Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,080
Credit
2
00:01:31,640 --> 00:01:35,040
[The Dance of the Storm]
3
00:01:35,040 --> 00:01:38,040
[Episode 1]
4
00:01:57,040 --> 00:01:59,940
Zixuan, I'm sorry.
5
00:01:59,940 --> 00:02:01,780
I'm late.
6
00:02:02,800 --> 00:02:05,420
Thank you for waiting.
7
00:02:09,460 --> 00:02:12,580
I'm going to fulfil my promise today.
8
00:02:12,580 --> 00:02:15,020
I'll stay by your side forever.
9
00:02:16,000 --> 00:02:18,180
Please marry me.
10
00:02:24,500 --> 00:02:29,020
Perhaps, this is nothing but a delusion of mine.
11
00:02:33,700 --> 00:02:35,600
Zixuan,
12
00:02:35,600 --> 00:02:38,180
please wait for me a little longer.
13
00:02:42,960 --> 00:02:45,300
I'm here.
14
00:02:49,280 --> 00:02:52,020
I'll not leave you just like that.
15
00:02:54,740 --> 00:02:58,380
Zixuan, where are you?
16
00:02:59,880 --> 00:03:01,799
Where are you?
17
00:03:01,800 --> 00:03:04,220
I can't find you anywhere.
18
00:03:04,940 --> 00:03:08,620
Zixuan, where are you?
19
00:03:26,080 --> 00:03:27,920
Zixuan.
20
00:03:29,140 --> 00:03:31,440
Hurry up and leave.
21
00:03:31,440 --> 00:03:33,460
He's here.
22
00:03:36,140 --> 00:03:39,520
Hurry up and run.
23
00:03:43,240 --> 00:03:46,859
Zixuan, do not turn around.
24
00:03:46,860 --> 00:03:47,960
Do not turn around.
25
00:03:48,959 --> 00:03:51,380
He's going to kill you.
26
00:03:52,600 --> 00:03:57,840
Let me bear everything alone.
27
00:03:57,840 --> 00:03:59,940
I'll carry my yearning
28
00:03:59,940 --> 00:04:02,020
and keep my promise.
29
00:04:02,020 --> 00:04:05,900
I will always love you.
30
00:04:08,040 --> 00:04:10,260
Zixuan!
31
00:04:19,440 --> 00:04:22,579
Junjie, wake up. Time for work.
32
00:04:33,684 --> 00:04:36,884
[Li Junjie, Bacheng MOIS, Senior Agent]
33
00:05:19,380 --> 00:05:23,280
[Chonghai, a border town in China]
34
00:05:57,280 --> 00:06:00,679
As we all know that Bacheng is a famous tourist spot.
35
00:06:00,680 --> 00:06:03,279
Its warm climate and beautiful scenery...
36
00:06:03,280 --> 00:06:05,100
and enjoys a high reputation.
37
00:06:05,100 --> 00:06:09,299
Since ancient times, Chinese and other ethnic groups have settled here...
38
00:06:09,299 --> 00:06:12,900
and gotten along harmoniously with Asia.
39
00:06:21,280 --> 00:06:23,239
We have an emergency report suddenly.
40
00:06:23,239 --> 00:06:27,360
The City Security Department has just issued a security warning.
41
00:06:27,360 --> 00:06:30,060
Recently, some international criminals...
42
00:06:30,060 --> 00:06:33,260
have forged their identities and infiltrated Bacheng.
43
00:06:33,260 --> 00:06:35,559
Please pay attention to your own safety.
44
00:06:35,560 --> 00:06:37,719
If you encounter with any suspicious people,
45
00:06:37,720 --> 00:06:40,880
please call 112 immediately.
46
00:06:41,780 --> 00:06:45,380
[Bacheng]
47
00:06:49,400 --> 00:06:51,800
[MOIS, Ministry Of Intelligence Service]
48
00:06:55,620 --> 00:06:56,890
[MOIS, Bacheng, The Last Line Of Defense]
49
00:07:09,080 --> 00:07:12,280
[Zhou Zixuan, Bacheng MOIS, Operations Team Captain]
50
00:07:14,680 --> 00:07:17,680
[Zhou Zixuan, Maggie Zhou, 02 FEB 1995]
51
00:07:41,730 --> 00:07:43,519
[Mu Chuan, Bacheng MOIS, Director]
52
00:07:43,520 --> 00:07:45,039
The government issued an important mission.
53
00:07:45,040 --> 00:07:47,280
I want you two to handle it.
54
00:07:48,460 --> 00:07:51,019
VX3 will be delivered to Bacheng after three days.
55
00:07:51,019 --> 00:07:52,699
I need both of you to work together...
56
00:07:52,699 --> 00:07:55,239
and protect the security of VX3.
57
00:07:55,240 --> 00:07:56,839
VX3 is about to return?
58
00:07:56,840 --> 00:07:58,240
Yes.
59
00:07:58,240 --> 00:08:02,839
You're aware that VX3 is the world's most advanced cybersecurity system.
60
00:08:02,839 --> 00:08:05,219
It has been tested for years.
61
00:08:05,219 --> 00:08:06,839
It has finally returned to Bacheng.
62
00:08:06,840 --> 00:08:10,099
The previous transportation of VX3 was handled by MOIS.
63
00:08:10,099 --> 00:08:14,610
Thus, we will naturally take over its transportation back to Bacheng.
64
00:08:14,610 --> 00:08:19,170
I heard that VX3 will be able to protect our network from the invasion of hackers.
65
00:08:19,179 --> 00:08:24,499
According to government experts, it is leading in today's cybersecurity technology by five years.
66
00:08:25,220 --> 00:08:27,719
It's a mere research product.
67
00:08:27,720 --> 00:08:29,719
Must we employ such large forces?
68
00:08:29,720 --> 00:08:33,259
Many terrorists are eyeing VX3.
69
00:08:33,259 --> 00:08:35,079
If it falls into the hands of terrorists,
70
00:08:35,080 --> 00:08:38,859
VX3 will turn into the best hacking device.
71
00:08:38,859 --> 00:08:43,299
Zixuan received information that Jia Lai has eyes on VX3.
72
00:08:44,980 --> 00:08:46,239
[Shi Yunhao, Bacheng MOIS, Senior Agent]
73
00:08:46,240 --> 00:08:48,300
We've been looking for him for three years.
74
00:08:48,300 --> 00:08:50,380
We must capture Jia Lai this time.
75
00:08:50,380 --> 00:08:53,119
Our main mission is to protect VX3.
76
00:08:53,120 --> 00:08:54,820
Are you clear?
77
00:08:55,480 --> 00:08:56,980
Yes, sir.
78
00:09:28,080 --> 00:09:29,960
Has it arrived?
79
00:09:29,960 --> 00:09:31,580
Yes.
80
00:09:31,580 --> 00:09:35,640
We must obtain VX3 at any cost.
81
00:09:35,640 --> 00:09:37,840
Everything is ready.
82
00:09:37,880 --> 00:09:41,659
I want to let them know that I, Jia Lai, am back.
83
00:09:41,680 --> 00:09:43,559
Return as soon as possible after acquiring the device.
84
00:09:43,560 --> 00:09:45,040
Do not remain in Bacheng.
85
00:09:45,040 --> 00:09:47,340
Don't worry.
86
00:10:02,390 --> 00:10:04,100
[Jia Lai, Bacheng
87
00:10:30,480 --> 00:10:31,860
Welcome to Bacheng.
88
00:10:54,940 --> 00:10:57,159
I informed the police to locate Jia Lai.
89
00:10:57,160 --> 00:11:00,819
However, further investigation is required to find out if he has any allies.
90
00:11:00,819 --> 00:11:02,399
According to information provided by the police,
91
00:11:02,400 --> 00:11:05,239
we screened all immigrants that entered Bacheng for the last three days.
92
00:11:05,239 --> 00:11:08,399
Asian men who are in their thirties, who fit the height and physical descriptions,
93
00:11:08,399 --> 00:11:11,179
whose information on their visas are suspicious, there are 12 of them in total.
94
00:11:11,179 --> 00:11:13,679
After a detailed investigation, five of them are left.
95
00:11:13,679 --> 00:11:17,099
With the current information we hold, one of them is a private doctor.
96
00:11:17,099 --> 00:11:19,359
One is a fitness trainer. One is a tourist who's here to visit his family.
97
00:11:19,359 --> 00:11:22,160
They have all arrived at the registered address.
98
00:11:22,160 --> 00:11:23,519
They show no major suspicions.
99
00:11:23,520 --> 00:11:26,580
The biggest suspect is this person.
100
00:11:28,720 --> 00:11:30,659
His name is Li Junjie. His nationality is Chinese.
101
00:11:30,659 --> 00:11:31,839
The strangest thing is...
102
00:11:31,840 --> 00:11:35,619
his information has been encrypted in our database.
103
00:11:38,700 --> 00:11:41,140
He was one of us.
104
00:11:41,140 --> 00:11:43,199
He was a senior agent of MOIS.
105
00:11:43,200 --> 00:11:44,839
He voluntarily resigned three years ago.
106
00:11:44,840 --> 00:11:47,220
Voluntarily resigned?
107
00:11:47,220 --> 00:11:49,159
His returning to Bacheng at this time is too much of a coincidence.
108
00:11:49,160 --> 00:11:52,819
He is the most suspicious of the five.
109
00:11:52,819 --> 00:11:56,020
You are not allowed to doubt him
110
00:11:56,040 --> 00:11:58,400
He used to be my partner.
111
00:12:01,800 --> 00:12:04,240
He was one of the best commissioners of MOIS.
112
00:12:04,240 --> 00:12:06,919
Both of us grew up together.
113
00:12:06,920 --> 00:12:10,090
Back then, our master inducted both of us to MOIS.
114
00:12:10,090 --> 00:12:14,650
He once won the Erna Raid Long-Range Sniper Competition.
115
00:12:14,659 --> 00:12:17,559
He can shoot accurately at a distance of 1,500 meters.
116
00:12:17,559 --> 00:12:20,160
He's one of the top snipers in the world.
117
00:12:20,820 --> 00:12:23,100
In a mission three years ago,
118
00:12:23,100 --> 00:12:27,320
to protect us, Master was shot by Jia Lai.
119
00:12:27,320 --> 00:12:29,260
He decided to avenge master.
120
00:12:29,260 --> 00:12:31,660
Thus, he left MOIS.
121
00:12:35,800 --> 00:12:37,400
Zixuan!
122
00:12:38,700 --> 00:12:40,860
Did you ask Junjie to return?
123
00:12:41,580 --> 00:12:43,600
Are you suspecting me?
124
00:12:44,740 --> 00:12:46,639
I was wondering if you were the one who told him.
125
00:12:46,640 --> 00:12:47,919
I swear,
126
00:12:47,920 --> 00:12:50,020
I'd never call him back.
127
00:12:50,700 --> 00:12:52,900
That means...
128
00:12:52,900 --> 00:12:54,459
he returned on his own.
129
00:12:54,459 --> 00:12:57,459
Junjie chose to return to Bacheng during Jia Lai's appearance.
130
00:12:57,459 --> 00:12:58,900
This cannot be a coincidence.
131
00:12:59,600 --> 00:13:02,100
He must have returned for Jia Lai.
132
00:13:04,460 --> 00:13:06,320
Hello.
133
00:13:06,320 --> 00:13:07,920
I understand.
134
00:13:07,920 --> 00:13:09,339
Did you receive information on Jia Lai?
135
00:13:09,339 --> 00:13:11,240
Emergency mission.
136
00:13:19,420 --> 00:13:21,640
[Jia Lai, car scrap yard]
137
00:13:25,940 --> 00:13:28,200
According to our data analysis,
138
00:13:28,200 --> 00:13:30,500
the mission to transport VX3...
139
00:13:30,500 --> 00:13:32,260
has grown in risk.
140
00:13:32,260 --> 00:13:34,740
Zixuan, go ahead.
141
00:13:34,740 --> 00:13:36,459
We just received information that...
142
00:13:36,459 --> 00:13:39,660
armed mercenaries have shown up in Bacheng.
143
00:13:39,660 --> 00:13:41,280
Verification is completed.
144
00:13:41,280 --> 00:13:45,599
These people infiltrated Bacheng with forged identities.
145
00:13:45,599 --> 00:13:47,879
They are probably Jia Lai's vanguard.
146
00:13:47,880 --> 00:13:50,100
They came for VX3.
147
00:13:52,480 --> 00:13:54,220
According to our investigation,
148
00:13:54,220 --> 00:13:57,380
the scrap yard might be their hiding place.
149
00:13:57,380 --> 00:14:00,399
Our next mission is to arrest them all.
150
00:14:00,399 --> 00:14:02,159
I sent the detailed plan to all of you.
151
00:14:02,160 --> 00:14:03,519
We may begin operations.
152
00:14:03,520 --> 00:14:05,399
Jia Lai is extremely vicious.
153
00:14:05,400 --> 00:14:07,140
Be careful, everyone.
154
00:14:07,140 --> 00:14:08,159
Are you all clear?
155
00:14:08,160 --> 00:14:09,039
Yes, sir!
156
00:14:09,040 --> 00:14:10,640
Move.
157
00:15:13,380 --> 00:15:15,180
Move.
158
00:15:41,040 --> 00:15:42,440
Let's go.
159
00:16:04,560 --> 00:16:06,500
According to the traces left on the scene,
160
00:16:06,520 --> 00:16:09,120
Jia Lai has settled down here.
161
00:16:09,120 --> 00:16:11,710
Gather the evidence. Pass it to the technical team.
162
00:16:11,710 --> 00:16:13,940
- The rest shall continue the search.
- Okay.
163
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
Brat, you've finally returned.
164
00:18:50,840 --> 00:18:53,380
Zixuan went easy on you.
165
00:19:00,200 --> 00:19:01,700
I'm glad you're back.
166
00:19:01,700 --> 00:19:03,880
Zixuan and I need you.
167
00:19:05,740 --> 00:19:07,440
Retreat.
168
00:19:16,140 --> 00:19:17,740
Over here.
169
00:19:20,300 --> 00:19:22,200
Wait a minute.
170
00:19:22,200 --> 00:19:23,920
Leave his matters to me.
171
00:19:23,920 --> 00:19:25,760
- You may get back to work.
- Captain Zhou.
172
00:19:25,760 --> 00:19:27,850
They are Mr. Mu's orders.
173
00:19:33,460 --> 00:19:35,460
Don't say anything.
174
00:19:39,420 --> 00:19:41,900
I know what you're thinking.
175
00:19:41,900 --> 00:19:44,220
You want me out too, don't you?
176
00:19:44,240 --> 00:19:46,620
Why are all of you acting this way?
177
00:19:46,620 --> 00:19:48,480
Am I this unpopular?
178
00:19:48,480 --> 00:19:50,519
Don't worry. I'll leave. However, I need to tell you this.
179
00:19:50,519 --> 00:19:52,219
I'm not giving up on Jia Lai.
180
00:19:52,219 --> 00:19:55,140
Do not forget how Master died.
181
00:19:56,520 --> 00:19:59,199
I'll never forget Master's death.
182
00:19:59,199 --> 00:20:00,560
Don't you worry.
183
00:20:03,440 --> 00:20:06,319
You need Mr. Mu's signature in order to return to MOIS.
184
00:20:06,319 --> 00:20:09,900
Whether you're staying or leaving, it's up to you to decide.
185
00:20:12,860 --> 00:20:16,319
After being gone for so long, everything changed.
186
00:20:16,319 --> 00:20:17,620
They are all new faces.
187
00:20:17,620 --> 00:20:19,800
Did you retrench all of our old colleagues?
188
00:20:19,800 --> 00:20:20,980
What are you doing here in Bacheng?
189
00:20:20,980 --> 00:20:23,060
Nothing. I just missed you.
190
00:20:23,060 --> 00:20:24,900
What do you take MOIS for?
191
00:20:24,900 --> 00:20:27,859
You come on a whim and leave on a whim.
192
00:20:27,859 --> 00:20:29,500
If you do not want me back,
193
00:20:29,500 --> 00:20:31,840
why did you send me the text message?
194
00:20:31,840 --> 00:20:33,800
What are you talking about?
195
00:20:35,140 --> 00:20:36,540
Nothing.
196
00:20:36,540 --> 00:20:38,660
I must have remembered wrongly.
197
00:20:41,780 --> 00:20:44,680
I don't know who defended your sake at the headquarters.
198
00:20:44,680 --> 00:20:48,199
Without my signature on this report, you will not be reinstated.
199
00:20:48,199 --> 00:20:51,239
What do you mean? You're not planning to sign it then.
200
00:20:51,239 --> 00:20:56,060
I can do that, provided that you agree to my conditions.
201
00:20:56,060 --> 00:20:57,980
Sure.
202
00:20:57,980 --> 00:21:01,179
Are these personal conditions? Or MOIS conditions?
203
00:21:02,200 --> 00:21:03,400
First.
204
00:21:03,400 --> 00:21:06,880
Everyone knows your master died for your sake.
205
00:21:06,880 --> 00:21:10,060
You returned to avenge him.
206
00:21:10,060 --> 00:21:13,899
However, MOIS isn't your platform for revenge.
207
00:21:13,899 --> 00:21:19,220
After reinstatement, your pursuit for Jia Lai will be canceled.
208
00:21:23,140 --> 00:21:24,580
Let Li Junjie go.
209
00:21:24,580 --> 00:21:25,980
- Come at me instead.
- It's a deal.
210
00:21:25,980 --> 00:21:27,200
Master, no!
211
00:21:27,200 --> 00:21:29,600
Master, no!
212
00:21:30,680 --> 00:21:32,840
- Master.
- Master.
213
00:21:34,480 --> 00:21:35,439
Sure.
214
00:21:35,439 --> 00:21:39,459
Second. MOIS adheres to a strict system.
215
00:21:39,459 --> 00:21:42,839
You can no longer act without authorization like how you used to.
216
00:21:42,839 --> 00:21:46,340
Everything you do requires my permission.
217
00:21:47,740 --> 00:21:49,580
I warned you not to look into Jia Lai's file.
218
00:21:49,580 --> 00:21:50,980
You insisted on doing so.
219
00:21:50,980 --> 00:21:52,060
I need revenge.
220
00:21:52,060 --> 00:21:55,979
If you carry on like this, there's nothing left for you
221
00:21:55,979 --> 00:21:58,660
I quit. I'm going to arrest Jia Lai.
222
00:22:04,800 --> 00:22:06,700
Sure.
223
00:22:06,700 --> 00:22:10,020
Third. You abandoned Zixuan three years ago.
224
00:22:10,020 --> 00:22:14,039
You have to promise to stay away from Zixuan.
225
00:22:17,160 --> 00:22:18,839
My name is Jia Lai.
226
00:22:18,840 --> 00:22:21,079
If I ever see you again in Bacheng,
227
00:22:21,080 --> 00:22:23,200
I'll put a bullet through her head.
228
00:22:27,080 --> 00:22:28,920
I can't do that.
229
00:22:28,920 --> 00:22:31,800
Then get out of my sight right now.
230
00:22:36,840 --> 00:22:39,820
Sure. I have no problems.
231
00:23:08,080 --> 00:23:12,720
[Shooting Range]
232
00:23:18,720 --> 00:23:21,820
MOIS, I'm back.
233
00:23:31,680 --> 00:23:35,280
Master, I'm back.
234
00:23:44,900 --> 00:23:48,800
Zixuan, I'm back.
235
00:23:50,960 --> 00:23:52,180
Look into this for me.
236
00:23:52,180 --> 00:23:54,080
Sure.
237
00:23:55,020 --> 00:23:56,720
Look into this.
238
00:23:56,720 --> 00:23:59,160
Check on the information for me.
239
00:24:01,920 --> 00:24:04,399
This is Li Junjie. No introduction is required.
240
00:24:04,399 --> 00:24:07,679
From today onward, he's reinstated.
241
00:24:11,280 --> 00:24:13,720
Do you have anything to say?
242
00:24:14,540 --> 00:24:16,140
No.
243
00:24:26,600 --> 00:24:28,480
Zixuan, go ahead.
244
00:24:28,480 --> 00:24:30,119
According to the information provided by the police,
245
00:24:30,119 --> 00:24:31,660
in tomorrow's escort mission of VX3,
246
00:24:31,660 --> 00:24:34,860
Jia Lai probably planned a hijack attempt.
247
00:24:34,860 --> 00:24:38,839
This is VX3's map of transportation from the airport to the city university.
248
00:24:38,840 --> 00:24:40,560
First, we need to...
249
00:24:40,560 --> 00:24:42,980
find out Jia Lai's possible sniping points...
250
00:24:42,980 --> 00:24:44,680
and ambush the spots.
251
00:24:44,680 --> 00:24:46,880
I have a question.
252
00:24:46,880 --> 00:24:49,120
Why is Jia Lai going for VX3?
253
00:24:49,120 --> 00:24:51,680
What does he need VX3 for?
254
00:24:51,680 --> 00:24:54,439
The information tells us that Jia Lai might attempt a hijack.
255
00:24:54,439 --> 00:24:56,460
We were not informed of the reasons.
256
00:24:56,460 --> 00:24:58,060
After receiving information,
257
00:24:58,060 --> 00:25:01,579
shouldn't you look into his motives?
258
00:25:03,440 --> 00:25:07,499
Why are all of you still standing here without moving?
259
00:25:07,499 --> 00:25:10,740
Li Junjie, forget VX3.
260
00:25:10,740 --> 00:25:13,279
Even if the government leaves an egg to us,
261
00:25:13,280 --> 00:25:15,920
we must transport it to the destination securely.
262
00:25:15,920 --> 00:25:18,839
As for Jia Lai's hijacking attempt and his intentions for doing so,
263
00:25:18,840 --> 00:25:21,080
these are beyond our area of consideration.
264
00:25:21,080 --> 00:25:24,079
If you do not have any constructive suggestions for the route,
265
00:25:24,079 --> 00:25:26,220
please keep your mouth shut.
266
00:25:26,220 --> 00:25:30,060
I investigated the transportation route.
267
00:25:30,060 --> 00:25:33,940
There are 12 scenarios to Jia Lai's attacks.
268
00:25:33,940 --> 00:25:36,420
I'll mention one of those.
269
00:25:37,280 --> 00:25:40,620
The few routes here are most difficult for him to escape.
270
00:25:40,640 --> 00:25:42,460
He will never opt for these.
271
00:25:42,460 --> 00:25:44,920
According to the traffic situation of the city,
272
00:25:44,920 --> 00:25:48,740
tunnels, overhead bridges, hospitals, schools...
273
00:25:48,740 --> 00:25:52,099
and the public areas here are the easiest to operate.
274
00:25:52,099 --> 00:25:55,559
First, he can estimate our defense range and the number of members.
275
00:25:55,559 --> 00:25:58,380
Based on those, he could create trouble for us.
276
00:25:58,380 --> 00:26:00,780
The messier the better.
277
00:26:00,780 --> 00:26:02,519
This is to distract our attention.
278
00:26:02,520 --> 00:26:04,959
Next, he'll focus his attacks on our weakest point.
279
00:26:04,960 --> 00:26:06,860
We will not be able to guard against him.
280
00:26:06,860 --> 00:26:09,020
Li Junjie, if what you say is true,
281
00:26:09,020 --> 00:26:10,879
we will need all the manpower we can get.
282
00:26:10,880 --> 00:26:13,699
So we mustn't waste our focus on Jia Lai.
283
00:26:13,699 --> 00:26:15,440
I require no more than ten people.
284
00:26:15,440 --> 00:26:17,020
We must take the offensive.
285
00:26:17,020 --> 00:26:20,579
If we play by my plan, I'll be able to capture Jia Lai.
286
00:26:20,579 --> 00:26:24,080
The goal of this mission is to protect VX3,
287
00:26:24,080 --> 00:26:25,639
not to capture Jia Lai.
288
00:26:25,640 --> 00:26:29,139
Mr. Mu is right. Do not create unnecessary troubles.
289
00:26:29,960 --> 00:26:31,580
Jia Lai is a threat.
290
00:26:31,580 --> 00:26:34,060
Jia Lai is a threat.
291
00:26:34,060 --> 00:26:37,119
Three years ago, he killed MOIS's senior agent, Chen Gang.
292
00:26:37,119 --> 00:26:39,480
He was my master.
293
00:26:39,480 --> 00:26:40,359
Junjie!
294
00:26:40,360 --> 00:26:42,620
Li Junjie, calm down.
295
00:26:42,620 --> 00:26:46,660
For tomorrow's operations, you're no longer needed.
296
00:26:56,160 --> 00:26:59,960
Junjie, have you been slacking for the past three years?
297
00:26:59,960 --> 00:27:02,060
Your skills regressed.
298
00:27:02,060 --> 00:27:04,280
Look at the rear.
299
00:27:16,860 --> 00:27:18,900
Over the past three years,
300
00:27:18,900 --> 00:27:22,540
I had to kill this jerk once every single day.
301
00:27:22,540 --> 00:27:24,720
Over the past three years,
302
00:27:24,720 --> 00:27:27,160
Zixuan and I have been tracking him down.
303
00:27:27,160 --> 00:27:31,520
For the last three years, we have been looking for you,
304
00:27:31,520 --> 00:27:33,800
but we couldn't reach you.
305
00:27:33,800 --> 00:27:38,580
It's as if you and he had vanished from the earth.
306
00:27:38,580 --> 00:27:41,980
However, right now, Jia Lai showed up all of a sudden in Bacheng.
307
00:27:41,980 --> 00:27:44,640
You returned as well.
308
00:27:44,640 --> 00:27:46,280
Why?
309
00:27:46,280 --> 00:27:48,620
What do you mean?
310
00:27:48,620 --> 00:27:52,279
Once I capture Jia Lai, I'll explain everything.
311
00:27:55,200 --> 00:27:57,630
Weren't you the one who sent me the text message?
312
00:27:58,620 --> 00:27:59,719
What are you talking about?
313
00:27:59,720 --> 00:28:02,000
The text about Jia Lai's arrival at Bacheng.
314
00:28:02,000 --> 00:28:04,220
No, it wasn't me.
315
00:28:05,800 --> 00:28:08,339
I asked Mu Chuan. He said it wasn't him.
316
00:28:08,339 --> 00:28:10,919
If it wasn't you, could it have been Zixuan?
317
00:28:10,919 --> 00:28:13,540
It wasn't Zixuan.
318
00:28:13,540 --> 00:28:14,700
I questioned her.
319
00:28:14,700 --> 00:28:16,860
She said she did not contact you.
320
00:28:16,860 --> 00:28:18,860
Who did it then?
321
00:28:22,080 --> 00:28:23,420
This is an important message.
322
00:28:23,420 --> 00:28:25,840
Why didn't any of you inform me?
323
00:28:26,840 --> 00:28:29,520
I'm asking you a question. Get back here.
324
00:28:32,720 --> 00:28:34,720
Let me ask you.
325
00:28:34,720 --> 00:28:38,100
What's the point of your return to Bacheng this time?
326
00:28:38,100 --> 00:28:39,860
Capture Jia Lai.
327
00:28:39,860 --> 00:28:42,640
What's the point of your reinstatement in MOIS?
328
00:28:42,640 --> 00:28:44,960
To capture Jia Lai.
329
00:28:44,960 --> 00:28:48,159
In front of everyone else, you opposed Mr. Mu just now.
330
00:28:48,159 --> 00:28:50,280
Have you considered the consequences?
331
00:28:50,280 --> 00:28:51,420
It's great now.
332
00:28:51,420 --> 00:28:55,060
You're suspended for the operation tomorrow.
333
00:28:56,280 --> 00:28:58,480
Let me ask you.
334
00:28:58,480 --> 00:29:01,339
During the escort of VX3 tomorrow,
335
00:29:01,339 --> 00:29:03,880
what happens if Jia Lai really shows up?
336
00:29:03,880 --> 00:29:06,980
Are you going to let Zixuan and I face him alone?
337
00:29:06,980 --> 00:29:11,040
Junjie, we need you for this task.
338
00:29:12,860 --> 00:29:15,480
Do you understand?
339
00:29:16,620 --> 00:29:19,540
Whatever you said earlier is nonsense.
340
00:29:19,540 --> 00:29:21,580
I understood your last sentence though.
341
00:29:21,580 --> 00:29:23,680
You guys need me.
342
00:29:25,320 --> 00:29:28,320
Hurry up and apologize to Mr. Mu.
343
00:29:28,320 --> 00:29:30,039
Apologize to Zixuan.
344
00:29:30,039 --> 00:29:33,560
Try your best to regain participation in the operation tomorrow.
345
00:29:33,560 --> 00:29:35,560
Hold on.
346
00:29:38,640 --> 00:29:44,000
I finally realized the reason I returned to Bacheng and MOIS.
347
00:29:45,960 --> 00:29:48,240
It's to be hated on by Mu Chuan,
348
00:29:48,240 --> 00:29:51,440
Zixuan, and you.
349
00:29:51,440 --> 00:29:53,900
I'm here to be chastised.
350
00:30:03,150 --> 00:30:05,880
[MOIS]
351
00:30:34,960 --> 00:30:37,060
My apologies.
352
00:30:37,060 --> 00:30:39,600
I behaved rashly.
353
00:30:39,600 --> 00:30:42,220
I want to join the operation today.
354
00:30:42,220 --> 00:30:43,880
You weren't rash.
355
00:30:43,880 --> 00:30:45,480
Your opinion was useful.
356
00:30:45,480 --> 00:30:47,080
I accept it.
357
00:30:47,080 --> 00:30:49,319
Thus, I permit you to join us this time.
358
00:30:49,320 --> 00:30:52,499
In this operation, I'm going to make you the vice leader.
359
00:30:53,360 --> 00:30:55,839
We have two more hours to go before VX3's landing.
360
00:30:55,839 --> 00:30:57,039
Get yourselves ready.
361
00:30:57,039 --> 00:30:58,540
Go on.
362
00:31:14,120 --> 00:31:15,599
Call this out for me.
363
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
He's back again.
364
00:31:35,800 --> 00:31:38,580
The plane is about to land.
365
00:31:52,520 --> 00:31:54,199
Mr. Mu, they have landed.
366
00:31:54,200 --> 00:31:56,420
I'm transferring the surveillance footage to you.
367
00:32:15,840 --> 00:32:19,640
[Jia Lai, Professional Assassin]
368
00:32:36,040 --> 00:32:38,860
Hey, boss, they have moved out.
369
00:32:59,960 --> 00:33:03,079
- Show me surveillance on Team B.
- Yes, sir.
370
00:33:14,720 --> 00:33:18,320
Mr. Mu, everything went according to plan.
371
00:33:22,120 --> 00:33:25,900
Sir, we found three suspicious vehicles.
372
00:33:47,820 --> 00:33:49,540
Passed the first checkpoint.
373
00:33:49,540 --> 00:33:52,540
There are three more kilometers to the second checkpoint.
374
00:33:54,740 --> 00:33:56,540
Pay attention.
375
00:33:56,540 --> 00:34:00,179
Sir, the escort will be passing by Highway 15.
376
00:34:02,500 --> 00:34:03,860
Passed the second checkpoint.
377
00:34:03,860 --> 00:34:06,440
One more kilometer to the third checkpoint.
378
00:34:21,320 --> 00:34:22,639
Passed the third checkpoint.
379
00:34:22,639 --> 00:34:25,160
Eight kilometers to the destination.
380
00:34:25,160 --> 00:34:27,340
Turn off communication between Junjie and Zixuan.
381
00:34:27,340 --> 00:34:29,220
Yes, sir.
382
00:34:33,320 --> 00:34:35,020
Yunhao.
383
00:34:35,640 --> 00:34:37,340
Do you copy, Yunhao?
384
00:34:37,340 --> 00:34:39,079
Zixuan.
385
00:34:40,520 --> 00:34:41,779
Zhou Zixuan, do you hear me?
386
00:34:41,779 --> 00:34:43,580
Zhou Zixuan.
387
00:34:49,000 --> 00:34:52,880
Mr. Mu, Junjie asks to speak with you.
388
00:34:56,880 --> 00:34:58,480
Speak.
389
00:34:58,480 --> 00:35:00,060
I can't see Yunhao and Zixuan's car.
390
00:35:00,060 --> 00:35:02,440
I can't reach them as well.
391
00:35:02,440 --> 00:35:04,699
Retreat and leave the third checkpoint immediately.
392
00:35:04,699 --> 00:35:06,120
Why?
393
00:35:06,120 --> 00:35:08,340
Why must I retreat?
394
00:35:08,340 --> 00:35:10,840
Can't you arrange another route?
395
00:35:10,840 --> 00:35:13,719
Mr. Mu, do you have any idea...
396
00:35:13,720 --> 00:35:15,519
how dangerous your arrangement is?
397
00:35:15,519 --> 00:35:17,340
What happens if Jia Lai detects...
398
00:35:17,340 --> 00:35:18,940
Zixuan and the rest?
399
00:35:18,940 --> 00:35:20,980
Mr. Mu, what do you want?
400
00:35:20,980 --> 00:35:21,940
What are you going to do?
401
00:35:21,940 --> 00:35:23,620
I need you to heed orders.
402
00:35:23,620 --> 00:35:24,860
Do not act on your own.
403
00:35:24,860 --> 00:35:26,860
Retreat right now.
404
00:35:46,760 --> 00:35:49,180
I can't seem to understand this.
405
00:35:49,180 --> 00:35:52,080
Why are we keeping Plan B from Junjie?
406
00:35:53,020 --> 00:35:55,160
Orders from Third Uncle.
407
00:35:55,880 --> 00:35:58,140
He must have his reasons...
408
00:35:59,020 --> 00:36:00,500
for the decision.
409
00:36:00,500 --> 00:36:02,200
It was Junjie's fault.
410
00:36:02,200 --> 00:36:04,300
He was too impulsive yesterday.
411
00:36:04,300 --> 00:36:05,980
However, I think...
412
00:36:05,980 --> 00:36:09,080
he should be with us right now.
413
00:36:18,080 --> 00:36:21,699
Sir, we managed to trace all three of the suspicious vehicles.
414
00:36:48,040 --> 00:36:50,760
Shi Yunhao is in the vehicle.
415
00:36:56,280 --> 00:36:58,080
Action.
416
00:37:07,280 --> 00:37:09,500
Team B passed the first checkpoint.
417
00:37:09,500 --> 00:37:12,860
They are nine kilometers away from the destination.
418
00:37:22,600 --> 00:37:25,480
Turn right. Turn right now.
419
00:37:34,480 --> 00:37:38,020
Mr. Mu, Team B requests to speak with you.
420
00:37:39,480 --> 00:37:41,100
Hello, Zixuan.
421
00:37:41,100 --> 00:37:43,200
We encountered a car accident.
422
00:37:43,200 --> 00:37:45,520
We're forced to change routes.
423
00:37:45,520 --> 00:37:48,220
Maya, order Team A to provide reinforcement.
424
00:37:48,220 --> 00:37:49,740
Recalculate a new route.
425
00:37:49,740 --> 00:37:50,700
Yes, sir.
426
00:37:50,700 --> 00:37:55,400
Zixuan, Maya will recalculate the route.
427
00:37:55,400 --> 00:37:57,419
Support will arrive soon and join you.
428
00:37:57,419 --> 00:37:58,380
Stay alert.
429
00:37:58,380 --> 00:38:00,080
Yes, sir.
430
00:38:09,320 --> 00:38:11,719
Mr. Mu, here's the new route.
431
00:38:11,719 --> 00:38:13,379
Take the fourth exit on Highway 8.
432
00:38:13,379 --> 00:38:15,840
This is the nearest meeting point.
433
00:38:17,120 --> 00:38:20,720
Inform Team A to assist Team B at once.
434
00:38:25,780 --> 00:38:27,259
Team A. Team A.
435
00:38:27,259 --> 00:38:29,359
Head towards the fourth exit of Highway 8 right now...
436
00:38:29,360 --> 00:38:31,680
to meet up with Team B.
437
00:38:43,120 --> 00:38:44,999
How long will it take for Team A to reach the meeting point?
438
00:38:45,000 --> 00:38:48,380
Approximately ten minutes, Mr. Mu.
439
00:38:49,400 --> 00:38:51,399
Contact the police for aviation support.
440
00:38:51,400 --> 00:38:52,399
Yes, sir.
441
00:38:52,400 --> 00:38:54,100
Make it fast.
442
00:39:22,880 --> 00:39:26,060
Aviation forces, make your way to the second exit of Highway 8.
443
00:39:26,060 --> 00:39:28,820
Team B is passing through the overpass.
444
00:39:29,840 --> 00:39:31,600
Team B passed through safely.
445
00:39:31,600 --> 00:39:34,160
Team B is moving on to the next destination.
446
00:39:35,240 --> 00:39:38,360
Six kilometers to the meeting point.
447
00:40:36,280 --> 00:40:38,260
Team B is under attack.
448
00:40:40,600 --> 00:40:41,939
How much longer will support arrive?
449
00:40:41,939 --> 00:40:44,200
The fastest is six minutes.
450
00:40:58,160 --> 00:41:01,520
Do not get out of the car. Aviation forces are arriving.
451
00:41:15,100 --> 00:41:17,079
Mayday, mayday. We've been hit.
452
00:41:17,080 --> 00:41:18,840
We have to come out now.
453
00:41:18,840 --> 00:41:20,659
We can't rely on the police's aviation support.
454
00:41:20,659 --> 00:41:22,059
The reinforcement has yet to arrive.
455
00:41:22,059 --> 00:41:25,460
Mr. Mu, what should we do?
456
00:41:25,460 --> 00:41:27,740
Tell them to await reinforcement.
457
00:41:43,400 --> 00:41:46,500
Do not get out of the car. Await reinforcement.
458
00:41:55,680 --> 00:41:58,880
[The Dance of the Storm]
459
00:42:02,320 --> 00:42:10,980
Credit
460
00:42:13,490 --> 00:42:17,750
♫ You are still like a child ♫
461
00:42:19,840 --> 00:42:24,790
♫ You still need the dependence of light ♫
462
00:42:26,760 --> 00:42:31,830
♫ You still believe in the movie's dialogue ♫
463
00:42:31,830 --> 00:42:39,290
♫ You hide your sadness but smile cutely ♫
464
00:42:39,290 --> 00:42:45,560
♫ What should I do? I'm leaving ♫
465
00:42:45,560 --> 00:42:52,490
♫ You are so beautiful and worthy of the best love ♫
466
00:42:52,490 --> 00:42:58,590
♫ But my hand had to let go ♫
467
00:42:58,600 --> 00:43:06,420
♫ Letting go of you is destiny's arrangement ♫
468
00:43:06,420 --> 00:43:09,560
♫ It's beautiful ♫
469
00:43:09,560 --> 00:43:13,030
♫ Leave like the wind ♫
470
00:43:13,030 --> 00:43:19,960
♫ What do you do when you need me if I'm no longer? ♫
471
00:43:19,960 --> 00:43:23,460
♫ Leave like the wind ♫
472
00:43:23,460 --> 00:43:26,800
♫ How to say goodbye ♫
473
00:43:26,800 --> 00:43:29,400
♫ Look at me, remember me ♫
474
00:43:29,400 --> 00:43:33,960
♫ I will guard you ♫
475
00:43:33,960 --> 00:43:40,480
♫ I will always be ♫
476
00:43:40,480 --> 00:43:47,380
♫ I will always be ♫
477
00:43:47,380 --> 00:43:54,160
♫ I'm still here ♫
478
00:43:54,160 --> 00:44:01,150
♫ I'm still here ♫
32692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.