Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,520
Sully, grab me some sweatshirts
to put under her head.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,600
It's all right.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,900
Here you go.
4
00:00:08,600 --> 00:00:09,798
- Sedona...
- It's okay.
5
00:00:09,799 --> 00:00:12,118
Sedona! Is she gonna be okay?
6
00:00:12,119 --> 00:00:14,559
Does your sister have
a history of seizures?
7
00:00:14,560 --> 00:00:15,919
Uh... No, I don't think so.
8
00:00:15,920 --> 00:00:17,879
Sedona...
9
00:00:17,880 --> 00:00:19,318
What can I do?
10
00:00:19,319 --> 00:00:21,279
We just have to let
it run its course.
11
00:00:23,240 --> 00:00:25,918
Hey...
12
00:00:25,919 --> 00:00:28,439
Hey, Sedona, can you hear me?
13
00:00:30,640 --> 00:00:32,799
- Can you hear me?
- Hey.
14
00:00:32,800 --> 00:00:34,878
Maggie: Hey, easy, easy.
15
00:00:34,879 --> 00:00:36,999
Easy, easy. Just take
a minute. It's okay.
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,359
I got you. I got you.
17
00:00:39,360 --> 00:00:41,639
I'm a doctor. You
just had a seizure.
18
00:00:41,640 --> 00:00:43,919
Can you tell me, do
you know where you are?
19
00:00:43,920 --> 00:00:45,919
Uh, Sullivan's Crossing.
20
00:00:45,920 --> 00:00:47,599
We gotta get her
to the hospital.
21
00:00:47,600 --> 00:00:49,039
No hospital!
22
00:00:49,040 --> 00:00:50,639
Hey, what are you talking about?
23
00:00:50,640 --> 00:00:52,079
Sedona, we need to
make sure you're okay.
24
00:00:52,080 --> 00:00:53,399
I said no, Cal.
25
00:00:53,400 --> 00:00:56,759
No... hospitals, no doctors.
26
00:00:58,800 --> 00:01:01,640
She doesn't want to
go; can't make her.
27
00:01:05,719 --> 00:01:10,959
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
28
00:01:10,960 --> 00:01:13,119
♪ I've given all I can give ♪
29
00:01:13,120 --> 00:01:17,038
♪ But the rivers still
get wider, wider ♪
30
00:01:17,039 --> 00:01:19,918
♪ We've been here all along ♪
31
00:01:19,919 --> 00:01:22,879
♪ Through the
valleys, we carry on ♪
32
00:01:22,880 --> 00:01:26,319
♪ The journey takes
us higher, higher ♪
33
00:01:26,320 --> 00:01:28,559
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
34
00:01:28,560 --> 00:01:30,799
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
35
00:01:30,800 --> 00:01:33,239
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
36
00:01:33,240 --> 00:01:35,719
♪ Time and time and time again ♪
37
00:01:42,479 --> 00:01:45,719
♪ Time and time
and time again ♪
38
00:01:48,120 --> 00:01:51,399
Cal, I know what happened
last night scared you,
39
00:01:51,400 --> 00:01:54,119
but I can stay in my own cabin.
40
00:01:54,120 --> 00:01:55,959
I just watched you
have a seizure.
41
00:01:55,960 --> 00:01:58,119
We're not kids anymore, Cal.
42
00:01:58,120 --> 00:01:59,718
You don't have to
take care of me.
43
00:01:59,719 --> 00:02:01,559
I'm worried about you, Sedona.
44
00:02:01,560 --> 00:02:02,758
You don't have to be.
45
00:02:05,000 --> 00:02:08,798
You know, I have always known
46
00:02:08,799 --> 00:02:10,478
when you weren't
being honest with me.
47
00:02:10,479 --> 00:02:13,279
What aren't you telling me?
48
00:02:13,280 --> 00:02:16,879
This wasn't, um...
49
00:02:16,880 --> 00:02:18,399
my first seizure.
50
00:02:18,400 --> 00:02:21,919
Why would you hide
something like that?
51
00:02:23,359 --> 00:02:25,678
Because the doctors are
saying that it is...
52
00:02:25,679 --> 00:02:27,678
all in my head.
53
00:02:27,679 --> 00:02:31,399
Okay. What do you
mean "in your head"?
54
00:02:31,400 --> 00:02:34,999
They're, um...
55
00:02:35,000 --> 00:02:37,638
called pseudo seizures
56
00:02:37,639 --> 00:02:41,358
and apparently,
they're stress-related,
57
00:02:41,359 --> 00:02:44,839
and they said I just need to
take some time off and relax.
58
00:02:44,840 --> 00:02:46,919
So...
59
00:02:48,560 --> 00:02:51,199
So, that's why you're here.
60
00:02:55,479 --> 00:02:57,678
So, if you are done
interrogating me now,
61
00:02:57,679 --> 00:02:59,839
I'm going to...
62
00:02:59,840 --> 00:03:02,999
get dressed and go for a walk...
63
00:03:03,000 --> 00:03:05,079
on my own.
64
00:03:12,079 --> 00:03:16,078
Any word on how Cal's
sister is doing?
65
00:03:16,079 --> 00:03:17,599
I'm going to head over there
66
00:03:17,600 --> 00:03:19,119
after breakfast and
check in on her.
67
00:03:19,120 --> 00:03:21,358
Oh.
68
00:03:26,320 --> 00:03:27,519
What?
69
00:03:27,520 --> 00:03:29,078
For me, it was shrimp.
70
00:03:29,079 --> 00:03:32,078
- What was?
- The cravings?
71
00:03:32,079 --> 00:03:35,038
Yep, shrimp cocktail,
morning, noon, and night.
72
00:03:35,039 --> 00:03:36,119
Mm-hmm.
73
00:03:39,400 --> 00:03:40,758
So, your mom and I
were thinking about
74
00:03:40,759 --> 00:03:42,879
fixing up your room a little.
75
00:03:42,880 --> 00:03:44,599
Make you more comfortable
76
00:03:44,600 --> 00:03:47,839
for when you visit
with the baby.
77
00:03:47,840 --> 00:03:50,358
It's really nice to see
you two getting along.
78
00:03:50,359 --> 00:03:52,679
I could get used to this.
79
00:03:55,880 --> 00:03:57,839
How long are you gonna
80
00:03:57,840 --> 00:04:00,680
give me this silent treatment?
81
00:04:03,199 --> 00:04:05,199
What you said hurt, Frank.
82
00:04:06,239 --> 00:04:07,879
I'm sorry.
83
00:04:07,880 --> 00:04:10,918
Your cousin is
reaching out his hand.
84
00:04:10,919 --> 00:04:12,879
Why won't you take it?
85
00:04:12,880 --> 00:04:15,399
You can't understand.
86
00:04:15,400 --> 00:04:17,479
I know what it means to be
discriminated against Frank.
87
00:04:17,480 --> 00:04:20,039
Not by your own community.
88
00:04:20,040 --> 00:04:22,639
But that's because my Métis
ancestors made a choice
89
00:04:22,640 --> 00:04:25,040
to bring two conflicting
peoples together.
90
00:04:26,960 --> 00:04:29,639
You could learn a thing or
two from them, you know.
91
00:04:29,640 --> 00:04:32,558
My mother wanted me
to have that regalia,
92
00:04:32,559 --> 00:04:37,519
but they gave it away
without talking to me.
93
00:04:37,520 --> 00:04:39,599
When Phoebe left Sully,
94
00:04:39,600 --> 00:04:42,998
she turned her
back on all of us,
95
00:04:42,999 --> 00:04:46,799
and you blaming your cousin
for someone else's mistake,
96
00:04:46,800 --> 00:04:50,999
it's the same thing.
It's not right.
97
00:04:55,040 --> 00:04:57,040
I don't want to talk about this.
98
00:05:13,800 --> 00:05:15,479
You here for the photo shoot?
99
00:05:15,480 --> 00:05:17,759
Oh, yeah. I wasn't sure
I was in the right place.
100
00:05:17,760 --> 00:05:22,159
Yeah, this is it.
Miranda. Love your look.
101
00:05:22,160 --> 00:05:23,799
Thanks. Sydney.
102
00:05:23,800 --> 00:05:25,878
You new? Haven't
seen you around.
103
00:05:25,879 --> 00:05:27,639
Actually, I took
a little time off,
104
00:05:27,640 --> 00:05:29,279
so I'm just getting
back into things.
105
00:05:29,280 --> 00:05:31,799
It's been a while.
I'm a bit nervous.
106
00:05:31,800 --> 00:05:34,160
I'm sure you'll do
great. You ready?
107
00:05:35,520 --> 00:05:37,520
I guess we'll see.
108
00:05:57,559 --> 00:05:59,839
Hey, Sully.
109
00:05:59,840 --> 00:06:01,679
Hey, haven't heard from
you in a couple days.
110
00:06:01,680 --> 00:06:03,359
Thought I'd check in,
see how you're doing.
111
00:06:03,360 --> 00:06:05,919
Thought maybe we
could grab a coffee.
112
00:06:05,920 --> 00:06:08,558
Oh, I'd love to, but
I took your advice
113
00:06:08,559 --> 00:06:12,438
and I'm on my way to register
for my next semester.
114
00:06:12,439 --> 00:06:14,479
But I could stop by
tonight if you want.
115
00:06:14,480 --> 00:06:15,919
I'd like that.
116
00:06:15,920 --> 00:06:17,239
See you then.
117
00:06:33,240 --> 00:06:34,519
Oh!
118
00:06:34,520 --> 00:06:36,679
They're everywhere!
119
00:06:36,680 --> 00:06:38,759
Hey, everything okay?
120
00:06:40,200 --> 00:06:41,519
Ahh! They're...
they're all over me.
121
00:06:41,520 --> 00:06:43,079
Hey, let
me have a look.
122
00:06:43,080 --> 00:06:44,679
Let me have a look.
Let me have a look.
123
00:06:44,680 --> 00:06:46,359
Oh my God.
124
00:06:46,360 --> 00:06:48,679
They're all over
me. Get them off!
125
00:06:48,680 --> 00:06:51,279
It's okay. Just calm down.
There isn't anything on you.
126
00:06:51,280 --> 00:06:52,998
There is nothing on you.
127
00:06:52,999 --> 00:06:54,758
- What are you talking about?!
- I promise.
128
00:06:54,759 --> 00:06:56,519
What is the matter with you?!
Why can't you see them?!
129
00:06:56,520 --> 00:06:57,878
Sedona, there isn't
anything on you.
130
00:06:57,879 --> 00:06:58,959
- Get them off.
- It's okay.
131
00:06:58,960 --> 00:07:00,439
Help me! It's
okay. Just breathe.
132
00:07:00,440 --> 00:07:01,998
Help me! Help me!
133
00:07:01,999 --> 00:07:03,479
Look at me.
134
00:07:03,480 --> 00:07:05,118
You're safe.
135
00:07:05,119 --> 00:07:08,079
Just breathe.
136
00:07:08,080 --> 00:07:09,919
Stay calm. It's okay.
137
00:07:09,920 --> 00:07:11,999
Okay.
138
00:07:18,879 --> 00:07:20,879
All right.
139
00:07:23,480 --> 00:07:25,760
It's a nice thing that
you're doing, Sully.
140
00:07:26,760 --> 00:07:28,998
Well...
141
00:07:28,999 --> 00:07:31,719
I've got a lot to make up for.
142
00:07:31,720 --> 00:07:33,239
Yeah.
143
00:07:33,240 --> 00:07:35,320
We both do.
144
00:07:41,559 --> 00:07:44,639
This baby is a chance
for us to start fresh.
145
00:07:44,640 --> 00:07:46,720
I-I'd like that.
146
00:07:50,400 --> 00:07:53,640
Yeah... we better
get back to it.
147
00:07:56,879 --> 00:07:58,919
Uh, let me get you a T-shirt.
148
00:07:58,920 --> 00:08:01,399
You cannot paint in that.
149
00:08:01,400 --> 00:08:03,480
Okay.
150
00:08:04,280 --> 00:08:06,480
Hey, Sully?
151
00:08:07,559 --> 00:08:09,799
I'm really glad
we're doing this.
152
00:08:22,439 --> 00:08:24,839
Thanks for
calming Sedona down.
153
00:08:24,840 --> 00:08:27,040
She's asleep now.
154
00:08:29,119 --> 00:08:32,318
You know, growing up,
I always knew of her...
155
00:08:32,319 --> 00:08:36,400
bug phobia, but I've never seen
her behave like that before.
156
00:08:38,239 --> 00:08:40,400
There weren't any
ticks on her, Cal.
157
00:08:42,079 --> 00:08:45,358
I think she was hallucinating.
158
00:08:45,359 --> 00:08:48,198
I mean, the seizure,
and now this...
159
00:08:48,199 --> 00:08:50,958
Are you sure that she's
not taking any drugs?
160
00:08:50,959 --> 00:08:53,838
No, no. Sedona would
never do anything
161
00:08:53,839 --> 00:08:55,958
to jeopardise her
medical license.
162
00:08:55,959 --> 00:08:57,559
She told me today
163
00:08:57,560 --> 00:09:00,358
that this wasn't
her first seizure,
164
00:09:00,359 --> 00:09:03,318
that the doctors are
calling it, uh...
165
00:09:03,319 --> 00:09:05,438
"pseudo seizures".
166
00:09:05,439 --> 00:09:09,478
Psychogenic non-epileptic
seizures, yeah.
167
00:09:09,479 --> 00:09:12,679
Okay. What causes them?
168
00:09:12,680 --> 00:09:15,519
There seems to be a link
between childhood abuse
169
00:09:15,520 --> 00:09:18,519
and mental illness.
170
00:09:18,520 --> 00:09:21,640
Is there a history of
that in your family?
171
00:09:26,959 --> 00:09:29,478
My father...
172
00:09:29,479 --> 00:09:31,640
was schizophrenic.
173
00:09:33,560 --> 00:09:36,599
It was just one of those
things we grew up hiding.
174
00:09:38,959 --> 00:09:40,919
Do you think that could be it?
175
00:09:40,920 --> 00:09:44,079
I can't know for sure
without further testing.
176
00:09:46,359 --> 00:09:49,399
You know, I read that...
177
00:09:49,400 --> 00:09:51,639
there's a one in ten chance
178
00:09:51,640 --> 00:09:55,318
of developing schizophrenia
if one of your parents has it.
179
00:09:55,319 --> 00:09:59,599
There is no reason to
jump to conclusions, Cal.
180
00:10:02,280 --> 00:10:05,198
Even if that happened, there
are medications you can take
181
00:10:05,199 --> 00:10:06,679
to manage the condition
182
00:10:06,680 --> 00:10:09,358
and people with schizophrenia
can still lead a normal life.
183
00:10:09,359 --> 00:10:12,839
Only if you take
those medications.
184
00:10:14,040 --> 00:10:16,279
My father never did.
185
00:10:16,280 --> 00:10:18,880
But that's a choice
that your father made.
186
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
I... I...
187
00:10:28,239 --> 00:10:30,599
I could never put a
child through that.
188
00:10:35,560 --> 00:10:37,800
I should probably be
in there with Sedona.
189
00:10:39,959 --> 00:10:42,439
I'll text you
after she wakes up.
190
00:10:49,839 --> 00:10:50,958
That was a great catch.
191
00:10:50,959 --> 00:10:52,478
- But I missed second base.
- Ah, it's okay.
192
00:10:52,479 --> 00:10:53,718
Look, you're just rushing.
193
00:10:53,719 --> 00:10:55,478
You've gotta lead
with your glove,
194
00:10:55,479 --> 00:10:57,399
the ball will follow, okay?
195
00:10:57,400 --> 00:11:01,280
Hey, I'll see you at the
snack shack in a sec, okay?
196
00:11:02,880 --> 00:11:04,880
- Cool.
- Get yourself something.
197
00:11:05,880 --> 00:11:08,238
Hey, Jane.
198
00:11:08,239 --> 00:11:10,319
Wait up a sec.
199
00:11:12,560 --> 00:11:14,318
Listen,
200
00:11:14,319 --> 00:11:15,679
you don't need to feel like
you have to talk to me, Rob.
201
00:11:15,680 --> 00:11:17,879
We had a nice time
202
00:11:17,880 --> 00:11:20,399
and that's all it was, I get it.
203
00:11:20,400 --> 00:11:21,478
Jane, wait.
204
00:11:21,479 --> 00:11:24,799
I shouldn't have left like that.
205
00:11:24,800 --> 00:11:27,159
I'm sorry.
206
00:11:27,160 --> 00:11:28,879
I had a great time.
207
00:11:28,880 --> 00:11:31,718
You have a funny
way of showing it.
208
00:11:31,719 --> 00:11:33,078
Yeah.
209
00:11:33,079 --> 00:11:35,559
I like you, Jane.
210
00:11:35,560 --> 00:11:37,640
I like you a lot.
211
00:11:39,680 --> 00:11:41,679
But truth is...
212
00:11:41,680 --> 00:11:44,919
I haven't been on a date
with anyone since my...
213
00:11:44,920 --> 00:11:47,279
my wife died.
214
00:11:47,280 --> 00:11:49,318
And I'm just wondering
215
00:11:49,319 --> 00:11:51,958
if we could maybe slow
things down a bit.
216
00:11:51,959 --> 00:11:54,879
That be okay with you?
217
00:11:54,880 --> 00:11:57,000
I can do that.
218
00:11:58,120 --> 00:11:59,879
Okay.
219
00:11:59,880 --> 00:12:01,799
So, we're good?
220
00:12:01,800 --> 00:12:04,358
We're good.
221
00:12:04,359 --> 00:12:06,598
Okay. See you around.
222
00:12:26,319 --> 00:12:27,639
Break a leg.
223
00:12:27,640 --> 00:12:29,119
Thanks.
224
00:12:29,120 --> 00:12:30,438
Sydney Shandon?
225
00:12:30,439 --> 00:12:32,520
That's me.
226
00:12:40,439 --> 00:12:43,318
The client wants fierce.
227
00:12:57,239 --> 00:12:59,399
Come on.
228
00:12:59,400 --> 00:13:01,078
Give me some more attitude.
229
00:13:01,079 --> 00:13:02,559
Sorry.
230
00:13:02,560 --> 00:13:04,799
I just need a moment to
get my head into this.
231
00:13:22,120 --> 00:13:24,199
Yeah?
232
00:13:39,079 --> 00:13:41,160
Perfect.
233
00:13:42,400 --> 00:13:43,799
That's it.
234
00:13:45,120 --> 00:13:47,799
Gorgeous.
235
00:13:47,800 --> 00:13:50,679
Yeah.
236
00:13:56,560 --> 00:13:58,560
Nice.
237
00:14:00,280 --> 00:14:02,078
All right, take five.
238
00:14:02,079 --> 00:14:05,438
Wow. You still got it.
239
00:14:05,439 --> 00:14:07,520
- Thank you.
- Congrats.
240
00:14:09,479 --> 00:14:11,999
Hey, appreciate the pep talk.
241
00:14:12,000 --> 00:14:14,159
I think it really... helped.
242
00:14:14,160 --> 00:14:15,759
Save your breath.
243
00:14:15,760 --> 00:14:17,920
My manager gave
me the 411 on you.
244
00:14:19,400 --> 00:14:21,400
"Your manager"?
245
00:14:25,680 --> 00:14:27,760
David.
246
00:14:40,600 --> 00:14:42,838
Morning, sleepyhead.
247
00:14:47,641 --> 00:14:49,520
You okay?
248
00:14:49,521 --> 00:14:51,280
I'm scared.
249
00:14:51,281 --> 00:14:55,760
Hey, I'm right here and
I'm not going anywhere.
250
00:14:57,959 --> 00:15:02,119
I don't want Chris to find
out about the hallucinations.
251
00:15:02,120 --> 00:15:05,079
Do the doctors know?
252
00:15:06,719 --> 00:15:08,719
No, I haven't told them.
253
00:15:09,680 --> 00:15:10,958
Why not?
254
00:15:10,959 --> 00:15:14,718
Because I don't want to
hear what they're gonna say.
255
00:15:14,719 --> 00:15:17,958
You can't be sure it's
schizophrenia Sedona.
256
00:15:17,959 --> 00:15:20,401
I know you don't
believe that, Cal.
257
00:15:25,880 --> 00:15:28,079
All right, don't
be mad, but, uh...
258
00:15:31,240 --> 00:15:34,039
I asked Maggie to come.
259
00:15:34,040 --> 00:15:36,039
Oh, my...
260
00:15:36,040 --> 00:15:38,958
I'd just like to take a quick
look to rule out a few things.
261
00:15:38,959 --> 00:15:41,160
I've been through
all of this already.
262
00:15:41,161 --> 00:15:42,958
Something might have
been overlooked.
263
00:15:42,959 --> 00:15:45,718
It's a waste of time. All
the tests come back normal.
264
00:15:45,719 --> 00:15:47,078
Cal: Sedona, please...
265
00:15:47,079 --> 00:15:49,920
for me.
266
00:15:51,800 --> 00:15:53,880
Fine, if it'll make
you feel better.
267
00:15:55,401 --> 00:15:57,479
I'd like to start with
a few standard tests.
268
00:15:58,800 --> 00:16:00,880
Do you mind sitting on the
edge of the bed for me?
269
00:16:03,281 --> 00:16:06,078
Check your pupils,
see how they dilate.
270
00:16:06,079 --> 00:16:07,439
Look at me.
271
00:16:07,440 --> 00:16:09,359
It'll be a little bright.
272
00:16:09,360 --> 00:16:11,440
Looks good.
273
00:16:13,761 --> 00:16:15,119
Good.
274
00:16:15,120 --> 00:16:17,879
Okay, now, if you could touch
your nose with your finger,
275
00:16:17,880 --> 00:16:21,598
touch my finger, and back
and forth a few times.
276
00:16:21,599 --> 00:16:23,919
Okay. And if you can put
your arms out in front of you
277
00:16:23,920 --> 00:16:27,239
and resist as I
try and push down.
278
00:16:28,401 --> 00:16:30,439
Great.
279
00:16:30,440 --> 00:16:32,919
Okay, one last thing:
if I could get you
280
00:16:32,920 --> 00:16:36,440
to walk across the room, heel
to toe, in a straight line.
281
00:16:40,959 --> 00:16:42,599
That looks good.
282
00:16:42,600 --> 00:16:45,880
See? I told you this
was a waste of time.
283
00:16:47,000 --> 00:16:49,039
Do you have a pen and paper?
284
00:16:49,040 --> 00:16:51,120
Yeah, sure.
285
00:16:51,560 --> 00:16:52,879
What's that for?
286
00:16:52,880 --> 00:16:54,039
One last task:
287
00:16:54,040 --> 00:16:55,439
I'd like you to draw
the face of the clock.
288
00:16:55,440 --> 00:16:57,078
Thanks. With the numbers
1 through 12 on it,
289
00:16:57,079 --> 00:17:01,039
as you'd see them, put
the hands at 2 o'clock.
290
00:17:01,040 --> 00:17:03,039
Seems easy enough.
291
00:17:03,040 --> 00:17:05,641
I'm warning you, I'm
not much of an artist.
292
00:17:12,360 --> 00:17:14,440
Happy?
293
00:17:16,241 --> 00:17:18,561
What's wrong?
294
00:17:29,920 --> 00:17:31,840
- What does that mean?
- It means that there's
295
00:17:31,841 --> 00:17:33,960
some sort of inflammation
going on in your brain.
296
00:17:35,641 --> 00:17:37,080
What kind of inflammation?
297
00:17:37,081 --> 00:17:38,240
Well, I'm not sure.
298
00:17:38,241 --> 00:17:39,720
It could be an infection
299
00:17:39,721 --> 00:17:42,280
or some sort of
autoimmune response.
300
00:17:42,281 --> 00:17:44,520
Does this mean
that she doesn't have...
301
00:17:44,521 --> 00:17:45,600
schizophrenia?
302
00:17:45,601 --> 00:17:47,919
I can't know that
without further testing,
303
00:17:47,920 --> 00:17:49,560
but I would like to
get you in contact
304
00:17:49,561 --> 00:17:51,560
with a few neurologists
that I know,
305
00:17:51,561 --> 00:17:53,760
help figure out exactly
what's going on.
306
00:17:53,761 --> 00:17:56,600
What if she's wrong, Cal?
307
00:17:56,601 --> 00:17:58,760
You can't ignore this
anymore, all right?
308
00:17:58,761 --> 00:18:02,879
You gotta do these tests
for Chris, for the kids...
309
00:18:02,880 --> 00:18:05,399
for you.
310
00:18:05,400 --> 00:18:07,560
Fine. I...
311
00:18:07,561 --> 00:18:11,879
will call Chris and I will
tell him what's been going on.
312
00:18:11,880 --> 00:18:14,161
We'll figure this out.
313
00:18:16,360 --> 00:18:19,160
Okay. I'm gonna go to
Sully's, make some calls.
314
00:18:19,161 --> 00:18:21,241
Hey.
315
00:18:22,041 --> 00:18:23,720
Thank you.
316
00:18:23,721 --> 00:18:25,801
Of course.
317
00:18:35,201 --> 00:18:37,321
We got this.
318
00:18:52,521 --> 00:18:54,720
Hey, Sydney.
How are you?
319
00:18:54,721 --> 00:18:56,560
It's been years.
320
00:18:56,561 --> 00:18:57,919
David.
321
00:18:57,920 --> 00:18:59,720
I'd say it was nice
to see you again,
322
00:18:59,721 --> 00:19:02,040
but we both know I'd be lying.
323
00:19:02,041 --> 00:19:03,600
Oh, how can you act like that?
324
00:19:03,601 --> 00:19:05,320
After everything that
we've been through?
325
00:19:05,321 --> 00:19:07,240
What did you tell Miranda?
326
00:19:07,241 --> 00:19:08,720
What do you mean?
327
00:19:08,721 --> 00:19:10,280
Don't play dumb. I'm
not the same girl
328
00:19:10,281 --> 00:19:13,200
that fell for all your lies.
329
00:19:13,201 --> 00:19:15,320
I can't believe I ever
thought you cared about me.
330
00:19:15,321 --> 00:19:18,520
Well, you left me,
Sydney, remember?
331
00:19:18,521 --> 00:19:19,800
You broke my heart.
332
00:19:19,801 --> 00:19:22,479
No, I'm not going to
let you do this again.
333
00:19:22,480 --> 00:19:26,120
I know exactly what happened.
334
00:19:26,121 --> 00:19:27,959
You poisoned
everyone against me,
335
00:19:27,960 --> 00:19:30,520
made everyone think I was crazy,
336
00:19:30,521 --> 00:19:34,080
manipulated me, and
ruined my career.
337
00:19:34,081 --> 00:19:38,321
You're a narcissist,
David, and I know that now.
338
00:19:39,721 --> 00:19:42,320
Do you really think that I
would let you just come back
339
00:19:42,321 --> 00:19:44,919
after all these years? Hmm?
340
00:19:44,920 --> 00:19:47,359
I'm one of the most
successful managers
341
00:19:47,360 --> 00:19:48,999
in this business, Sydney.
342
00:19:49,000 --> 00:19:52,120
Who do you think they're
going to believe?
343
00:19:52,121 --> 00:19:53,760
Me...
344
00:19:53,761 --> 00:19:57,359
or the girl that I spent
years convincing them
345
00:19:57,360 --> 00:20:00,761
was irrational and unstable?
346
00:20:06,480 --> 00:20:08,480
See you in there.
347
00:20:17,480 --> 00:20:19,320
I think the room looks good.
348
00:20:19,321 --> 00:20:21,040
Yeah.
349
00:20:21,041 --> 00:20:23,080
At least I know, if I
can't find anything else,
350
00:20:23,081 --> 00:20:25,120
I can always get a
job painting houses.
351
00:20:26,841 --> 00:20:29,479
I don't think you'll have
any problems finding a job.
352
00:20:29,480 --> 00:20:31,520
I don't know.
353
00:20:31,521 --> 00:20:34,080
I don't have the same
self-confidence Maggie does.
354
00:20:34,081 --> 00:20:35,600
That's not true.
355
00:20:35,601 --> 00:20:37,359
You remember that taxi driver
356
00:20:37,360 --> 00:20:39,680
the first time you
visited the Crossing?
357
00:20:39,681 --> 00:20:41,479
How could I forget?
358
00:20:41,480 --> 00:20:43,560
He drove me around in
circles all over town.
359
00:20:43,561 --> 00:20:45,280
He thought he
could overcharge me
360
00:20:45,281 --> 00:20:47,160
because I wasn't
from around here.
361
00:20:47,161 --> 00:20:49,879
The way you stood up
to him... Oh, God.
362
00:20:49,880 --> 00:20:53,200
I mean, I had never seen
anything quite like it.
363
00:20:53,201 --> 00:20:55,280
I think you're selling
yourself short.
364
00:20:55,281 --> 00:20:57,160
- Okay.
- You know...
365
00:20:57,161 --> 00:20:59,840
Maggie wouldn't be the
woman she is today,
366
00:20:59,841 --> 00:21:01,240
if it weren't for you.
367
00:21:01,241 --> 00:21:03,359
I mean, you know,
368
00:21:03,360 --> 00:21:04,999
who do you think
she takes after?
369
00:21:05,000 --> 00:21:09,240
Well, thank you. I, um,
think I needed to hear that.
370
00:21:09,241 --> 00:21:11,521
Wouldn't say it
if it wasn't true.
371
00:21:12,681 --> 00:21:16,040
Ah, there's a little
paint right there.
372
00:21:16,041 --> 00:21:18,680
Oh.
373
00:21:31,121 --> 00:21:33,200
I've missed you, Sully.
374
00:21:33,201 --> 00:21:36,681
I've missed you too, Phoebe.
375
00:21:38,561 --> 00:21:40,520
We should probably
go and finish up.
376
00:21:53,161 --> 00:21:54,520
I heard that...
377
00:22:05,920 --> 00:22:08,879
She's good at what she does,
but she's a little... strange.
378
00:22:08,880 --> 00:22:10,120
Right? And hard to work with.
379
00:22:10,121 --> 00:22:12,520
No, don't believe
a word he's saying.
380
00:22:12,521 --> 00:22:13,879
He's a liar.
381
00:22:13,880 --> 00:22:15,080
Are you okay?
382
00:22:15,081 --> 00:22:17,280
No, he's just trying
to make me look crazy.
383
00:22:17,281 --> 00:22:19,840
Wow, this can't be good
for the other girls.
384
00:22:19,841 --> 00:22:21,479
I mean, you might
want to reconsider
385
00:22:21,480 --> 00:22:23,681
keeping her on your roster.
386
00:22:25,321 --> 00:22:27,040
Yeah, that's right.
387
00:22:27,041 --> 00:22:30,160
You should probably just
call a cab and head home.
388
00:22:30,161 --> 00:22:32,560
Do you really think
389
00:22:32,561 --> 00:22:33,959
that I would let
you just come back
390
00:22:33,960 --> 00:22:35,999
after all these years?
391
00:22:36,000 --> 00:22:38,080
I'm one of the most successful
managers in this business,
392
00:22:38,081 --> 00:22:39,479
Sydney.
393
00:22:39,480 --> 00:22:41,520
Who do you think they're
going to believe? Me...
394
00:22:41,521 --> 00:22:43,399
or the girl that I spent years
395
00:22:43,400 --> 00:22:46,840
convincing them was
irrational and unstable?
396
00:22:48,880 --> 00:22:50,960
Okay.
397
00:22:52,360 --> 00:22:54,080
You're the one that
needs to leave.
398
00:22:54,081 --> 00:22:57,080
- Harvey, uh, I can explain.
- No, no, no, no.
399
00:22:57,081 --> 00:22:59,399
Let me tell you something:
400
00:22:59,400 --> 00:23:02,720
by the time I'm done with you,
you won't be able to get a job
401
00:23:02,721 --> 00:23:05,121
cleaning toilets in this town.
402
00:23:09,121 --> 00:23:11,040
Do I need to call security?
403
00:23:11,041 --> 00:23:13,121
No, I'm leaving.
404
00:23:31,681 --> 00:23:33,761
Hey, Maggie.
405
00:23:34,920 --> 00:23:36,959
How's Sedona doing?
406
00:23:36,960 --> 00:23:39,200
She's agreed to go home
and do some more tests.
407
00:23:39,201 --> 00:23:41,479
Glad to hear it.
408
00:23:41,480 --> 00:23:44,240
I'll get it.
409
00:23:45,561 --> 00:23:47,399
Are you kidding me?
410
00:23:47,400 --> 00:23:49,681
Please.
411
00:23:53,440 --> 00:23:55,120
Walter?
412
00:23:55,121 --> 00:23:57,800
What the hell are
you doing here?
413
00:23:57,801 --> 00:24:01,161
I'm not going anywhere
without my wife.
414
00:24:07,281 --> 00:24:09,240
479 If you think you
can walk into my house
415
00:24:09,241 --> 00:24:12,720
after what you've done,
you are out of your mind.
416
00:24:12,721 --> 00:24:14,840
This has nothing to
do with you, Sully.
417
00:24:14,841 --> 00:24:17,560
Who do you think you
are, you pompous...
418
00:24:17,561 --> 00:24:20,080
Stop it. Please.
419
00:24:20,081 --> 00:24:22,840
Please, please, just...
you have to hear me out.
420
00:24:22,841 --> 00:24:25,479
They don't have to
do anything, Walter.
421
00:24:25,480 --> 00:24:28,720
Look, I know that you don't
owe me any favours, Sully,
422
00:24:28,721 --> 00:24:30,479
and that I don't deserve
any help from you
423
00:24:30,480 --> 00:24:32,160
after the way I've treated you.
424
00:24:32,161 --> 00:24:35,041
But I am begging you, please
let me explain what happened.
425
00:24:37,121 --> 00:24:39,040
I mean, come on, you of all
people know what it's like
426
00:24:39,041 --> 00:24:41,200
to lose your family.
427
00:24:41,201 --> 00:24:42,560
Phoebe: Okay. It's okay.
428
00:24:42,561 --> 00:24:44,399
It's okay, I...
429
00:24:44,400 --> 00:24:46,601
I'd like to hear
what he has to say.
430
00:24:48,960 --> 00:24:50,040
Fine.
431
00:24:50,041 --> 00:24:52,161
Thank you.
432
00:24:57,241 --> 00:24:59,241
Okay.
433
00:25:00,360 --> 00:25:02,520
You have to believe me,
434
00:25:02,521 --> 00:25:04,640
I never meant to hurt you.
435
00:25:04,641 --> 00:25:07,720
I thought I had
everything under control,
436
00:25:07,721 --> 00:25:10,200
and then, the stock
market crashed.
437
00:25:10,201 --> 00:25:14,879
So, you put my reputation,
my career, at risk for money?
438
00:25:14,880 --> 00:25:16,160
It wasn't
like that, Maggie.
439
00:25:16,161 --> 00:25:19,879
When you asked me to
invest in your practice,
440
00:25:19,880 --> 00:25:21,640
I didn't want to let you down,
441
00:25:21,641 --> 00:25:23,920
so I took out a loan.
442
00:25:26,161 --> 00:25:30,320
The people that I borrowed
the money from got impatient.
443
00:25:30,321 --> 00:25:33,879
They threatened to
hurt you, Maggie,
444
00:25:33,880 --> 00:25:36,120
and I didn't know
what else to do.
445
00:25:36,121 --> 00:25:38,240
Why didn't you just come to us?
446
00:25:38,241 --> 00:25:41,360
I couldn't admit that I
failed. I thought I'd lose you.
447
00:25:43,641 --> 00:25:45,560
I made a terrible mistake
448
00:25:45,561 --> 00:25:49,439
and I will regret it...
for as long as I live.
449
00:25:49,440 --> 00:25:50,879
Sully, all this time,
450
00:25:50,880 --> 00:25:53,600
I never considered what
it was like for you.
451
00:25:53,601 --> 00:25:54,640
I'm sorry.
452
00:25:54,641 --> 00:25:56,999
I judged you, I did.
453
00:25:57,000 --> 00:25:59,879
I judged you for your
mistakes, and I used them
454
00:25:59,880 --> 00:26:02,800
to keep your family from you,
455
00:26:02,801 --> 00:26:05,880
and that's... inexcusable.
456
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
I'm sorry.
457
00:26:11,641 --> 00:26:12,840
I can't listen to this anymore.
458
00:26:12,841 --> 00:26:14,920
- Maggie!
- No!
459
00:26:23,281 --> 00:26:26,040
I appreciate the
apology, Walter,
460
00:26:26,041 --> 00:26:29,560
but it's a little too
late, don't you think?
461
00:26:42,000 --> 00:26:45,281
So... you gonna be okay?
462
00:26:46,440 --> 00:26:48,439
Chris is gonna pick
me up at the airport.
463
00:26:48,440 --> 00:26:49,919
Just sorry I had to...
464
00:26:49,920 --> 00:26:51,919
cut my trip short.
465
00:26:51,920 --> 00:26:54,200
Maybe you could come
visit, you know,
466
00:26:54,201 --> 00:26:57,479
see the kids, when
this is all behind us.
467
00:26:57,480 --> 00:26:59,960
I'd like that.
468
00:27:03,960 --> 00:27:08,399
Um, I know I haven't been great
469
00:27:08,400 --> 00:27:11,399
at keeping in touch
the past few years.
470
00:27:11,400 --> 00:27:12,959
It's normal to withdraw
471
00:27:12,960 --> 00:27:15,680
after going through
what you did with Lynn.
472
00:27:15,681 --> 00:27:17,999
I know how hard that was on you,
473
00:27:18,000 --> 00:27:20,280
but I've missed you,
Cal, we all have.
474
00:27:20,281 --> 00:27:23,999
But, uh, you needed
me and, uh...
475
00:27:24,000 --> 00:27:26,121
I wasn't there for you.
476
00:27:27,161 --> 00:27:29,399
I'm sorry.
477
00:27:29,400 --> 00:27:31,160
You needed time to heal.
478
00:27:31,161 --> 00:27:33,241
Okay?
479
00:27:34,000 --> 00:27:36,041
Don't ever apologise for that.
480
00:27:37,561 --> 00:27:39,561
Okay?
481
00:27:40,521 --> 00:27:42,680
I love you, big brother.
482
00:27:52,000 --> 00:27:53,839
How could he just show
up here like that,
483
00:27:53,840 --> 00:27:56,318
expecting us to forgive him?
484
00:27:56,319 --> 00:28:00,398
Desperate people do
desperate things, Maggie.
485
00:28:00,399 --> 00:28:02,480
Are you really defending him?
486
00:28:03,559 --> 00:28:07,000
Believe me, no one's more
surprised about that than me,
487
00:28:10,319 --> 00:28:11,798
I know what it feels like
488
00:28:11,799 --> 00:28:14,798
to make a mistake that
costs you your family.
489
00:28:14,799 --> 00:28:16,720
No, he could have come to us,
he could have told the truth,
490
00:28:16,721 --> 00:28:20,119
and he didn't, he lied about it.
491
00:28:20,120 --> 00:28:22,681
He didn't come forward
until he was forced to.
492
00:28:32,080 --> 00:28:34,520
You think you'll ever
be able to forgive him?
493
00:28:35,520 --> 00:28:37,439
I don't know.
494
00:28:37,440 --> 00:28:39,721
I don't know if I'll
ever be able to do that.
495
00:28:56,600 --> 00:28:58,558
I can't lose you.
496
00:28:58,559 --> 00:29:01,279
What do you want
from me, Walter?
497
00:29:03,120 --> 00:29:05,439
I-I made a horrible
mistake, I know that.
498
00:29:05,440 --> 00:29:08,160
If I could go back and
change things, I would.
499
00:29:08,161 --> 00:29:11,999
It wasn't just a
mistake, Walter.
500
00:29:12,000 --> 00:29:15,519
You cost Maggie her practice.
501
00:29:15,520 --> 00:29:17,558
I wasn't even considering
the consequence
502
00:29:17,559 --> 00:29:20,558
because I was so
desperate to fix things.
503
00:29:20,559 --> 00:29:24,359
Well, why didn't you come to me
and tell me what was going on?
504
00:29:24,360 --> 00:29:25,798
Because...
505
00:29:25,799 --> 00:29:29,640
I thought that, if you found out
506
00:29:29,641 --> 00:29:32,840
that I'd lost everything,
that you'd leave me.
507
00:29:35,480 --> 00:29:38,919
You really think the only reason
I'm with you is for your money?
508
00:29:38,920 --> 00:29:41,278
I know you've never had
the same feelings for me
509
00:29:41,279 --> 00:29:43,839
as you had for Sully.
510
00:29:43,840 --> 00:29:47,240
There'll always be a special
place in my heart for him,
511
00:29:47,241 --> 00:29:49,240
that's true, but...
512
00:29:49,241 --> 00:29:53,279
it doesn't mean I
don't love you, too.
513
00:29:56,319 --> 00:29:59,240
Is that why you never wanted
me to come here with Maggie?
514
00:29:59,241 --> 00:30:02,398
I always thought, someday,
you'd go back to him.
515
00:30:02,399 --> 00:30:07,318
And now, because of what
I've done, you have.
516
00:30:07,319 --> 00:30:09,559
No. That's not why I'm here.
517
00:30:15,520 --> 00:30:18,641
I love you, Walter.
518
00:30:24,559 --> 00:30:27,079
Then, don't throw away
everything we have
519
00:30:27,080 --> 00:30:30,161
just because of this.
520
00:30:32,681 --> 00:30:35,519
I need you, Phoebe.
521
00:30:35,520 --> 00:30:37,959
Don't turn your
back on me, please,
522
00:30:37,960 --> 00:30:41,039
not now, not when I
need you the most.
523
00:30:52,880 --> 00:30:56,641
Well, my taxi
should be here soon.
524
00:30:59,641 --> 00:31:01,641
Oh, thanks.
525
00:31:03,799 --> 00:31:06,479
We're gonna figure
this out Sedona.
526
00:31:06,480 --> 00:31:09,798
You're gonna be okay.
527
00:31:09,799 --> 00:31:11,919
What about you?
528
00:31:11,920 --> 00:31:13,919
What about me?
529
00:31:13,920 --> 00:31:16,640
You're in love with Maggie.
You know that, right?
530
00:31:16,641 --> 00:31:19,959
She's already with someone else
531
00:31:19,960 --> 00:31:24,278
and she wants a family, and
you know how I feel about that.
532
00:31:24,279 --> 00:31:25,680
I've never understood
why you think
533
00:31:25,681 --> 00:31:27,479
you're gonna be a bad father.
534
00:31:27,480 --> 00:31:28,999
I mean, growing up,
535
00:31:29,000 --> 00:31:31,200
you were the one that
was there for all of us.
536
00:31:31,201 --> 00:31:32,720
I don't think any of us
537
00:31:32,721 --> 00:31:34,318
would have made it
through without you.
538
00:31:34,319 --> 00:31:36,558
We were just kids then.
539
00:31:36,559 --> 00:31:39,880
Well, I think you're
underestimating yourself.
540
00:31:43,840 --> 00:31:47,680
You know, a friend
once told me...
541
00:31:47,681 --> 00:31:51,559
not every story
has a happy ending.
542
00:31:53,840 --> 00:31:56,120
I don't know.
Maybe he's right.
543
00:31:57,760 --> 00:32:00,399
Well, I hope he's wrong,
for both our sakes.
544
00:32:04,600 --> 00:32:06,600
Come here.
545
00:32:17,520 --> 00:32:21,200
You're
going back to him?
546
00:32:21,201 --> 00:32:23,839
Walter made a mistake, Maggie.
547
00:32:23,840 --> 00:32:26,599
But he's right, I
shouldn't let that erase
548
00:32:26,600 --> 00:32:28,879
all the good years
we've spent together.
549
00:32:28,880 --> 00:32:31,640
How can you forgive him?
550
00:32:31,641 --> 00:32:33,640
Because I'm not perfect either.
551
00:32:33,641 --> 00:32:36,519
I've made mistakes too, Maggie,
552
00:32:36,520 --> 00:32:39,278
and you never turned
your back on me.
553
00:32:39,279 --> 00:32:41,160
That is not the same, Mom.
554
00:32:41,161 --> 00:32:42,318
Isn't it?
555
00:32:42,319 --> 00:32:43,798
No.
556
00:32:43,799 --> 00:32:45,398
I took you from
a world you loved
557
00:32:45,399 --> 00:32:48,038
and from a father
who adored you.
558
00:32:48,039 --> 00:32:50,120
What could be worse than that?
559
00:32:50,799 --> 00:32:53,439
Are you sure you
want to do this?
560
00:32:53,440 --> 00:32:56,359
Too late for me
to change my past.
561
00:32:56,360 --> 00:32:59,439
It's not too late for you
to change your future.
562
00:32:59,440 --> 00:33:01,680
Your happiness,
563
00:33:01,681 --> 00:33:05,279
and this little
one's, depends on it.
564
00:33:16,880 --> 00:33:18,278
Maggie...
565
00:33:20,799 --> 00:33:23,999
I know you're angry with me
and you have every right to be.
566
00:33:24,000 --> 00:33:28,359
I just hope, one day, you'll
be able to forgive me.
567
00:33:28,360 --> 00:33:30,839
I'm gonna need time.
568
00:33:30,840 --> 00:33:33,120
Whatever it takes.
569
00:33:40,520 --> 00:33:44,999
Could you give this
to Edna for me?
570
00:33:45,000 --> 00:33:48,720
Tell her that I'm sorry I
didn't have time to say goodbye.
571
00:33:48,721 --> 00:33:50,879
Of course.
572
00:33:50,880 --> 00:33:52,960
Thank you.
573
00:33:55,600 --> 00:33:58,879
You left this in the kitchen.
574
00:33:58,880 --> 00:34:01,319
Thank you.
575
00:34:10,317 --> 00:34:13,276
Good to see you again, Sully.
576
00:34:13,277 --> 00:34:17,236
I meant what I said about
you being welcome here.
577
00:34:17,237 --> 00:34:20,518
Careful. I might
take you up on it.
578
00:34:37,477 --> 00:34:40,838
♪ Hear the silence in my blood ♪
579
00:34:40,839 --> 00:34:43,638
♪ Tired from the leaving ♪
580
00:34:44,879 --> 00:34:48,436
♪ Hold it like a loaded gun ♪
581
00:34:48,437 --> 00:34:52,236
♪ Pointed at our grieving ♪
582
00:34:52,237 --> 00:34:54,276
♪ Our eyes are closed ♪
583
00:34:54,277 --> 00:34:55,918
♪ Water's cold ♪
584
00:34:55,919 --> 00:34:59,476
♪ In our lungs ♪
585
00:34:59,477 --> 00:35:01,356
♪ Holding on ♪
586
00:35:01,357 --> 00:35:03,396
♪ To the ghosts ♪
587
00:35:03,397 --> 00:35:05,477
♪ In the dust ♪
588
00:35:07,799 --> 00:35:10,396
♪ Underneath your walls ♪
589
00:35:10,397 --> 00:35:12,477
♪ So unsteady ♪
590
00:35:14,839 --> 00:35:17,798
♪ Crying with the wolves ♪
591
00:35:17,799 --> 00:35:20,159
♪ If you let me ♪
592
00:35:22,040 --> 00:35:25,119
♪ Falling in the dark
of the summer night ♪
593
00:35:25,120 --> 00:35:29,717
♪ Oh, we lost it all in
the black and white ♪
594
00:35:29,718 --> 00:35:34,317
♪ Breathe me back
to life, my love ♪
595
00:35:54,317 --> 00:35:56,918
Woman At the tone,
please leave a message.
596
00:35:56,919 --> 00:36:00,079
Hey, Mom, it's Cal.
597
00:36:00,080 --> 00:36:02,436
Uh...
598
00:36:02,437 --> 00:36:04,557
I know it's been a bit.
599
00:36:04,558 --> 00:36:09,039
I, uh... just
wanted to check in,
600
00:36:09,040 --> 00:36:12,598
see how you and
Dad are holding up.
601
00:36:15,397 --> 00:36:17,397
Just give me a call
when you can, okay?
602
00:36:21,919 --> 00:36:23,919
Okay.
603
00:36:44,277 --> 00:36:49,199
♪ I'll do all that I can do ♪
604
00:36:52,518 --> 00:36:55,558
♪ To keep you safe ♪
605
00:37:06,199 --> 00:37:08,879
Here, let me.
606
00:37:11,958 --> 00:37:15,677
I'm gonna miss her, too.
607
00:37:15,678 --> 00:37:17,838
Seeing you two get on like that,
608
00:37:17,839 --> 00:37:21,317
I think the little girl
in me just... kinda hope.
609
00:37:23,040 --> 00:37:25,277
Yeah, me, too.
610
00:37:31,159 --> 00:37:33,159
But I know your mother.
611
00:37:35,678 --> 00:37:38,517
She never would have
been happy here.
612
00:37:41,317 --> 00:37:44,997
Her life is back in Boston.
613
00:37:44,998 --> 00:37:48,316
Do you still love her?
614
00:37:48,317 --> 00:37:51,317
Part of me always will...
615
00:37:53,678 --> 00:37:57,677
because she gave me something
no one else ever could.
616
00:37:57,678 --> 00:38:00,158
What's that?
617
00:38:00,159 --> 00:38:02,317
You.
618
00:38:10,159 --> 00:38:12,357
Come with me. I want
to show you something.
619
00:38:18,718 --> 00:38:21,039
Okay...
620
00:38:21,040 --> 00:38:24,517
♪ I will light the path ♪
621
00:38:29,317 --> 00:38:31,558
- Can I look yet?
- Not yet.
622
00:38:37,277 --> 00:38:39,357
- Yeah?
- Okay.
623
00:38:48,120 --> 00:38:49,997
It's beautiful. Thank you.
624
00:38:49,998 --> 00:38:51,997
Your mother and I
wanted you to know
625
00:38:51,998 --> 00:38:54,159
how much you're loved, sweetpea.
626
00:38:59,237 --> 00:39:03,199
♪ I'll do all
that I can do... ♪
627
00:39:08,199 --> 00:39:11,158
♪ To keep you safe ♪
628
00:39:29,040 --> 00:39:30,236
Hey.
629
00:39:30,237 --> 00:39:31,918
Where's Frank?
630
00:39:31,919 --> 00:39:33,316
I took him home early.
631
00:39:33,317 --> 00:39:36,120
He was getting on
my last nerve. Oh...
632
00:39:38,958 --> 00:39:41,198
What's wrong, my girl?
633
00:39:41,199 --> 00:39:43,277
Come and sit down.
634
00:39:46,558 --> 00:39:48,558
Uh...
635
00:39:49,678 --> 00:39:51,878
Walter showed up
636
00:39:51,879 --> 00:39:55,879
and he convinced Phoebe
to go back to Boston.
637
00:39:57,080 --> 00:40:00,477
Oh... I see.
638
00:40:01,919 --> 00:40:04,677
But she felt really
bad about leaving
639
00:40:04,678 --> 00:40:08,558
without saying goodbye, so she
wanted me to give you this.
640
00:40:11,477 --> 00:40:13,477
"For us to
keep in touch."
641
00:40:19,237 --> 00:40:21,316
A cell phone.
642
00:40:21,317 --> 00:40:23,998
Frank's gonna hate this.
643
00:40:25,120 --> 00:40:27,356
Why don't I close up
the store tonight?
644
00:40:27,357 --> 00:40:30,356
Sully is having Lola over
645
00:40:30,357 --> 00:40:32,517
and I could use a
little time to myself.
646
00:40:32,518 --> 00:40:35,199
Well, don't stay too late, okay?
647
00:40:46,879 --> 00:40:48,517
Sully?
648
00:40:48,518 --> 00:40:51,638
Ah, there you are.
649
00:40:52,638 --> 00:40:54,119
Oh, good to see you.
650
00:40:54,120 --> 00:40:55,476
- Yeah, you, too.
- Yeah.
651
00:40:55,477 --> 00:40:56,997
Did you get those
classes you wanted?
652
00:40:56,998 --> 00:40:58,597
Yeah, most of them.
653
00:40:58,598 --> 00:41:00,918
- Good.
- Yeah.
654
00:41:00,919 --> 00:41:03,517
I'm so glad we're doing this.
655
00:41:03,518 --> 00:41:06,276
I feel like I haven't seen
you in such a long time.
656
00:41:06,277 --> 00:41:08,637
I know, and I'm sorry.
657
00:41:08,638 --> 00:41:10,158
That's okay.
658
00:41:10,159 --> 00:41:12,597
Yeah.
659
00:41:12,598 --> 00:41:16,798
I was really hoping to talk
to you about something.
660
00:41:16,799 --> 00:41:18,879
Sure, yeah.
661
00:41:20,958 --> 00:41:25,477
I wanted to ask you about
the day of my accident.
662
00:41:26,958 --> 00:41:29,758
Actually, I'm... I'm
glad you brought that up.
663
00:41:29,759 --> 00:41:31,957
I've been trying to find a
way to talk to you about it
664
00:41:31,958 --> 00:41:34,396
for a while now, so...
665
00:41:34,397 --> 00:41:36,396
You have?
666
00:41:36,397 --> 00:41:39,878
Yeah, um, let me...
667
00:41:39,879 --> 00:41:42,557
there's something
I need to tell you,
668
00:41:42,558 --> 00:41:47,598
um, and it's something I should
have told you a long time ago.
669
00:41:50,518 --> 00:41:53,236
The day of the accident...
670
00:41:53,237 --> 00:41:55,758
was the day, uh...
671
00:41:55,759 --> 00:41:58,878
Phoebe took Maggie from me.
672
00:41:58,879 --> 00:42:02,316
We had been fighting and...
673
00:42:02,317 --> 00:42:05,798
it all happened so fast?
674
00:42:05,799 --> 00:42:07,878
I know.
675
00:42:07,879 --> 00:42:11,638
I know, and that must have been
so hard for you to find me.
676
00:42:14,357 --> 00:42:17,158
I should have told you
sooner, but I didn't know how.
677
00:42:19,518 --> 00:42:21,476
What are you saying?
678
00:42:21,477 --> 00:42:25,518
I wasn't the one
that found you, Lola.
679
00:42:29,558 --> 00:42:31,637
I was the one that hit you.
680
00:42:31,638 --> 00:42:34,437
That's not possible.
681
00:42:36,638 --> 00:42:38,638
I wish it wasn't true.
682
00:42:39,638 --> 00:42:42,119
Say something.
683
00:42:42,120 --> 00:42:45,839
I'm sorry. I didn't
know how to tell you.
684
00:42:49,199 --> 00:42:51,236
All these years, I
thought you loved me.
685
00:42:51,237 --> 00:42:53,317
I do love you.
686
00:42:54,678 --> 00:42:56,678
I trusted you.
687
00:42:57,638 --> 00:42:59,638
Don't!
688
00:43:00,120 --> 00:43:01,878
You were like a father to me.
689
00:43:01,879 --> 00:43:03,838
How could you lie
to me like that?
690
00:43:03,839 --> 00:43:06,798
I never want to see you again.
691
00:43:06,799 --> 00:43:09,039
♪ ...The answers ♪
692
00:43:09,040 --> 00:43:12,357
♪ To all our problems ♪
693
00:43:13,598 --> 00:43:15,476
♪ Lie within the one ♪
694
00:43:15,477 --> 00:43:17,958
♪ Who tries to dodge them ♪
695
00:43:19,120 --> 00:43:22,276
♪ We are splintered ♪
696
00:43:22,277 --> 00:43:24,397
♪ And we are rotten ♪
697
00:43:26,718 --> 00:43:29,079
♪ Deep under the floorboards ♪
698
00:43:29,080 --> 00:43:32,437
♪ We've forgotten ♪
699
00:43:38,357 --> 00:43:42,277
♪ Ooh... ♪
48814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.