All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E08.1080p.WEB.H264-FoamyLyricalMustangOfPsychology

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,520 Sully, grab me some sweatshirts to put under her head. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,600 It's all right. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,900 Here you go. 4 00:00:08,600 --> 00:00:09,798 - Sedona... - It's okay. 5 00:00:09,799 --> 00:00:12,118 Sedona! Is she gonna be okay? 6 00:00:12,119 --> 00:00:14,559 Does your sister have a history of seizures? 7 00:00:14,560 --> 00:00:15,919 Uh... No, I don't think so. 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,879 Sedona... 9 00:00:17,880 --> 00:00:19,318 What can I do? 10 00:00:19,319 --> 00:00:21,279 We just have to let it run its course. 11 00:00:23,240 --> 00:00:25,918 Hey... 12 00:00:25,919 --> 00:00:28,439 Hey, Sedona, can you hear me? 13 00:00:30,640 --> 00:00:32,799 - Can you hear me? - Hey. 14 00:00:32,800 --> 00:00:34,878 Maggie: Hey, easy, easy. 15 00:00:34,879 --> 00:00:36,999 Easy, easy. Just take a minute. It's okay. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,359 I got you. I got you. 17 00:00:39,360 --> 00:00:41,639 I'm a doctor. You just had a seizure. 18 00:00:41,640 --> 00:00:43,919 Can you tell me, do you know where you are? 19 00:00:43,920 --> 00:00:45,919 Uh, Sullivan's Crossing. 20 00:00:45,920 --> 00:00:47,599 We gotta get her to the hospital. 21 00:00:47,600 --> 00:00:49,039 No hospital! 22 00:00:49,040 --> 00:00:50,639 Hey, what are you talking about? 23 00:00:50,640 --> 00:00:52,079 Sedona, we need to make sure you're okay. 24 00:00:52,080 --> 00:00:53,399 I said no, Cal. 25 00:00:53,400 --> 00:00:56,759 No... hospitals, no doctors. 26 00:00:58,800 --> 00:01:01,640 She doesn't want to go; can't make her. 27 00:01:05,719 --> 00:01:10,959 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 28 00:01:10,960 --> 00:01:13,119 ♪ I've given all I can give ♪ 29 00:01:13,120 --> 00:01:17,038 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 30 00:01:17,039 --> 00:01:19,918 ♪ We've been here all along ♪ 31 00:01:19,919 --> 00:01:22,879 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 32 00:01:22,880 --> 00:01:26,319 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 33 00:01:26,320 --> 00:01:28,559 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 34 00:01:28,560 --> 00:01:30,799 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 35 00:01:30,800 --> 00:01:33,239 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 36 00:01:33,240 --> 00:01:35,719 ♪ Time and time and time again ♪ 37 00:01:42,479 --> 00:01:45,719 ♪ Time and time and time again ♪ 38 00:01:48,120 --> 00:01:51,399 Cal, I know what happened last night scared you, 39 00:01:51,400 --> 00:01:54,119 but I can stay in my own cabin. 40 00:01:54,120 --> 00:01:55,959 I just watched you have a seizure. 41 00:01:55,960 --> 00:01:58,119 We're not kids anymore, Cal. 42 00:01:58,120 --> 00:01:59,718 You don't have to take care of me. 43 00:01:59,719 --> 00:02:01,559 I'm worried about you, Sedona. 44 00:02:01,560 --> 00:02:02,758 You don't have to be. 45 00:02:05,000 --> 00:02:08,798 You know, I have always known 46 00:02:08,799 --> 00:02:10,478 when you weren't being honest with me. 47 00:02:10,479 --> 00:02:13,279 What aren't you telling me? 48 00:02:13,280 --> 00:02:16,879 This wasn't, um... 49 00:02:16,880 --> 00:02:18,399 my first seizure. 50 00:02:18,400 --> 00:02:21,919 Why would you hide something like that? 51 00:02:23,359 --> 00:02:25,678 Because the doctors are saying that it is... 52 00:02:25,679 --> 00:02:27,678 all in my head. 53 00:02:27,679 --> 00:02:31,399 Okay. What do you mean "in your head"? 54 00:02:31,400 --> 00:02:34,999 They're, um... 55 00:02:35,000 --> 00:02:37,638 called pseudo seizures 56 00:02:37,639 --> 00:02:41,358 and apparently, they're stress-related, 57 00:02:41,359 --> 00:02:44,839 and they said I just need to take some time off and relax. 58 00:02:44,840 --> 00:02:46,919 So... 59 00:02:48,560 --> 00:02:51,199 So, that's why you're here. 60 00:02:55,479 --> 00:02:57,678 So, if you are done interrogating me now, 61 00:02:57,679 --> 00:02:59,839 I'm going to... 62 00:02:59,840 --> 00:03:02,999 get dressed and go for a walk... 63 00:03:03,000 --> 00:03:05,079 on my own. 64 00:03:12,079 --> 00:03:16,078 Any word on how Cal's sister is doing? 65 00:03:16,079 --> 00:03:17,599 I'm going to head over there 66 00:03:17,600 --> 00:03:19,119 after breakfast and check in on her. 67 00:03:19,120 --> 00:03:21,358 Oh. 68 00:03:26,320 --> 00:03:27,519 What? 69 00:03:27,520 --> 00:03:29,078 For me, it was shrimp. 70 00:03:29,079 --> 00:03:32,078 - What was? - The cravings? 71 00:03:32,079 --> 00:03:35,038 Yep, shrimp cocktail, morning, noon, and night. 72 00:03:35,039 --> 00:03:36,119 Mm-hmm. 73 00:03:39,400 --> 00:03:40,758 So, your mom and I were thinking about 74 00:03:40,759 --> 00:03:42,879 fixing up your room a little. 75 00:03:42,880 --> 00:03:44,599 Make you more comfortable 76 00:03:44,600 --> 00:03:47,839 for when you visit with the baby. 77 00:03:47,840 --> 00:03:50,358 It's really nice to see you two getting along. 78 00:03:50,359 --> 00:03:52,679 I could get used to this. 79 00:03:55,880 --> 00:03:57,839 How long are you gonna 80 00:03:57,840 --> 00:04:00,680 give me this silent treatment? 81 00:04:03,199 --> 00:04:05,199 What you said hurt, Frank. 82 00:04:06,239 --> 00:04:07,879 I'm sorry. 83 00:04:07,880 --> 00:04:10,918 Your cousin is reaching out his hand. 84 00:04:10,919 --> 00:04:12,879 Why won't you take it? 85 00:04:12,880 --> 00:04:15,399 You can't understand. 86 00:04:15,400 --> 00:04:17,479 I know what it means to be discriminated against Frank. 87 00:04:17,480 --> 00:04:20,039 Not by your own community. 88 00:04:20,040 --> 00:04:22,639 But that's because my Métis ancestors made a choice 89 00:04:22,640 --> 00:04:25,040 to bring two conflicting peoples together. 90 00:04:26,960 --> 00:04:29,639 You could learn a thing or two from them, you know. 91 00:04:29,640 --> 00:04:32,558 My mother wanted me to have that regalia, 92 00:04:32,559 --> 00:04:37,519 but they gave it away without talking to me. 93 00:04:37,520 --> 00:04:39,599 When Phoebe left Sully, 94 00:04:39,600 --> 00:04:42,998 she turned her back on all of us, 95 00:04:42,999 --> 00:04:46,799 and you blaming your cousin for someone else's mistake, 96 00:04:46,800 --> 00:04:50,999 it's the same thing. It's not right. 97 00:04:55,040 --> 00:04:57,040 I don't want to talk about this. 98 00:05:13,800 --> 00:05:15,479 You here for the photo shoot? 99 00:05:15,480 --> 00:05:17,759 Oh, yeah. I wasn't sure I was in the right place. 100 00:05:17,760 --> 00:05:22,159 Yeah, this is it. Miranda. Love your look. 101 00:05:22,160 --> 00:05:23,799 Thanks. Sydney. 102 00:05:23,800 --> 00:05:25,878 You new? Haven't seen you around. 103 00:05:25,879 --> 00:05:27,639 Actually, I took a little time off, 104 00:05:27,640 --> 00:05:29,279 so I'm just getting back into things. 105 00:05:29,280 --> 00:05:31,799 It's been a while. I'm a bit nervous. 106 00:05:31,800 --> 00:05:34,160 I'm sure you'll do great. You ready? 107 00:05:35,520 --> 00:05:37,520 I guess we'll see. 108 00:05:57,559 --> 00:05:59,839 Hey, Sully. 109 00:05:59,840 --> 00:06:01,679 Hey, haven't heard from you in a couple days. 110 00:06:01,680 --> 00:06:03,359 Thought I'd check in, see how you're doing. 111 00:06:03,360 --> 00:06:05,919 Thought maybe we could grab a coffee. 112 00:06:05,920 --> 00:06:08,558 Oh, I'd love to, but I took your advice 113 00:06:08,559 --> 00:06:12,438 and I'm on my way to register for my next semester. 114 00:06:12,439 --> 00:06:14,479 But I could stop by tonight if you want. 115 00:06:14,480 --> 00:06:15,919 I'd like that. 116 00:06:15,920 --> 00:06:17,239 See you then. 117 00:06:33,240 --> 00:06:34,519 Oh! 118 00:06:34,520 --> 00:06:36,679 They're everywhere! 119 00:06:36,680 --> 00:06:38,759 Hey, everything okay? 120 00:06:40,200 --> 00:06:41,519 Ahh! They're... they're all over me. 121 00:06:41,520 --> 00:06:43,079 Hey, let me have a look. 122 00:06:43,080 --> 00:06:44,679 Let me have a look. Let me have a look. 123 00:06:44,680 --> 00:06:46,359 Oh my God. 124 00:06:46,360 --> 00:06:48,679 They're all over me. Get them off! 125 00:06:48,680 --> 00:06:51,279 It's okay. Just calm down. There isn't anything on you. 126 00:06:51,280 --> 00:06:52,998 There is nothing on you. 127 00:06:52,999 --> 00:06:54,758 - What are you talking about?! - I promise. 128 00:06:54,759 --> 00:06:56,519 What is the matter with you?! Why can't you see them?! 129 00:06:56,520 --> 00:06:57,878 Sedona, there isn't anything on you. 130 00:06:57,879 --> 00:06:58,959 - Get them off. - It's okay. 131 00:06:58,960 --> 00:07:00,439 Help me! It's okay. Just breathe. 132 00:07:00,440 --> 00:07:01,998 Help me! Help me! 133 00:07:01,999 --> 00:07:03,479 Look at me. 134 00:07:03,480 --> 00:07:05,118 You're safe. 135 00:07:05,119 --> 00:07:08,079 Just breathe. 136 00:07:08,080 --> 00:07:09,919 Stay calm. It's okay. 137 00:07:09,920 --> 00:07:11,999 Okay. 138 00:07:18,879 --> 00:07:20,879 All right. 139 00:07:23,480 --> 00:07:25,760 It's a nice thing that you're doing, Sully. 140 00:07:26,760 --> 00:07:28,998 Well... 141 00:07:28,999 --> 00:07:31,719 I've got a lot to make up for. 142 00:07:31,720 --> 00:07:33,239 Yeah. 143 00:07:33,240 --> 00:07:35,320 We both do. 144 00:07:41,559 --> 00:07:44,639 This baby is a chance for us to start fresh. 145 00:07:44,640 --> 00:07:46,720 I-I'd like that. 146 00:07:50,400 --> 00:07:53,640 Yeah... we better get back to it. 147 00:07:56,879 --> 00:07:58,919 Uh, let me get you a T-shirt. 148 00:07:58,920 --> 00:08:01,399 You cannot paint in that. 149 00:08:01,400 --> 00:08:03,480 Okay. 150 00:08:04,280 --> 00:08:06,480 Hey, Sully? 151 00:08:07,559 --> 00:08:09,799 I'm really glad we're doing this. 152 00:08:22,439 --> 00:08:24,839 Thanks for calming Sedona down. 153 00:08:24,840 --> 00:08:27,040 She's asleep now. 154 00:08:29,119 --> 00:08:32,318 You know, growing up, I always knew of her... 155 00:08:32,319 --> 00:08:36,400 bug phobia, but I've never seen her behave like that before. 156 00:08:38,239 --> 00:08:40,400 There weren't any ticks on her, Cal. 157 00:08:42,079 --> 00:08:45,358 I think she was hallucinating. 158 00:08:45,359 --> 00:08:48,198 I mean, the seizure, and now this... 159 00:08:48,199 --> 00:08:50,958 Are you sure that she's not taking any drugs? 160 00:08:50,959 --> 00:08:53,838 No, no. Sedona would never do anything 161 00:08:53,839 --> 00:08:55,958 to jeopardise her medical license. 162 00:08:55,959 --> 00:08:57,559 She told me today 163 00:08:57,560 --> 00:09:00,358 that this wasn't her first seizure, 164 00:09:00,359 --> 00:09:03,318 that the doctors are calling it, uh... 165 00:09:03,319 --> 00:09:05,438 "pseudo seizures". 166 00:09:05,439 --> 00:09:09,478 Psychogenic non-epileptic seizures, yeah. 167 00:09:09,479 --> 00:09:12,679 Okay. What causes them? 168 00:09:12,680 --> 00:09:15,519 There seems to be a link between childhood abuse 169 00:09:15,520 --> 00:09:18,519 and mental illness. 170 00:09:18,520 --> 00:09:21,640 Is there a history of that in your family? 171 00:09:26,959 --> 00:09:29,478 My father... 172 00:09:29,479 --> 00:09:31,640 was schizophrenic. 173 00:09:33,560 --> 00:09:36,599 It was just one of those things we grew up hiding. 174 00:09:38,959 --> 00:09:40,919 Do you think that could be it? 175 00:09:40,920 --> 00:09:44,079 I can't know for sure without further testing. 176 00:09:46,359 --> 00:09:49,399 You know, I read that... 177 00:09:49,400 --> 00:09:51,639 there's a one in ten chance 178 00:09:51,640 --> 00:09:55,318 of developing schizophrenia if one of your parents has it. 179 00:09:55,319 --> 00:09:59,599 There is no reason to jump to conclusions, Cal. 180 00:10:02,280 --> 00:10:05,198 Even if that happened, there are medications you can take 181 00:10:05,199 --> 00:10:06,679 to manage the condition 182 00:10:06,680 --> 00:10:09,358 and people with schizophrenia can still lead a normal life. 183 00:10:09,359 --> 00:10:12,839 Only if you take those medications. 184 00:10:14,040 --> 00:10:16,279 My father never did. 185 00:10:16,280 --> 00:10:18,880 But that's a choice that your father made. 186 00:10:21,880 --> 00:10:23,880 I... I... 187 00:10:28,239 --> 00:10:30,599 I could never put a child through that. 188 00:10:35,560 --> 00:10:37,800 I should probably be in there with Sedona. 189 00:10:39,959 --> 00:10:42,439 I'll text you after she wakes up. 190 00:10:49,839 --> 00:10:50,958 That was a great catch. 191 00:10:50,959 --> 00:10:52,478 - But I missed second base. - Ah, it's okay. 192 00:10:52,479 --> 00:10:53,718 Look, you're just rushing. 193 00:10:53,719 --> 00:10:55,478 You've gotta lead with your glove, 194 00:10:55,479 --> 00:10:57,399 the ball will follow, okay? 195 00:10:57,400 --> 00:11:01,280 Hey, I'll see you at the snack shack in a sec, okay? 196 00:11:02,880 --> 00:11:04,880 - Cool. - Get yourself something. 197 00:11:05,880 --> 00:11:08,238 Hey, Jane. 198 00:11:08,239 --> 00:11:10,319 Wait up a sec. 199 00:11:12,560 --> 00:11:14,318 Listen, 200 00:11:14,319 --> 00:11:15,679 you don't need to feel like you have to talk to me, Rob. 201 00:11:15,680 --> 00:11:17,879 We had a nice time 202 00:11:17,880 --> 00:11:20,399 and that's all it was, I get it. 203 00:11:20,400 --> 00:11:21,478 Jane, wait. 204 00:11:21,479 --> 00:11:24,799 I shouldn't have left like that. 205 00:11:24,800 --> 00:11:27,159 I'm sorry. 206 00:11:27,160 --> 00:11:28,879 I had a great time. 207 00:11:28,880 --> 00:11:31,718 You have a funny way of showing it. 208 00:11:31,719 --> 00:11:33,078 Yeah. 209 00:11:33,079 --> 00:11:35,559 I like you, Jane. 210 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 I like you a lot. 211 00:11:39,680 --> 00:11:41,679 But truth is... 212 00:11:41,680 --> 00:11:44,919 I haven't been on a date with anyone since my... 213 00:11:44,920 --> 00:11:47,279 my wife died. 214 00:11:47,280 --> 00:11:49,318 And I'm just wondering 215 00:11:49,319 --> 00:11:51,958 if we could maybe slow things down a bit. 216 00:11:51,959 --> 00:11:54,879 That be okay with you? 217 00:11:54,880 --> 00:11:57,000 I can do that. 218 00:11:58,120 --> 00:11:59,879 Okay. 219 00:11:59,880 --> 00:12:01,799 So, we're good? 220 00:12:01,800 --> 00:12:04,358 We're good. 221 00:12:04,359 --> 00:12:06,598 Okay. See you around. 222 00:12:26,319 --> 00:12:27,639 Break a leg. 223 00:12:27,640 --> 00:12:29,119 Thanks. 224 00:12:29,120 --> 00:12:30,438 Sydney Shandon? 225 00:12:30,439 --> 00:12:32,520 That's me. 226 00:12:40,439 --> 00:12:43,318 The client wants fierce. 227 00:12:57,239 --> 00:12:59,399 Come on. 228 00:12:59,400 --> 00:13:01,078 Give me some more attitude. 229 00:13:01,079 --> 00:13:02,559 Sorry. 230 00:13:02,560 --> 00:13:04,799 I just need a moment to get my head into this. 231 00:13:22,120 --> 00:13:24,199 Yeah? 232 00:13:39,079 --> 00:13:41,160 Perfect. 233 00:13:42,400 --> 00:13:43,799 That's it. 234 00:13:45,120 --> 00:13:47,799 Gorgeous. 235 00:13:47,800 --> 00:13:50,679 Yeah. 236 00:13:56,560 --> 00:13:58,560 Nice. 237 00:14:00,280 --> 00:14:02,078 All right, take five. 238 00:14:02,079 --> 00:14:05,438 Wow. You still got it. 239 00:14:05,439 --> 00:14:07,520 - Thank you. - Congrats. 240 00:14:09,479 --> 00:14:11,999 Hey, appreciate the pep talk. 241 00:14:12,000 --> 00:14:14,159 I think it really... helped. 242 00:14:14,160 --> 00:14:15,759 Save your breath. 243 00:14:15,760 --> 00:14:17,920 My manager gave me the 411 on you. 244 00:14:19,400 --> 00:14:21,400 "Your manager"? 245 00:14:25,680 --> 00:14:27,760 David. 246 00:14:40,600 --> 00:14:42,838 Morning, sleepyhead. 247 00:14:47,641 --> 00:14:49,520 You okay? 248 00:14:49,521 --> 00:14:51,280 I'm scared. 249 00:14:51,281 --> 00:14:55,760 Hey, I'm right here and I'm not going anywhere. 250 00:14:57,959 --> 00:15:02,119 I don't want Chris to find out about the hallucinations. 251 00:15:02,120 --> 00:15:05,079 Do the doctors know? 252 00:15:06,719 --> 00:15:08,719 No, I haven't told them. 253 00:15:09,680 --> 00:15:10,958 Why not? 254 00:15:10,959 --> 00:15:14,718 Because I don't want to hear what they're gonna say. 255 00:15:14,719 --> 00:15:17,958 You can't be sure it's schizophrenia Sedona. 256 00:15:17,959 --> 00:15:20,401 I know you don't believe that, Cal. 257 00:15:25,880 --> 00:15:28,079 All right, don't be mad, but, uh... 258 00:15:31,240 --> 00:15:34,039 I asked Maggie to come. 259 00:15:34,040 --> 00:15:36,039 Oh, my... 260 00:15:36,040 --> 00:15:38,958 I'd just like to take a quick look to rule out a few things. 261 00:15:38,959 --> 00:15:41,160 I've been through all of this already. 262 00:15:41,161 --> 00:15:42,958 Something might have been overlooked. 263 00:15:42,959 --> 00:15:45,718 It's a waste of time. All the tests come back normal. 264 00:15:45,719 --> 00:15:47,078 Cal: Sedona, please... 265 00:15:47,079 --> 00:15:49,920 for me. 266 00:15:51,800 --> 00:15:53,880 Fine, if it'll make you feel better. 267 00:15:55,401 --> 00:15:57,479 I'd like to start with a few standard tests. 268 00:15:58,800 --> 00:16:00,880 Do you mind sitting on the edge of the bed for me? 269 00:16:03,281 --> 00:16:06,078 Check your pupils, see how they dilate. 270 00:16:06,079 --> 00:16:07,439 Look at me. 271 00:16:07,440 --> 00:16:09,359 It'll be a little bright. 272 00:16:09,360 --> 00:16:11,440 Looks good. 273 00:16:13,761 --> 00:16:15,119 Good. 274 00:16:15,120 --> 00:16:17,879 Okay, now, if you could touch your nose with your finger, 275 00:16:17,880 --> 00:16:21,598 touch my finger, and back and forth a few times. 276 00:16:21,599 --> 00:16:23,919 Okay. And if you can put your arms out in front of you 277 00:16:23,920 --> 00:16:27,239 and resist as I try and push down. 278 00:16:28,401 --> 00:16:30,439 Great. 279 00:16:30,440 --> 00:16:32,919 Okay, one last thing: if I could get you 280 00:16:32,920 --> 00:16:36,440 to walk across the room, heel to toe, in a straight line. 281 00:16:40,959 --> 00:16:42,599 That looks good. 282 00:16:42,600 --> 00:16:45,880 See? I told you this was a waste of time. 283 00:16:47,000 --> 00:16:49,039 Do you have a pen and paper? 284 00:16:49,040 --> 00:16:51,120 Yeah, sure. 285 00:16:51,560 --> 00:16:52,879 What's that for? 286 00:16:52,880 --> 00:16:54,039 One last task: 287 00:16:54,040 --> 00:16:55,439 I'd like you to draw the face of the clock. 288 00:16:55,440 --> 00:16:57,078 Thanks. With the numbers 1 through 12 on it, 289 00:16:57,079 --> 00:17:01,039 as you'd see them, put the hands at 2 o'clock. 290 00:17:01,040 --> 00:17:03,039 Seems easy enough. 291 00:17:03,040 --> 00:17:05,641 I'm warning you, I'm not much of an artist. 292 00:17:12,360 --> 00:17:14,440 Happy? 293 00:17:16,241 --> 00:17:18,561 What's wrong? 294 00:17:29,920 --> 00:17:31,840 - What does that mean? - It means that there's 295 00:17:31,841 --> 00:17:33,960 some sort of inflammation going on in your brain. 296 00:17:35,641 --> 00:17:37,080 What kind of inflammation? 297 00:17:37,081 --> 00:17:38,240 Well, I'm not sure. 298 00:17:38,241 --> 00:17:39,720 It could be an infection 299 00:17:39,721 --> 00:17:42,280 or some sort of autoimmune response. 300 00:17:42,281 --> 00:17:44,520 Does this mean that she doesn't have... 301 00:17:44,521 --> 00:17:45,600 schizophrenia? 302 00:17:45,601 --> 00:17:47,919 I can't know that without further testing, 303 00:17:47,920 --> 00:17:49,560 but I would like to get you in contact 304 00:17:49,561 --> 00:17:51,560 with a few neurologists that I know, 305 00:17:51,561 --> 00:17:53,760 help figure out exactly what's going on. 306 00:17:53,761 --> 00:17:56,600 What if she's wrong, Cal? 307 00:17:56,601 --> 00:17:58,760 You can't ignore this anymore, all right? 308 00:17:58,761 --> 00:18:02,879 You gotta do these tests for Chris, for the kids... 309 00:18:02,880 --> 00:18:05,399 for you. 310 00:18:05,400 --> 00:18:07,560 Fine. I... 311 00:18:07,561 --> 00:18:11,879 will call Chris and I will tell him what's been going on. 312 00:18:11,880 --> 00:18:14,161 We'll figure this out. 313 00:18:16,360 --> 00:18:19,160 Okay. I'm gonna go to Sully's, make some calls. 314 00:18:19,161 --> 00:18:21,241 Hey. 315 00:18:22,041 --> 00:18:23,720 Thank you. 316 00:18:23,721 --> 00:18:25,801 Of course. 317 00:18:35,201 --> 00:18:37,321 We got this. 318 00:18:52,521 --> 00:18:54,720 Hey, Sydney. How are you? 319 00:18:54,721 --> 00:18:56,560 It's been years. 320 00:18:56,561 --> 00:18:57,919 David. 321 00:18:57,920 --> 00:18:59,720 I'd say it was nice to see you again, 322 00:18:59,721 --> 00:19:02,040 but we both know I'd be lying. 323 00:19:02,041 --> 00:19:03,600 Oh, how can you act like that? 324 00:19:03,601 --> 00:19:05,320 After everything that we've been through? 325 00:19:05,321 --> 00:19:07,240 What did you tell Miranda? 326 00:19:07,241 --> 00:19:08,720 What do you mean? 327 00:19:08,721 --> 00:19:10,280 Don't play dumb. I'm not the same girl 328 00:19:10,281 --> 00:19:13,200 that fell for all your lies. 329 00:19:13,201 --> 00:19:15,320 I can't believe I ever thought you cared about me. 330 00:19:15,321 --> 00:19:18,520 Well, you left me, Sydney, remember? 331 00:19:18,521 --> 00:19:19,800 You broke my heart. 332 00:19:19,801 --> 00:19:22,479 No, I'm not going to let you do this again. 333 00:19:22,480 --> 00:19:26,120 I know exactly what happened. 334 00:19:26,121 --> 00:19:27,959 You poisoned everyone against me, 335 00:19:27,960 --> 00:19:30,520 made everyone think I was crazy, 336 00:19:30,521 --> 00:19:34,080 manipulated me, and ruined my career. 337 00:19:34,081 --> 00:19:38,321 You're a narcissist, David, and I know that now. 338 00:19:39,721 --> 00:19:42,320 Do you really think that I would let you just come back 339 00:19:42,321 --> 00:19:44,919 after all these years? Hmm? 340 00:19:44,920 --> 00:19:47,359 I'm one of the most successful managers 341 00:19:47,360 --> 00:19:48,999 in this business, Sydney. 342 00:19:49,000 --> 00:19:52,120 Who do you think they're going to believe? 343 00:19:52,121 --> 00:19:53,760 Me... 344 00:19:53,761 --> 00:19:57,359 or the girl that I spent years convincing them 345 00:19:57,360 --> 00:20:00,761 was irrational and unstable? 346 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 See you in there. 347 00:20:17,480 --> 00:20:19,320 I think the room looks good. 348 00:20:19,321 --> 00:20:21,040 Yeah. 349 00:20:21,041 --> 00:20:23,080 At least I know, if I can't find anything else, 350 00:20:23,081 --> 00:20:25,120 I can always get a job painting houses. 351 00:20:26,841 --> 00:20:29,479 I don't think you'll have any problems finding a job. 352 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 I don't know. 353 00:20:31,521 --> 00:20:34,080 I don't have the same self-confidence Maggie does. 354 00:20:34,081 --> 00:20:35,600 That's not true. 355 00:20:35,601 --> 00:20:37,359 You remember that taxi driver 356 00:20:37,360 --> 00:20:39,680 the first time you visited the Crossing? 357 00:20:39,681 --> 00:20:41,479 How could I forget? 358 00:20:41,480 --> 00:20:43,560 He drove me around in circles all over town. 359 00:20:43,561 --> 00:20:45,280 He thought he could overcharge me 360 00:20:45,281 --> 00:20:47,160 because I wasn't from around here. 361 00:20:47,161 --> 00:20:49,879 The way you stood up to him... Oh, God. 362 00:20:49,880 --> 00:20:53,200 I mean, I had never seen anything quite like it. 363 00:20:53,201 --> 00:20:55,280 I think you're selling yourself short. 364 00:20:55,281 --> 00:20:57,160 - Okay. - You know... 365 00:20:57,161 --> 00:20:59,840 Maggie wouldn't be the woman she is today, 366 00:20:59,841 --> 00:21:01,240 if it weren't for you. 367 00:21:01,241 --> 00:21:03,359 I mean, you know, 368 00:21:03,360 --> 00:21:04,999 who do you think she takes after? 369 00:21:05,000 --> 00:21:09,240 Well, thank you. I, um, think I needed to hear that. 370 00:21:09,241 --> 00:21:11,521 Wouldn't say it if it wasn't true. 371 00:21:12,681 --> 00:21:16,040 Ah, there's a little paint right there. 372 00:21:16,041 --> 00:21:18,680 Oh. 373 00:21:31,121 --> 00:21:33,200 I've missed you, Sully. 374 00:21:33,201 --> 00:21:36,681 I've missed you too, Phoebe. 375 00:21:38,561 --> 00:21:40,520 We should probably go and finish up. 376 00:21:53,161 --> 00:21:54,520 I heard that... 377 00:22:05,920 --> 00:22:08,879 She's good at what she does, but she's a little... strange. 378 00:22:08,880 --> 00:22:10,120 Right? And hard to work with. 379 00:22:10,121 --> 00:22:12,520 No, don't believe a word he's saying. 380 00:22:12,521 --> 00:22:13,879 He's a liar. 381 00:22:13,880 --> 00:22:15,080 Are you okay? 382 00:22:15,081 --> 00:22:17,280 No, he's just trying to make me look crazy. 383 00:22:17,281 --> 00:22:19,840 Wow, this can't be good for the other girls. 384 00:22:19,841 --> 00:22:21,479 I mean, you might want to reconsider 385 00:22:21,480 --> 00:22:23,681 keeping her on your roster. 386 00:22:25,321 --> 00:22:27,040 Yeah, that's right. 387 00:22:27,041 --> 00:22:30,160 You should probably just call a cab and head home. 388 00:22:30,161 --> 00:22:32,560 Do you really think 389 00:22:32,561 --> 00:22:33,959 that I would let you just come back 390 00:22:33,960 --> 00:22:35,999 after all these years? 391 00:22:36,000 --> 00:22:38,080 I'm one of the most successful managers in this business, 392 00:22:38,081 --> 00:22:39,479 Sydney. 393 00:22:39,480 --> 00:22:41,520 Who do you think they're going to believe? Me... 394 00:22:41,521 --> 00:22:43,399 or the girl that I spent years 395 00:22:43,400 --> 00:22:46,840 convincing them was irrational and unstable? 396 00:22:48,880 --> 00:22:50,960 Okay. 397 00:22:52,360 --> 00:22:54,080 You're the one that needs to leave. 398 00:22:54,081 --> 00:22:57,080 - Harvey, uh, I can explain. - No, no, no, no. 399 00:22:57,081 --> 00:22:59,399 Let me tell you something: 400 00:22:59,400 --> 00:23:02,720 by the time I'm done with you, you won't be able to get a job 401 00:23:02,721 --> 00:23:05,121 cleaning toilets in this town. 402 00:23:09,121 --> 00:23:11,040 Do I need to call security? 403 00:23:11,041 --> 00:23:13,121 No, I'm leaving. 404 00:23:31,681 --> 00:23:33,761 Hey, Maggie. 405 00:23:34,920 --> 00:23:36,959 How's Sedona doing? 406 00:23:36,960 --> 00:23:39,200 She's agreed to go home and do some more tests. 407 00:23:39,201 --> 00:23:41,479 Glad to hear it. 408 00:23:41,480 --> 00:23:44,240 I'll get it. 409 00:23:45,561 --> 00:23:47,399 Are you kidding me? 410 00:23:47,400 --> 00:23:49,681 Please. 411 00:23:53,440 --> 00:23:55,120 Walter? 412 00:23:55,121 --> 00:23:57,800 What the hell are you doing here? 413 00:23:57,801 --> 00:24:01,161 I'm not going anywhere without my wife. 414 00:24:07,281 --> 00:24:09,240 479 If you think you can walk into my house 415 00:24:09,241 --> 00:24:12,720 after what you've done, you are out of your mind. 416 00:24:12,721 --> 00:24:14,840 This has nothing to do with you, Sully. 417 00:24:14,841 --> 00:24:17,560 Who do you think you are, you pompous... 418 00:24:17,561 --> 00:24:20,080 Stop it. Please. 419 00:24:20,081 --> 00:24:22,840 Please, please, just... you have to hear me out. 420 00:24:22,841 --> 00:24:25,479 They don't have to do anything, Walter. 421 00:24:25,480 --> 00:24:28,720 Look, I know that you don't owe me any favours, Sully, 422 00:24:28,721 --> 00:24:30,479 and that I don't deserve any help from you 423 00:24:30,480 --> 00:24:32,160 after the way I've treated you. 424 00:24:32,161 --> 00:24:35,041 But I am begging you, please let me explain what happened. 425 00:24:37,121 --> 00:24:39,040 I mean, come on, you of all people know what it's like 426 00:24:39,041 --> 00:24:41,200 to lose your family. 427 00:24:41,201 --> 00:24:42,560 Phoebe: Okay. It's okay. 428 00:24:42,561 --> 00:24:44,399 It's okay, I... 429 00:24:44,400 --> 00:24:46,601 I'd like to hear what he has to say. 430 00:24:48,960 --> 00:24:50,040 Fine. 431 00:24:50,041 --> 00:24:52,161 Thank you. 432 00:24:57,241 --> 00:24:59,241 Okay. 433 00:25:00,360 --> 00:25:02,520 You have to believe me, 434 00:25:02,521 --> 00:25:04,640 I never meant to hurt you. 435 00:25:04,641 --> 00:25:07,720 I thought I had everything under control, 436 00:25:07,721 --> 00:25:10,200 and then, the stock market crashed. 437 00:25:10,201 --> 00:25:14,879 So, you put my reputation, my career, at risk for money? 438 00:25:14,880 --> 00:25:16,160 It wasn't like that, Maggie. 439 00:25:16,161 --> 00:25:19,879 When you asked me to invest in your practice, 440 00:25:19,880 --> 00:25:21,640 I didn't want to let you down, 441 00:25:21,641 --> 00:25:23,920 so I took out a loan. 442 00:25:26,161 --> 00:25:30,320 The people that I borrowed the money from got impatient. 443 00:25:30,321 --> 00:25:33,879 They threatened to hurt you, Maggie, 444 00:25:33,880 --> 00:25:36,120 and I didn't know what else to do. 445 00:25:36,121 --> 00:25:38,240 Why didn't you just come to us? 446 00:25:38,241 --> 00:25:41,360 I couldn't admit that I failed. I thought I'd lose you. 447 00:25:43,641 --> 00:25:45,560 I made a terrible mistake 448 00:25:45,561 --> 00:25:49,439 and I will regret it... for as long as I live. 449 00:25:49,440 --> 00:25:50,879 Sully, all this time, 450 00:25:50,880 --> 00:25:53,600 I never considered what it was like for you. 451 00:25:53,601 --> 00:25:54,640 I'm sorry. 452 00:25:54,641 --> 00:25:56,999 I judged you, I did. 453 00:25:57,000 --> 00:25:59,879 I judged you for your mistakes, and I used them 454 00:25:59,880 --> 00:26:02,800 to keep your family from you, 455 00:26:02,801 --> 00:26:05,880 and that's... inexcusable. 456 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 I'm sorry. 457 00:26:11,641 --> 00:26:12,840 I can't listen to this anymore. 458 00:26:12,841 --> 00:26:14,920 - Maggie! - No! 459 00:26:23,281 --> 00:26:26,040 I appreciate the apology, Walter, 460 00:26:26,041 --> 00:26:29,560 but it's a little too late, don't you think? 461 00:26:42,000 --> 00:26:45,281 So... you gonna be okay? 462 00:26:46,440 --> 00:26:48,439 Chris is gonna pick me up at the airport. 463 00:26:48,440 --> 00:26:49,919 Just sorry I had to... 464 00:26:49,920 --> 00:26:51,919 cut my trip short. 465 00:26:51,920 --> 00:26:54,200 Maybe you could come visit, you know, 466 00:26:54,201 --> 00:26:57,479 see the kids, when this is all behind us. 467 00:26:57,480 --> 00:26:59,960 I'd like that. 468 00:27:03,960 --> 00:27:08,399 Um, I know I haven't been great 469 00:27:08,400 --> 00:27:11,399 at keeping in touch the past few years. 470 00:27:11,400 --> 00:27:12,959 It's normal to withdraw 471 00:27:12,960 --> 00:27:15,680 after going through what you did with Lynn. 472 00:27:15,681 --> 00:27:17,999 I know how hard that was on you, 473 00:27:18,000 --> 00:27:20,280 but I've missed you, Cal, we all have. 474 00:27:20,281 --> 00:27:23,999 But, uh, you needed me and, uh... 475 00:27:24,000 --> 00:27:26,121 I wasn't there for you. 476 00:27:27,161 --> 00:27:29,399 I'm sorry. 477 00:27:29,400 --> 00:27:31,160 You needed time to heal. 478 00:27:31,161 --> 00:27:33,241 Okay? 479 00:27:34,000 --> 00:27:36,041 Don't ever apologise for that. 480 00:27:37,561 --> 00:27:39,561 Okay? 481 00:27:40,521 --> 00:27:42,680 I love you, big brother. 482 00:27:52,000 --> 00:27:53,839 How could he just show up here like that, 483 00:27:53,840 --> 00:27:56,318 expecting us to forgive him? 484 00:27:56,319 --> 00:28:00,398 Desperate people do desperate things, Maggie. 485 00:28:00,399 --> 00:28:02,480 Are you really defending him? 486 00:28:03,559 --> 00:28:07,000 Believe me, no one's more surprised about that than me, 487 00:28:10,319 --> 00:28:11,798 I know what it feels like 488 00:28:11,799 --> 00:28:14,798 to make a mistake that costs you your family. 489 00:28:14,799 --> 00:28:16,720 No, he could have come to us, he could have told the truth, 490 00:28:16,721 --> 00:28:20,119 and he didn't, he lied about it. 491 00:28:20,120 --> 00:28:22,681 He didn't come forward until he was forced to. 492 00:28:32,080 --> 00:28:34,520 You think you'll ever be able to forgive him? 493 00:28:35,520 --> 00:28:37,439 I don't know. 494 00:28:37,440 --> 00:28:39,721 I don't know if I'll ever be able to do that. 495 00:28:56,600 --> 00:28:58,558 I can't lose you. 496 00:28:58,559 --> 00:29:01,279 What do you want from me, Walter? 497 00:29:03,120 --> 00:29:05,439 I-I made a horrible mistake, I know that. 498 00:29:05,440 --> 00:29:08,160 If I could go back and change things, I would. 499 00:29:08,161 --> 00:29:11,999 It wasn't just a mistake, Walter. 500 00:29:12,000 --> 00:29:15,519 You cost Maggie her practice. 501 00:29:15,520 --> 00:29:17,558 I wasn't even considering the consequence 502 00:29:17,559 --> 00:29:20,558 because I was so desperate to fix things. 503 00:29:20,559 --> 00:29:24,359 Well, why didn't you come to me and tell me what was going on? 504 00:29:24,360 --> 00:29:25,798 Because... 505 00:29:25,799 --> 00:29:29,640 I thought that, if you found out 506 00:29:29,641 --> 00:29:32,840 that I'd lost everything, that you'd leave me. 507 00:29:35,480 --> 00:29:38,919 You really think the only reason I'm with you is for your money? 508 00:29:38,920 --> 00:29:41,278 I know you've never had the same feelings for me 509 00:29:41,279 --> 00:29:43,839 as you had for Sully. 510 00:29:43,840 --> 00:29:47,240 There'll always be a special place in my heart for him, 511 00:29:47,241 --> 00:29:49,240 that's true, but... 512 00:29:49,241 --> 00:29:53,279 it doesn't mean I don't love you, too. 513 00:29:56,319 --> 00:29:59,240 Is that why you never wanted me to come here with Maggie? 514 00:29:59,241 --> 00:30:02,398 I always thought, someday, you'd go back to him. 515 00:30:02,399 --> 00:30:07,318 And now, because of what I've done, you have. 516 00:30:07,319 --> 00:30:09,559 No. That's not why I'm here. 517 00:30:15,520 --> 00:30:18,641 I love you, Walter. 518 00:30:24,559 --> 00:30:27,079 Then, don't throw away everything we have 519 00:30:27,080 --> 00:30:30,161 just because of this. 520 00:30:32,681 --> 00:30:35,519 I need you, Phoebe. 521 00:30:35,520 --> 00:30:37,959 Don't turn your back on me, please, 522 00:30:37,960 --> 00:30:41,039 not now, not when I need you the most. 523 00:30:52,880 --> 00:30:56,641 Well, my taxi should be here soon. 524 00:30:59,641 --> 00:31:01,641 Oh, thanks. 525 00:31:03,799 --> 00:31:06,479 We're gonna figure this out Sedona. 526 00:31:06,480 --> 00:31:09,798 You're gonna be okay. 527 00:31:09,799 --> 00:31:11,919 What about you? 528 00:31:11,920 --> 00:31:13,919 What about me? 529 00:31:13,920 --> 00:31:16,640 You're in love with Maggie. You know that, right? 530 00:31:16,641 --> 00:31:19,959 She's already with someone else 531 00:31:19,960 --> 00:31:24,278 and she wants a family, and you know how I feel about that. 532 00:31:24,279 --> 00:31:25,680 I've never understood why you think 533 00:31:25,681 --> 00:31:27,479 you're gonna be a bad father. 534 00:31:27,480 --> 00:31:28,999 I mean, growing up, 535 00:31:29,000 --> 00:31:31,200 you were the one that was there for all of us. 536 00:31:31,201 --> 00:31:32,720 I don't think any of us 537 00:31:32,721 --> 00:31:34,318 would have made it through without you. 538 00:31:34,319 --> 00:31:36,558 We were just kids then. 539 00:31:36,559 --> 00:31:39,880 Well, I think you're underestimating yourself. 540 00:31:43,840 --> 00:31:47,680 You know, a friend once told me... 541 00:31:47,681 --> 00:31:51,559 not every story has a happy ending. 542 00:31:53,840 --> 00:31:56,120 I don't know. Maybe he's right. 543 00:31:57,760 --> 00:32:00,399 Well, I hope he's wrong, for both our sakes. 544 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Come here. 545 00:32:17,520 --> 00:32:21,200 You're going back to him? 546 00:32:21,201 --> 00:32:23,839 Walter made a mistake, Maggie. 547 00:32:23,840 --> 00:32:26,599 But he's right, I shouldn't let that erase 548 00:32:26,600 --> 00:32:28,879 all the good years we've spent together. 549 00:32:28,880 --> 00:32:31,640 How can you forgive him? 550 00:32:31,641 --> 00:32:33,640 Because I'm not perfect either. 551 00:32:33,641 --> 00:32:36,519 I've made mistakes too, Maggie, 552 00:32:36,520 --> 00:32:39,278 and you never turned your back on me. 553 00:32:39,279 --> 00:32:41,160 That is not the same, Mom. 554 00:32:41,161 --> 00:32:42,318 Isn't it? 555 00:32:42,319 --> 00:32:43,798 No. 556 00:32:43,799 --> 00:32:45,398 I took you from a world you loved 557 00:32:45,399 --> 00:32:48,038 and from a father who adored you. 558 00:32:48,039 --> 00:32:50,120 What could be worse than that? 559 00:32:50,799 --> 00:32:53,439 Are you sure you want to do this? 560 00:32:53,440 --> 00:32:56,359 Too late for me to change my past. 561 00:32:56,360 --> 00:32:59,439 It's not too late for you to change your future. 562 00:32:59,440 --> 00:33:01,680 Your happiness, 563 00:33:01,681 --> 00:33:05,279 and this little one's, depends on it. 564 00:33:16,880 --> 00:33:18,278 Maggie... 565 00:33:20,799 --> 00:33:23,999 I know you're angry with me and you have every right to be. 566 00:33:24,000 --> 00:33:28,359 I just hope, one day, you'll be able to forgive me. 567 00:33:28,360 --> 00:33:30,839 I'm gonna need time. 568 00:33:30,840 --> 00:33:33,120 Whatever it takes. 569 00:33:40,520 --> 00:33:44,999 Could you give this to Edna for me? 570 00:33:45,000 --> 00:33:48,720 Tell her that I'm sorry I didn't have time to say goodbye. 571 00:33:48,721 --> 00:33:50,879 Of course. 572 00:33:50,880 --> 00:33:52,960 Thank you. 573 00:33:55,600 --> 00:33:58,879 You left this in the kitchen. 574 00:33:58,880 --> 00:34:01,319 Thank you. 575 00:34:10,317 --> 00:34:13,276 Good to see you again, Sully. 576 00:34:13,277 --> 00:34:17,236 I meant what I said about you being welcome here. 577 00:34:17,237 --> 00:34:20,518 Careful. I might take you up on it. 578 00:34:37,477 --> 00:34:40,838 ♪ Hear the silence in my blood ♪ 579 00:34:40,839 --> 00:34:43,638 ♪ Tired from the leaving ♪ 580 00:34:44,879 --> 00:34:48,436 ♪ Hold it like a loaded gun ♪ 581 00:34:48,437 --> 00:34:52,236 ♪ Pointed at our grieving ♪ 582 00:34:52,237 --> 00:34:54,276 ♪ Our eyes are closed ♪ 583 00:34:54,277 --> 00:34:55,918 ♪ Water's cold ♪ 584 00:34:55,919 --> 00:34:59,476 ♪ In our lungs ♪ 585 00:34:59,477 --> 00:35:01,356 ♪ Holding on ♪ 586 00:35:01,357 --> 00:35:03,396 ♪ To the ghosts ♪ 587 00:35:03,397 --> 00:35:05,477 ♪ In the dust ♪ 588 00:35:07,799 --> 00:35:10,396 ♪ Underneath your walls ♪ 589 00:35:10,397 --> 00:35:12,477 ♪ So unsteady ♪ 590 00:35:14,839 --> 00:35:17,798 ♪ Crying with the wolves ♪ 591 00:35:17,799 --> 00:35:20,159 ♪ If you let me ♪ 592 00:35:22,040 --> 00:35:25,119 ♪ Falling in the dark of the summer night ♪ 593 00:35:25,120 --> 00:35:29,717 ♪ Oh, we lost it all in the black and white ♪ 594 00:35:29,718 --> 00:35:34,317 ♪ Breathe me back to life, my love ♪ 595 00:35:54,317 --> 00:35:56,918 Woman At the tone, please leave a message. 596 00:35:56,919 --> 00:36:00,079 Hey, Mom, it's Cal. 597 00:36:00,080 --> 00:36:02,436 Uh... 598 00:36:02,437 --> 00:36:04,557 I know it's been a bit. 599 00:36:04,558 --> 00:36:09,039 I, uh... just wanted to check in, 600 00:36:09,040 --> 00:36:12,598 see how you and Dad are holding up. 601 00:36:15,397 --> 00:36:17,397 Just give me a call when you can, okay? 602 00:36:21,919 --> 00:36:23,919 Okay. 603 00:36:44,277 --> 00:36:49,199 ♪ I'll do all that I can do ♪ 604 00:36:52,518 --> 00:36:55,558 ♪ To keep you safe ♪ 605 00:37:06,199 --> 00:37:08,879 Here, let me. 606 00:37:11,958 --> 00:37:15,677 I'm gonna miss her, too. 607 00:37:15,678 --> 00:37:17,838 Seeing you two get on like that, 608 00:37:17,839 --> 00:37:21,317 I think the little girl in me just... kinda hope. 609 00:37:23,040 --> 00:37:25,277 Yeah, me, too. 610 00:37:31,159 --> 00:37:33,159 But I know your mother. 611 00:37:35,678 --> 00:37:38,517 She never would have been happy here. 612 00:37:41,317 --> 00:37:44,997 Her life is back in Boston. 613 00:37:44,998 --> 00:37:48,316 Do you still love her? 614 00:37:48,317 --> 00:37:51,317 Part of me always will... 615 00:37:53,678 --> 00:37:57,677 because she gave me something no one else ever could. 616 00:37:57,678 --> 00:38:00,158 What's that? 617 00:38:00,159 --> 00:38:02,317 You. 618 00:38:10,159 --> 00:38:12,357 Come with me. I want to show you something. 619 00:38:18,718 --> 00:38:21,039 Okay... 620 00:38:21,040 --> 00:38:24,517 ♪ I will light the path ♪ 621 00:38:29,317 --> 00:38:31,558 - Can I look yet? - Not yet. 622 00:38:37,277 --> 00:38:39,357 - Yeah? - Okay. 623 00:38:48,120 --> 00:38:49,997 It's beautiful. Thank you. 624 00:38:49,998 --> 00:38:51,997 Your mother and I wanted you to know 625 00:38:51,998 --> 00:38:54,159 how much you're loved, sweetpea. 626 00:38:59,237 --> 00:39:03,199 ♪ I'll do all that I can do... ♪ 627 00:39:08,199 --> 00:39:11,158 ♪ To keep you safe ♪ 628 00:39:29,040 --> 00:39:30,236 Hey. 629 00:39:30,237 --> 00:39:31,918 Where's Frank? 630 00:39:31,919 --> 00:39:33,316 I took him home early. 631 00:39:33,317 --> 00:39:36,120 He was getting on my last nerve. Oh... 632 00:39:38,958 --> 00:39:41,198 What's wrong, my girl? 633 00:39:41,199 --> 00:39:43,277 Come and sit down. 634 00:39:46,558 --> 00:39:48,558 Uh... 635 00:39:49,678 --> 00:39:51,878 Walter showed up 636 00:39:51,879 --> 00:39:55,879 and he convinced Phoebe to go back to Boston. 637 00:39:57,080 --> 00:40:00,477 Oh... I see. 638 00:40:01,919 --> 00:40:04,677 But she felt really bad about leaving 639 00:40:04,678 --> 00:40:08,558 without saying goodbye, so she wanted me to give you this. 640 00:40:11,477 --> 00:40:13,477 "For us to keep in touch." 641 00:40:19,237 --> 00:40:21,316 A cell phone. 642 00:40:21,317 --> 00:40:23,998 Frank's gonna hate this. 643 00:40:25,120 --> 00:40:27,356 Why don't I close up the store tonight? 644 00:40:27,357 --> 00:40:30,356 Sully is having Lola over 645 00:40:30,357 --> 00:40:32,517 and I could use a little time to myself. 646 00:40:32,518 --> 00:40:35,199 Well, don't stay too late, okay? 647 00:40:46,879 --> 00:40:48,517 Sully? 648 00:40:48,518 --> 00:40:51,638 Ah, there you are. 649 00:40:52,638 --> 00:40:54,119 Oh, good to see you. 650 00:40:54,120 --> 00:40:55,476 - Yeah, you, too. - Yeah. 651 00:40:55,477 --> 00:40:56,997 Did you get those classes you wanted? 652 00:40:56,998 --> 00:40:58,597 Yeah, most of them. 653 00:40:58,598 --> 00:41:00,918 - Good. - Yeah. 654 00:41:00,919 --> 00:41:03,517 I'm so glad we're doing this. 655 00:41:03,518 --> 00:41:06,276 I feel like I haven't seen you in such a long time. 656 00:41:06,277 --> 00:41:08,637 I know, and I'm sorry. 657 00:41:08,638 --> 00:41:10,158 That's okay. 658 00:41:10,159 --> 00:41:12,597 Yeah. 659 00:41:12,598 --> 00:41:16,798 I was really hoping to talk to you about something. 660 00:41:16,799 --> 00:41:18,879 Sure, yeah. 661 00:41:20,958 --> 00:41:25,477 I wanted to ask you about the day of my accident. 662 00:41:26,958 --> 00:41:29,758 Actually, I'm... I'm glad you brought that up. 663 00:41:29,759 --> 00:41:31,957 I've been trying to find a way to talk to you about it 664 00:41:31,958 --> 00:41:34,396 for a while now, so... 665 00:41:34,397 --> 00:41:36,396 You have? 666 00:41:36,397 --> 00:41:39,878 Yeah, um, let me... 667 00:41:39,879 --> 00:41:42,557 there's something I need to tell you, 668 00:41:42,558 --> 00:41:47,598 um, and it's something I should have told you a long time ago. 669 00:41:50,518 --> 00:41:53,236 The day of the accident... 670 00:41:53,237 --> 00:41:55,758 was the day, uh... 671 00:41:55,759 --> 00:41:58,878 Phoebe took Maggie from me. 672 00:41:58,879 --> 00:42:02,316 We had been fighting and... 673 00:42:02,317 --> 00:42:05,798 it all happened so fast? 674 00:42:05,799 --> 00:42:07,878 I know. 675 00:42:07,879 --> 00:42:11,638 I know, and that must have been so hard for you to find me. 676 00:42:14,357 --> 00:42:17,158 I should have told you sooner, but I didn't know how. 677 00:42:19,518 --> 00:42:21,476 What are you saying? 678 00:42:21,477 --> 00:42:25,518 I wasn't the one that found you, Lola. 679 00:42:29,558 --> 00:42:31,637 I was the one that hit you. 680 00:42:31,638 --> 00:42:34,437 That's not possible. 681 00:42:36,638 --> 00:42:38,638 I wish it wasn't true. 682 00:42:39,638 --> 00:42:42,119 Say something. 683 00:42:42,120 --> 00:42:45,839 I'm sorry. I didn't know how to tell you. 684 00:42:49,199 --> 00:42:51,236 All these years, I thought you loved me. 685 00:42:51,237 --> 00:42:53,317 I do love you. 686 00:42:54,678 --> 00:42:56,678 I trusted you. 687 00:42:57,638 --> 00:42:59,638 Don't! 688 00:43:00,120 --> 00:43:01,878 You were like a father to me. 689 00:43:01,879 --> 00:43:03,838 How could you lie to me like that? 690 00:43:03,839 --> 00:43:06,798 I never want to see you again. 691 00:43:06,799 --> 00:43:09,039 ♪ ...The answers ♪ 692 00:43:09,040 --> 00:43:12,357 ♪ To all our problems ♪ 693 00:43:13,598 --> 00:43:15,476 ♪ Lie within the one ♪ 694 00:43:15,477 --> 00:43:17,958 ♪ Who tries to dodge them ♪ 695 00:43:19,120 --> 00:43:22,276 ♪ We are splintered ♪ 696 00:43:22,277 --> 00:43:24,397 ♪ And we are rotten ♪ 697 00:43:26,718 --> 00:43:29,079 ♪ Deep under the floorboards ♪ 698 00:43:29,080 --> 00:43:32,437 ♪ We've forgotten ♪ 699 00:43:38,357 --> 00:43:42,277 ♪ Ooh... ♪ 48814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.