 00:34:41,779 --> 00:34:43,580 Zhou Zixuan. 387 00:34:49,000 --> 00:34:52,880 Mr. Mu, Junjie asks to speak with you. 388 00:34:56,880 --> 00:34:58,480 Speak. 389 00:34:58,480 --> 00:35:00,060 I can't see Yunhao and Zixuan's car. 390 00:35:00,060 --> 00:35:02,440 I can't reach them as well. 391 00:35:02,440 --> 00:35:04,699 Retreat and leave the third checkpoint immediately. 392 00:35:04,699 --> 00:35:06,120 Why? 393 00:35:06,120 --> 00:35:08,340 Why must I retreat? 394 00:35:08,340 --> 00:35:10,840 Can't you arrange another route? 395 00:35:10,840 --> 00:35:13,719 Mr. Mu, do you have any idea... 396 00:35:13,720 --> 00:35:15,519 how dangerous your arrangement is? 397 00:35:15,519 --> 00:35:17,340 What happens if Jia Lai detects... 398 00:35:17,340 --> 00:35:18,940 Zixuan and the rest? 399 00:35:18,940 --> 00:35:20,980 Mr. Mu, what do you want? 400 00:35:20,980 --> 00:35:21,940 What are you going to do? 401 00:35:21,940 --> 00:35:23,620 I need you to heed orders. 402 00:35:23,620 --> 00:35:24,860 Do not act on your own. 403 00:35:24,860 --> 00:35:26,860 Retreat right now. 404 00:35:46,760 --> 00:35:49,180 I can't seem to understand this. 405 00:35:49,180 --> 00:35:52,080 Why are we keeping Plan B from Junjie? 406 00:35:53,020 --> 00:35:55,160 Orders from Third Uncle. 407 00:35:55,880 --> 00:35:58,140 He must have his reasons... 408 00:35:59,020 --> 00:36:00,500 for the decision. 409 00:36:00,500 --> 00:36:02,200 It was Junjie's fault. 410 00:36:02,200 --> 00:36:04,300 He was too impulsive yesterday. 411 00:36:04,300 --> 00:36:05,980 However, I think... 412 00:36:05,980 --> 00:36:09,080 he should be with us right now. 413 00:36:18,080 --> 00:36:21,699 Sir, we managed to trace all three of the suspicious vehicles. 414 00:36:48,040 --> 00:36:50,760 Shi Yunhao is in the vehicle. 415 00:36:56,280 --> 00:36:58,080 Action. 416 00:37:07,280 --> 00:37:09,500 Team B passed the first checkpoint. 417 00:37:09,500 --> 00:37:12,860 They are nine kilometers away from the destination. 418 00:37:22,600 --> 00:37:25,480 Turn right. Turn right now. 419 00:37:34,480 --> 00:37:38,020 Mr. Mu, Team B requests to speak with you. 420 00:37:39,480 --> 00:37:41,100 Hello, Zixuan. 421 00:37:41,100 --> 00:37:43,200 We encountered a car accident. 422 00:37:43,200 --> 00:37:45,520 We're forced to change routes. 423 00:37:45,520 --> 00:37:48,220 Maya, order Team A to provide reinforcement. 424 00:37:48,220 --> 00:37:49,740 Recalculate a new route. 425 00:37:49,740 --> 00:37:50,700 Yes, sir. 426 00:37:50,700 --> 00:37:55,400 Zixuan, Maya will recalculate the route. 427 00:37:55,400 --> 00:37:57,419 Support will arrive soon and join you. 428 00:37:57,419 --> 00:37:58,380 Stay alert. 429 00:37:58,380 --> 00:38:00,080 Yes, sir. 430 00:38:09,320 --> 00:38:11,719 Mr. Mu, here's the new route. 431 00:38:11,719 --> 00:38:13,379 Take the fourth exit on Highway 8. 432 00:38:13,379 --> 00:38:15,840 This is the nearest meeting point. 433 00:38:17,120 --> 00:38:20,720 Inform Team A to assist Team B at once. 434 00:38:25,780 --> 00:38:27,259 Team A. Team A. 435 00:38:27,259 --> 00:38:29,359 Head towards the fourth exit of Highway 8 right now... 436 00:38:29,360 --> 00:38:31,680 to meet up with Team B. 437 00:38:43,120 --> 00:38:44,999 How long will it take for Team A to reach the meeting point? 438 00:38:45,000 --> 00:38:48,380 Approximately ten minutes, Mr. Mu. 439 00:38:49,400 --> 00:38:51,399 Contact the police for aviation support. 440 00:38:51,400 --> 00:38:52,399 Yes, sir. 441 00:38:52,400 --> 00:38:54,100 Make it fast. 442 00:39:22,880 --> 00:39:26,060 Aviation forces, make your way to the second exit of Highway 8. 443 00:39:26,060 --> 00:39:28,820 Team B is passing through the overpass. 444 00:39:29,840 --> 00:39:31,600 Team B passed through safely. 445 00:39:31,600 --> 00:39:34,160 Team B is moving on to the next destination. 446 00:39:35,240 --> 00:39:38,360 Six kilometers to the meeting point. 447 00:40:36,280 --> 00:40:38,260 Team B is under attack. 448 00:40:40,600 --> 00:40:41,939 How much longer will support arrive? 449 00:40:41,939 --> 00:40:44,200 The fastest is six minutes. 450 00:40:58,160 --> 00:41:01,520 Do not get out of the car. Aviation forces are arriving. 451 00:41:15,100 --> 00:41:17,079 Mayday, mayday. We've been hit. 452 00:41:17,080 --> 00:41:18,840 We have to come out now. 453 00:41:18,840 --> 00:41:20,659 We can't rely on the police's aviation support. 454 00:41:20,659 --> 00:41:22,059 The reinforcement has yet to arrive. 455 00:41:22,059 --> 00:41:25,460 Mr. Mu, what should we do? 456 00:41:25,460 --> 00:41:27,740 Tell them to await reinforcement. 457 00:41:43,400 --> 00:41:46,500 Do not get out of the car. Await reinforcement. 458 00:41:55,680 --> 00:41:58,880 [The Dance of the Storm] 459 00:42:02,320 --> 00:42:10,980 Credit 460 00:42:13,490 --> 00:42:17,750 ♫ You are still like a child ♫ 461 00:42:19,840 --> 00:42:24,790 ♫ You still need the dependence of light ♫ 462 00:42:26,760 --> 00:42:31,830 ♫ You still believe in the movie's dialogue ♫ 463 00:42:31,830 --> 00:42:39,290 ♫ You hide your sadness but smile cutely ♫ 464 00:42:39,290 --> 00:42:45,560 ♫ What should I do? I'm leaving ♫ 465 00:42:45,560 --> 00:42:52,490 ♫ You are so beautiful and worthy of the best love ♫ 466 00:42:52,490 --> 00:42:58,590 ♫ But my hand had to let go ♫ 467 00:42:58,600 --> 00:43:06,420 ♫ Letting go of you is destiny's arrangement ♫ 468 00:43:06,420 --> 00:43:09,560 ♫ It's beautiful ♫ 469 00:43:09,560 --> 00:43:13,030 ♫ Leave like the wind ♫ 470 00:43:13,030 --> 00:43:19,960 ♫ What do you do when you need me if I'm no longer? ♫ 471 00:43:19,960 --> 00:43:23,460 ♫ Leave like the wind ♫ 472 00:43:23,460 --> 00:43:26,800 ♫ How to say goodbye ♫ 473 00:43:26,800 --> 00:43:29,400 ♫ Look at me, remember me ♫ 474 00:43:29,400 --> 00:43:33,960 ♫ I will guard you ♫ 475 00:43:33,960 --> 00:43:40,480 ♫ I will always be ♫ 476 00:43:40,480 --> 00:43:47,380 ♫ I will always be ♫ 477 00:43:47,380 --> 00:43:54,160 ♫ I'm still here ♫ 478 00:43:54,160 --> 00:44:01,150 ♫ I'm still here ♫ 32692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.