All language subtitles for Strongest Deliveryman (9)-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Sous-titres par DramaFever 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,964 Vous ĂȘtes ici? 3 00:00:16,964 --> 00:00:18,568 Je pensais que tu Ă©tais parti. 4 00:00:18,568 --> 00:00:20,818 Votre moto n'Ă©tait pas dehors non plus. 5 00:00:20,818 --> 00:00:22,216 Il est en rĂ©paration. 6 00:00:22,216 --> 00:00:23,248 Hein? 7 00:00:23,248 --> 00:00:25,760 J'ai eu un accident et Je suis tombĂ© pendant que je roulais dessus. 8 00:00:25,760 --> 00:00:27,844 - Pourquoi? - À cause de toi. 9 00:00:27,844 --> 00:00:29,952 Je n'arrĂȘtais pas de regarder en arriĂšre. 10 00:00:33,111 --> 00:00:36,824 DĂ©solĂ©, mais je ne pense pas pouvoir partir. 11 00:00:39,023 --> 00:00:40,653 Commençons Ă  travailler. 12 00:00:53,599 --> 00:00:55,608 Tu m'as manquĂ©. 13 00:00:58,023 --> 00:00:59,918 Tu es fou... 14 00:01:18,243 --> 00:01:19,862 Pourquoi agis-tu comme ça? 15 00:01:19,862 --> 00:01:22,308 Est-ce que tu te fous de moi? Est-ce que tu joues Ă  des jeux avec moi ? 16 00:01:22,308 --> 00:01:25,282 Ne t'inquiĂšte pas. Je ne m'accrocherai pas Ă  toi. 17 00:01:25,282 --> 00:01:27,966 Je ne resterai qu'Ă  tes cĂŽtĂ©s jusqu'Ă  ce que tu partes. 18 00:01:27,966 --> 00:01:29,255 Quoi? 19 00:01:29,255 --> 00:01:31,073 Si partir est la seule chose qui va te rendre heureux, tu devrais partir. 20 00:01:31,073 --> 00:01:32,130 Mais... 21 00:01:32,130 --> 00:01:34,103 sois heureux ici, jusqu'Ă  ton dĂ©part. 22 00:01:34,103 --> 00:01:36,576 Et ne t'inquiĂšte pas pour autre chose, d'accord ? 23 00:01:36,576 --> 00:01:37,919 Eh bien, petite... 24 00:01:39,609 --> 00:01:41,763 [Épisode 9] 25 00:01:41,763 --> 00:01:43,297 Vous ĂȘtes ici? 26 00:01:43,297 --> 00:01:45,344 Bonjour. 27 00:01:45,344 --> 00:01:47,282 Oh mon Dieu. Kang Soo ! 28 00:01:48,339 --> 00:01:49,523 Ce qui s'est passĂ©? 29 00:01:49,523 --> 00:01:53,299 Euh, je suis dĂ©solĂ©, mais je vais continuer Ă  travailler ici. 30 00:01:53,299 --> 00:01:54,591 Ouah. 31 00:01:54,591 --> 00:01:56,207 Ce n'est pas bon pour un homme d'ĂȘtre insensĂ©. 32 00:01:56,207 --> 00:01:58,790 Je suis sĂ»r que Dan Ah l'a suppliĂ© de ne pas partir. 33 00:01:58,790 --> 00:01:59,930 Quoi? 34 00:02:00,573 --> 00:02:02,371 Je savais que tu le ferais. 35 00:02:02,371 --> 00:02:03,529 Chef... 36 00:02:22,823 --> 00:02:24,232 D'accord. 37 00:02:25,024 --> 00:02:26,611 Oui, c’est Lively Handmade. 38 00:02:26,611 --> 00:02:28,793 Deux commandes en plus ! 39 00:02:32,092 --> 00:02:33,669 ApprĂ©cier! 40 00:02:55,524 --> 00:02:57,275 - [Ascenseur cassĂ©, veuillez utiliser les escaliers] - Bon sang! 41 00:03:10,470 --> 00:03:12,168 HĂ©, reviens ici ! 42 00:03:14,124 --> 00:03:15,711 Attrape-moi si tu peux! 43 00:03:15,711 --> 00:03:17,662 Eh bien, petit... hĂ© ! 44 00:03:17,662 --> 00:03:19,264 Nyah ! 45 00:03:19,264 --> 00:03:20,537 Pouah! 46 00:03:23,428 --> 00:03:26,286 ArrĂȘt! Stop STOP! Stop STOP! 47 00:03:28,260 --> 00:03:29,917 Retournez au travail, dĂ©jĂ  ! 48 00:03:45,024 --> 00:03:46,495 Ugh, ce type. 49 00:03:46,495 --> 00:03:50,224 Je pensais que tu l'Ă©tais juste une personne sympa, au dĂ©but. 50 00:03:50,224 --> 00:03:53,494 Mais qu'est-ce que c'est ? 51 00:03:53,494 --> 00:03:57,601 Pour moi, tu te sens de plus en plus comme un homme. 52 00:03:57,601 --> 00:04:01,340 J'aurais pu t'aimer depuis le dĂ©but. 53 00:04:03,978 --> 00:04:07,053 Regarde seulement moi, chĂ©rie. 54 00:04:07,053 --> 00:04:10,619 Êtes-vous occupĂ©, vraiment si occupé ? 55 00:04:10,619 --> 00:04:13,754 Ça fait mal, j'ai mal au cƓur. 56 00:04:13,754 --> 00:04:17,281 Pourquoi ne sais-tu pas ce que je ressens ? 57 00:04:17,281 --> 00:04:18,627 ChĂ©rie... 58 00:04:18,627 --> 00:04:20,130 Pourquoi es-tu comme ça ? 59 00:04:21,449 --> 00:04:22,589 AĂŻe ! 60 00:04:22,589 --> 00:04:24,416 J'ai dĂ©jĂ  dit d'arrĂȘter ça ! 61 00:04:37,370 --> 00:04:39,248 Je passe l'examen mĂ©dical de cette personne factures de votre « pay ! » 62 00:04:39,248 --> 00:04:41,168 C'est quoi "payer" ? 63 00:04:41,168 --> 00:04:43,507 - Votre salaire! - Oh. 64 00:04:43,507 --> 00:04:45,139 Calme-toi, tu veux ? 65 00:04:45,139 --> 00:04:46,589 Ce n'est pas comme si ta peau allait s'effacer juste parce qu'ils vous touchent. 66 00:04:46,589 --> 00:04:48,834 Tu as dit que c'Ă©tait tout ce dont j'avais besoin ce qu'il fallait faire, c'Ă©tait chanter ! 67 00:04:48,834 --> 00:04:53,050 Oui, tu es un travailleur du karaokĂ© donc tout ce que tu as Ă  faire c'est de chanter, oui. 68 00:04:53,050 --> 00:04:56,591 Et si vous travaillez dans un "kiss bar", tout ce que vous avez Ă  faire est de les embrasser. 69 00:04:56,591 --> 00:04:59,649 Et les escortes du salon de chambre n'ont qu'Ă  versez des boissons et soyez complĂštement froid. 70 00:04:59,649 --> 00:05:02,096 Et ils gagnent des millions de won par mois, je ne fais que ça, ouais ! 71 00:05:02,096 --> 00:05:03,420 Tu n'as pas de conscience ? 72 00:05:03,420 --> 00:05:04,897 Pensez-vous vraiment que c'est si facile de gagner de l'argent ? 73 00:05:04,897 --> 00:05:06,783 Si vous ĂȘtes ici pour gagner de l'argent, alors gagnez de l'argent, bon sang ! 74 00:05:06,783 --> 00:05:08,685 N'essayez pas de sauver votre la fiertĂ© en attendant aussi ! 75 00:05:08,685 --> 00:05:10,471 Une personne devrait avoir une conscience ! 76 00:05:19,880 --> 00:05:22,752 Tu dois y aller fort quoi qu'il arrive, monsieur ! 77 00:05:22,752 --> 00:05:23,998 Vous devez ĂȘtre un connard riche. 78 00:05:23,998 --> 00:05:25,514 Utilisez un discours informel dĂšs le dĂ©part. 79 00:05:25,514 --> 00:05:27,024 Et puis, quand la femme s'Ă©nerve 80 00:05:27,024 --> 00:05:28,461 vous lui lancez le sac de crĂ©ateur. 81 00:05:28,873 --> 00:05:32,123 "Oh, ce type a beaucoup d'argent, au moins. 82 00:05:32,123 --> 00:05:33,666 Ce sera alors la fin du jeu ! 83 00:05:35,444 --> 00:05:37,171 Soyez un dur Ă  cuire ! Un vrai homme! 84 00:05:37,171 --> 00:05:39,468 Un dur Ă  cuire. Un vrai homme. 85 00:05:40,024 --> 00:05:41,586 TrĂšs bien, je l'ai eu. 86 00:05:52,224 --> 00:05:53,704 Mon Yeon Ji ! 87 00:05:55,223 --> 00:05:56,500 Vous rentrez tard Ă  la maison. 88 00:05:56,500 --> 00:05:57,769 Qui es-tu? 89 00:05:57,769 --> 00:06:01,099 Je suis ta chĂ©rie. Le nom est Baek Gong Gi, de Holy Noodles. 90 00:06:01,923 --> 00:06:03,216 Et alors? 91 00:06:03,216 --> 00:06:05,534 Je t'ai observĂ© pendant tout ce temps, et toi ! 92 00:06:06,024 --> 00:06:07,711 Je t'aime bien. 93 00:06:08,123 --> 00:06:11,135 Tiens, prends-le ! 94 00:06:18,024 --> 00:06:19,505 Donc vous le reconnaissez. 95 00:06:19,505 --> 00:06:22,469 Allons boire un verre ensemble. 96 00:06:32,841 --> 00:06:35,274 Excusez-moi, M. Bol de Riz. 97 00:06:35,812 --> 00:06:38,063 Quoi? "Bol de riz?" 98 00:06:40,466 --> 00:06:41,760 EspĂšce de petit coquin ! 99 00:06:41,760 --> 00:06:43,685 Tu ne devrais pas te moquer de mon nom ! 100 00:06:43,685 --> 00:06:45,890 Aussi, appelle-moi « ChĂ©rie » Ă  partir de maintenant ! 101 00:06:45,890 --> 00:06:46,908 Non merci. 102 00:06:46,908 --> 00:06:48,553 Et courir. 103 00:06:48,767 --> 00:06:49,863 Que veux-tu dire par courir ? 104 00:06:53,397 --> 00:06:54,868 J'ai dit courir. 105 00:06:58,423 --> 00:06:59,683 Oh! 106 00:06:59,683 --> 00:07:02,474 Oh mon Dieu... oh ! Oh bon sang! 107 00:07:02,474 --> 00:07:04,675 Attendez! Oh mon! 108 00:07:04,675 --> 00:07:07,572 - Quel crĂ©tin. - Stop STOP! 109 00:07:07,572 --> 00:07:09,428 Attends, non ! 110 00:07:09,428 --> 00:07:11,902 ArrĂȘt! ArrĂȘt! 111 00:07:15,094 --> 00:07:16,432 Il est revenu? 112 00:07:17,692 --> 00:07:18,726 Ouais. 113 00:07:18,726 --> 00:07:21,687 Ouah. Je pensais que c'Ă©tait un un gars Ă  l'esprit unique. 114 00:07:21,687 --> 00:07:23,404 Mais il sait comment entrer l'inverse aussi, hein ? 115 00:07:23,404 --> 00:07:25,457 Alors, qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 116 00:07:26,351 --> 00:07:28,351 Je veux dire, puisque les choses en sont arrivĂ©es lĂ ... 117 00:07:29,024 --> 00:07:31,550 "Viens ici, chĂ©rie!" 118 00:07:31,550 --> 00:07:32,788 HĂ©! 119 00:07:35,223 --> 00:07:39,226 J'ai l'impression que ça va devenir rĂ©el difficile pour vous d'Ă©migrer. 120 00:07:39,226 --> 00:07:41,380 ArrĂȘtez de dire des bĂȘtises. 121 00:07:42,024 --> 00:07:44,589 Je quitterai ce pays, mĂȘme si le ciel nous tombe. 122 00:07:44,589 --> 00:07:45,870 Et s'il essaie de vous arrĂȘter ? 123 00:07:47,024 --> 00:07:48,142 Cela n'a pas d'importance. 124 00:07:48,142 --> 00:07:49,567 Et si vous ne pouvez pas le laisser derriĂšre vous ? 125 00:07:50,858 --> 00:07:52,786 Cela n'arrivera pas ! 126 00:07:53,584 --> 00:07:55,623 TrĂšs bien, faites de votre mieux. 127 00:07:55,623 --> 00:07:59,192 HonnĂȘtement, je veux vraiment pour te voir t'Ă©chapper. 128 00:07:59,192 --> 00:08:01,899 Tu me disais avant mais je ne dois pas y aller. 129 00:08:02,978 --> 00:08:04,315 Je viens de... 130 00:08:05,560 --> 00:08:09,241 Je commence Ă  dĂ©tester la CorĂ©e de plus en plus pour une raison quelconque aussi. 131 00:08:13,024 --> 00:08:14,901 Qu'est-ce qu'elle a ? 132 00:08:18,363 --> 00:08:20,736 Tu les as achetĂ©s pour moi pour que Je peux prendre un nouveau dĂ©part. 133 00:08:22,824 --> 00:08:24,736 Et pour que je puisse arrĂȘter d'ĂȘtre curieux. 134 00:08:26,562 --> 00:08:29,175 Mais je n'ai pas Ă©coutĂ©. 135 00:08:31,656 --> 00:08:33,421 PĂšre. 136 00:08:34,314 --> 00:08:36,358 Est-ce que je fais la bonne chose ? 137 00:08:45,230 --> 00:08:47,339 Cela ressemble Ă  un bateau. 138 00:08:47,339 --> 00:08:49,429 Comme Dongjinho... 139 00:08:52,074 --> 00:08:53,820 et Manseon 1. 140 00:09:10,523 --> 00:09:11,989 Vous avez certainement vĂ©cu beaucoup de choses. 141 00:09:12,656 --> 00:09:14,647 Tu rentres chez toi maintenant, alors ? 142 00:09:14,647 --> 00:09:17,613 Oui, c'est difficile pour ma mĂšre toute seule. 143 00:09:17,613 --> 00:09:19,743 Alors je vais l'aider avec du travail pour le moment. 144 00:09:19,743 --> 00:09:22,348 Que veux-tu dire, pour le moment ? Restez lĂ . 145 00:09:22,348 --> 00:09:24,787 Mais vous ĂȘtes tous en colĂšre pour sauver le restaurant de ma grand-mĂšre ! 146 00:09:24,787 --> 00:09:26,718 Alors comment pourrais-je rester en dehors de ça ? Oh, pas question. 147 00:09:26,718 --> 00:09:29,300 Non, tu ne seras d'aucune utilitĂ© pour nous, puisque vous ĂȘtes lent. 148 00:09:29,300 --> 00:09:30,744 Reste avec ta mĂšre. 149 00:09:31,640 --> 00:09:33,504 Mais quand est-ce que ta mĂšre vient ? 150 00:09:33,504 --> 00:09:35,281 je dois vraiment dire bonjour Ă  elle cette fois. 151 00:09:35,281 --> 00:09:36,604 Elle sera bientĂŽt lĂ . 152 00:09:40,792 --> 00:09:42,108 Oui patron? 153 00:09:42,108 --> 00:09:44,651 Oh d'accord. Je serai lĂ . 154 00:09:44,651 --> 00:09:45,823 D'accord. 155 00:09:46,690 --> 00:09:48,748 Oh, peut-ĂȘtre pas aujourd'hui. Je dois commencer le travail. 156 00:09:48,748 --> 00:09:50,344 je devrai me rencontrer ta mĂšre la prochaine fois. 157 00:09:50,344 --> 00:09:52,444 Oh, ce serait tellement sympa si tu pouvais la rencontrer. 158 00:09:52,444 --> 00:09:54,238 Je viendrai. Envoie-lui mes salutations. 159 00:09:54,238 --> 00:09:55,757 D'accord. Appelez-moi! 160 00:09:55,757 --> 00:09:57,964 - Je pars. - D'accord. 161 00:10:49,924 --> 00:10:51,478 Pouah! 162 00:10:51,478 --> 00:10:53,142 Quoi... pouah. 163 00:10:54,023 --> 00:10:55,972 Pourquoi manges-tu quelque chose encore comme ça pour le dĂ©jeuner ? 164 00:10:55,972 --> 00:10:57,618 Vous souffrirez de nutriments carence, Ă  ce rythme. 165 00:10:57,618 --> 00:10:58,838 C'est comme un rĂ©gime. C'est bien. 166 00:10:58,838 --> 00:11:01,674 Oh d'accord. Devenez alors simplement la peau et les os. 167 00:11:01,674 --> 00:11:05,941 Et appelle-moi quand tu entends un bruit des bruits chaque fois que vous marchez. 168 00:11:05,941 --> 00:11:07,574 je t'apporterai un bol de Seolleongtang. 169 00:11:08,825 --> 00:11:10,176 Non merci. 170 00:11:10,176 --> 00:11:13,319 Mais qu'est-ce que ça veut dire quand un gars offrir des vĂȘtements Ă  une fille ? 171 00:11:13,319 --> 00:11:16,050 C'est presque aussi bon qu'une proposition, non ? 172 00:11:16,050 --> 00:11:18,629 "Tu es Ă  moi. Je vais t'embrasser." 173 00:11:18,629 --> 00:11:20,109 Je ne sais pas non plus ! 174 00:11:20,109 --> 00:11:22,256 Pourquoi tu continues Ă  me demander des choses comme ça? 175 00:11:22,256 --> 00:11:24,141 Parce que je suis sĂ»r que tu as je suis sorti avec beaucoup de femmes. 176 00:11:24,141 --> 00:11:26,263 N'as-tu jamais donnĂ© Ă  une fille des vĂȘtements comme cadeau ? 177 00:11:26,263 --> 00:11:27,706 Je viens de leur jeter ma carte. 178 00:11:28,023 --> 00:11:30,439 Je n'ai jamais assez aimĂ© une fille pour la choisir des vĂȘtements pour eux personnellement. 179 00:11:30,439 --> 00:11:32,044 Qu'est-ce que tu as fait pendant toutes ces annĂ©es, alors ? 180 00:11:32,044 --> 00:11:33,541 J'ai fait des choses complĂštement idiotes, pourquoi ? 181 00:11:34,698 --> 00:11:35,715 Je pars. 182 00:11:36,384 --> 00:11:37,954 Attendez. Voici ma prochaine question. 183 00:11:38,253 --> 00:11:40,780 Est-ce que tu grinces des dents quand vous dormez? 184 00:11:42,504 --> 00:11:45,046 Les jours oĂč je suis super stressĂ©, oui. 185 00:11:45,046 --> 00:11:47,061 Je le ferai probablement ce soir aussi. 186 00:11:47,061 --> 00:11:48,215 Comment le rĂ©parer ? 187 00:11:48,215 --> 00:11:51,325 Juste... mords quelque chose pendant que tu dors. 188 00:11:51,325 --> 00:11:52,829 Comme quoi? 189 00:11:54,985 --> 00:11:56,097 TrĂšs bien, trĂšs bien. 190 00:11:56,097 --> 00:12:00,001 J'irai dans un centre commercial et je t'achĂšterai un un protĂšge-dents qui grince des dents en cadeau. 191 00:12:00,001 --> 00:12:02,233 Vraiment? Ah oui, gĂ©nial ! 192 00:12:05,864 --> 00:12:08,006 Quoi? 193 00:12:08,006 --> 00:12:10,147 Tu es tellement adorable. 194 00:12:11,795 --> 00:12:15,218 Tu... mignonne... petite... 195 00:12:15,218 --> 00:12:17,787 grincement de dents voleur de protĂšge-dents. 196 00:12:19,208 --> 00:12:21,295 Quand vas-tu voler mon cƓur ? 197 00:12:21,295 --> 00:12:23,324 S'il vous plaĂźt, partez. Tu fais je perds l'appĂ©tit. 198 00:12:23,324 --> 00:12:24,360 Toi... 199 00:12:28,523 --> 00:12:30,270 Au revoir! 200 00:12:33,023 --> 00:12:35,864 Wow, il me copie. 201 00:12:35,864 --> 00:12:37,290 Deux, n'est-ce pas ? 202 00:12:50,728 --> 00:12:52,540 Je connais un meilleur endroit. Allons-y. 203 00:12:53,515 --> 00:12:56,177 Euh, pourquoi... pourquoi es-tu tu pars dĂ©jĂ  ? 204 00:12:56,177 --> 00:12:58,474 Nous sommes fatiguĂ©s d'attendre. Nous reviendrons la prochaine fois. 205 00:13:09,472 --> 00:13:12,434 Il y a des clients qui partent aprĂšs avoir attendu dehors. 206 00:13:12,434 --> 00:13:15,882 Mais il y a des clients qui restent pour parler aprĂšs avoir fini de manger. 207 00:13:15,882 --> 00:13:17,930 Oui, cela arrive. 208 00:13:17,930 --> 00:13:21,119 Mais nous ne pouvons pas leur dire de partir. 209 00:13:23,474 --> 00:13:24,566 Alors... 210 00:13:24,566 --> 00:13:26,123 et si on leur donnait quelque chose comme dessert ? 211 00:13:26,123 --> 00:13:27,525 Quelque chose comme du thĂ© aux prunes. 212 00:13:27,525 --> 00:13:30,007 Nous leur ferions savoir que ils devraient ĂȘtre en route maintenant 213 00:13:30,007 --> 00:13:31,148 sans les contrarier. 214 00:13:31,148 --> 00:13:32,651 TrĂšs bien, je vais le faire. 215 00:13:32,651 --> 00:13:36,132 Non, je ne dis pas ça tu devrais juste faire ça. 216 00:13:36,132 --> 00:13:39,648 Je veux vos avis sur mon idĂ©e. 217 00:13:40,273 --> 00:13:41,977 Veux-tu que je te fĂ©licite ? 218 00:13:42,758 --> 00:13:44,227 Oui. 219 00:13:46,252 --> 00:13:47,771 Ce n'est pas une mauvaise idĂ©e. 220 00:13:48,619 --> 00:13:50,137 Merci! 221 00:13:50,137 --> 00:13:51,326 Mettez-le en vigueur immĂ©diatement, alors. 222 00:13:51,326 --> 00:13:52,326 Oui Monsieur. 223 00:13:53,824 --> 00:13:56,844 Les dames qui travaillent en cuisine considĂ©rez cela comme trĂšs gĂȘnant, cependant. 224 00:13:56,844 --> 00:13:58,297 Soit juste avertit de cela. 225 00:14:00,924 --> 00:14:02,962 C'est tellement difficile. 226 00:14:11,499 --> 00:14:12,499 Oh! 227 00:14:13,728 --> 00:14:15,776 - HĂ©, recule ! - Non toi. 228 00:14:17,122 --> 00:14:18,525 - HĂ©! - Pierre papier ciseaux. 229 00:14:18,525 --> 00:14:20,984 Ouah. Pourquoi es-tu ĂȘtre si enfantin ? 230 00:14:20,984 --> 00:14:22,176 Pierre papier ciseaux. 231 00:14:22,801 --> 00:14:24,018 Ouah. 232 00:14:31,879 --> 00:14:33,450 Pierre, papier, ciseaux, tirez ! 233 00:14:40,097 --> 00:14:42,401 HĂ©, hĂ©, hĂ© ! Nous allons ĂȘtre blessĂ©s ! 234 00:14:43,623 --> 00:14:45,340 Je vais! 235 00:14:45,340 --> 00:14:47,109 Vous allez vous Ă©craser ! 236 00:14:47,924 --> 00:14:49,898 - HĂ©! - Quoi? 237 00:14:49,898 --> 00:14:51,566 HĂ©, ne viens pas... hĂ© ! 238 00:14:51,566 --> 00:14:52,956 J'ai dit que j'y vais ! 239 00:14:54,304 --> 00:14:55,338 HĂ©! 240 00:14:58,344 --> 00:15:01,305 - Pardonnez-nous. Pardonnez-nous. - Pardonnez-nous. Pardonnez-nous. 241 00:15:01,305 --> 00:15:04,451 CapacitĂ© dĂ©passĂ©e. Le dernier le passager pour monter Ă  bord doit dĂ©barquer. 242 00:15:08,535 --> 00:15:10,581 Ma chĂ©rie. 243 00:15:24,512 --> 00:15:26,403 - Le perdant fait toute cette vaisselle. - Bien. 244 00:15:29,429 --> 00:15:31,935 D'accord. Pierre, papier, ciseaux, tirez ! 245 00:15:32,666 --> 00:15:37,592 Oh mon Dieu, incroyable ! Tellement fantastique ! 246 00:15:59,175 --> 00:16:01,286 Dire que Dan Ah agirait de maniĂšre miĂšvre. 247 00:16:01,286 --> 00:16:05,570 Kang Soo, ce coquin. C'est en fait un gĂ©nie ! 248 00:16:06,051 --> 00:16:07,974 Penser qu'il utiliserait Pierre papier ciseaux. 249 00:16:07,974 --> 00:16:09,824 Il sait une chose ou deux. 250 00:16:09,824 --> 00:16:12,699 Oh, je suis tellement déçu. 251 00:16:12,699 --> 00:16:15,224 Je n'ai plus rien Ă  lui apprendre. 252 00:16:19,022 --> 00:16:21,310 Au fait, pourquoi es-tu me suivre sournoisement ? 253 00:16:23,472 --> 00:16:25,088 Les rues sont dangereuses la nuit. 254 00:16:25,088 --> 00:16:26,589 DĂ©pĂȘchez-vous et faites chier. 255 00:16:26,589 --> 00:16:27,849 Sheesh. 256 00:16:33,324 --> 00:16:34,983 Es-tu fou? 257 00:16:38,416 --> 00:16:39,834 Fais de beaux rĂȘves. 258 00:16:45,123 --> 00:16:46,184 [Hanyang Seolleongtang] 259 00:16:46,184 --> 00:16:47,680 Ah. 260 00:16:49,704 --> 00:16:51,166 Tu vois, punk ? 261 00:16:51,166 --> 00:16:53,195 Je t'ai dit que les clients viendrait en masse. 262 00:16:53,195 --> 00:16:55,728 Ce bloc nous appartient dĂ©sormais ! 263 00:16:55,728 --> 00:16:57,434 Tout ce que nous avons Ă  faire, c'est de les aspirer. 264 00:16:57,434 --> 00:16:58,565 Sucez-les ! 265 00:16:59,334 --> 00:17:00,493 Vous ĂȘtes incroyable, monsieur ! 266 00:17:00,493 --> 00:17:02,599 Ne pars pas, punk. Plantez des cartes de visite. 267 00:17:02,599 --> 00:17:05,522 Plantez-les partout quand vous partez au bureau, que ce soit la nuit ou le jour ! 268 00:17:05,522 --> 00:17:06,635 - J'ai compris? - Oui Monsieur! 269 00:17:08,022 --> 00:17:11,283 Mettez-les partout jusqu'Ă  ce que les gens soient j'en ai vraiment marre d'eux ! 270 00:17:19,268 --> 00:17:22,745 [PrĂȘts rĂ©confortants] 271 00:17:24,476 --> 00:17:27,124 Avez-vous empruntĂ© de l’argent auprĂšs d’usuriers ? 272 00:17:27,124 --> 00:17:28,560 Oh. 273 00:17:29,022 --> 00:17:32,460 Euh, ouais, je devais le faire. Les factures mĂ©dicales de Hyun Soo sont... 274 00:17:36,531 --> 00:17:38,817 Ne t'inquiĂšte pas. Je ferai attention. 275 00:17:48,918 --> 00:17:50,135 Je vous remercie pour votre travail acharnĂ©! 276 00:17:50,135 --> 00:17:51,204 - Merci! - Merci! 277 00:17:51,204 --> 00:17:52,652 Oui. Je vous remercie pour votre travail acharnĂ©! 278 00:17:52,652 --> 00:17:53,686 Rentre bien! 279 00:17:53,686 --> 00:17:57,904 Nous avons l'impression d'ĂȘtre les PDG depuis vous nous dites personnellement au revoir ! 280 00:17:57,904 --> 00:18:01,294 Pour moi, vous ĂȘtes tous comme le PDG. 281 00:18:01,294 --> 00:18:04,723 Eh bien, bon retour chez vous, PDG. 282 00:18:04,723 --> 00:18:07,707 TrĂšs bien, continuez votre bon travail, Directeur gĂ©nĂ©ral Oh. 283 00:18:08,783 --> 00:18:11,023 - Mon Dieu, il est si beau ! - Il est tellement cool ! 284 00:18:13,628 --> 00:18:15,578 Pourquoi agis-tu comme ça tout d'un coup ? 285 00:18:15,578 --> 00:18:17,089 Nous avons commencĂ© Ă  servir le dessert. 286 00:18:17,089 --> 00:18:19,694 Si le personnel se met en colĂšre, le la relation entre nous est aigre. 287 00:18:19,694 --> 00:18:22,310 Et puis la qualitĂ© de service va diminuer. 288 00:18:23,174 --> 00:18:24,635 C'est pourquoi j'ai pensĂ© Ă  ça. 289 00:18:24,635 --> 00:18:27,522 Pour en faire un lieu de travail heureux. 290 00:18:27,522 --> 00:18:29,096 Bon travail. 291 00:18:29,096 --> 00:18:31,817 Oh, tu es trop gentil. 292 00:18:31,817 --> 00:18:34,755 Bon voyage Ă  la maison alors, Manager. 293 00:18:38,224 --> 00:18:39,790 Euh, en effet. À demain. 294 00:18:49,329 --> 00:18:53,108 Je ne peux pas lui rendre visite juste une seconde ? 295 00:18:53,967 --> 00:18:58,117 Ne le faites pas. Ce serait mieux pour lui de oublier sa famille pour le moment. 296 00:18:58,848 --> 00:19:00,351 Mais, PDG Jung ! 297 00:19:00,351 --> 00:19:02,010 Juste 10 minutes ! 298 00:19:02,010 --> 00:19:04,425 Tu m'as promis quand il Ă©tait au centre de dĂ©tention 299 00:19:04,425 --> 00:19:07,725 que tu ferais ce que j'ai dit si je viens de le faire sortir. 300 00:19:07,725 --> 00:19:10,989 Tu as raison. D'accord, trĂšs bien. 301 00:19:11,579 --> 00:19:13,312 - Laisse nous partir. - Oui m'dame. 302 00:19:21,402 --> 00:19:22,599 Oh! 303 00:19:22,599 --> 00:19:24,495 - Accueillir! - Merci. 304 00:19:24,495 --> 00:19:27,600 Oh, qu'est-ce qui t'amĂšne Ă  cette masure dĂ©labrĂ©e, monsieur ? 305 00:19:28,358 --> 00:19:29,772 C'est ma maison. 306 00:19:29,772 --> 00:19:30,832 Euh, oui, monsieur. 307 00:19:30,832 --> 00:19:33,052 Qu'est-ce qui t'amĂšne Ă  ça une masure dĂ©labrĂ©e ? 308 00:19:33,887 --> 00:19:35,832 Je voulais juste qu'on mange ramen ensemble, c'est tout. 309 00:19:35,832 --> 00:19:38,941 Ah, quel bon timing. J'avais un petit creux. 310 00:19:38,941 --> 00:19:40,355 Faites bouillir l'eau, Byung Soo. 311 00:19:40,355 --> 00:19:41,385 Hein? Mais pourquoi moi? 312 00:19:41,385 --> 00:19:42,703 Parce que je l'ai dit. 313 00:19:43,521 --> 00:19:45,022 Quoi, hein ? 314 00:19:45,022 --> 00:19:46,331 Euh, ce n'est rien. 315 00:19:48,022 --> 00:19:49,725 Elle a empruntĂ© de l'argent Ă  des usuriers ? 316 00:19:49,725 --> 00:19:51,303 - Ouais. - Je le savais. 317 00:19:51,303 --> 00:19:54,479 Nous sommes pour toujours liĂ©s Ă  ce combat du destin. 318 00:19:54,479 --> 00:19:56,406 Alors j'y ai pensĂ© 319 00:19:56,406 --> 00:19:58,270 et je ne pense pas la livraison seule suffira. 320 00:19:58,270 --> 00:20:00,423 Il va falloir remplir le restaurant avec des clients. 321 00:20:00,423 --> 00:20:03,319 Ouais, ils ne survivront que si ils ont des clients qui viennent. 322 00:20:03,319 --> 00:20:05,976 Mais, euh, tu as un plan ? 323 00:20:05,976 --> 00:20:10,062 Ce sera dur si nous restons assis Ă  ne rien faire puisque la famille Jung se porte si bien. 324 00:20:10,062 --> 00:20:12,031 Essayons d'attirer les types de clients 325 00:20:12,031 --> 00:20:14,329 qui mangent ensemble en groupe. 326 00:20:14,329 --> 00:20:16,596 Tu veux dire, comme ceux qui Ă©conomisent de l'argent rĂ©unions de club ou rĂ©unions de PTA ? 327 00:20:16,596 --> 00:20:17,967 Oui, et les athlĂštes se rĂ©unissent aussi. 328 00:20:17,967 --> 00:20:19,807 Pilotons notre stratĂ©gie de relations publiques dans ce sens. 329 00:20:19,807 --> 00:20:24,265 Devons-nous distribuer des dĂ©pliants, alors ? 330 00:20:24,265 --> 00:20:27,177 La patronne a dit qu'elle pouvait donner jusqu'Ă  15 pourcentage de rĂ©duction pour les groupes. 331 00:20:27,177 --> 00:20:29,224 C'est rĂ©glĂ©, alors. Distribuons-les demain. 332 00:20:29,224 --> 00:20:31,105 - Ouais, allons-y. - Oh oui, les flyers ! 333 00:20:31,105 --> 00:20:33,351 J'adore distribuer des dĂ©pliants avec M. Kang Soo. 334 00:20:33,351 --> 00:20:35,136 Ouais. Je comprends juste excitĂ© pour une raison quelconque. 335 00:20:35,136 --> 00:20:37,100 Genre, j'ai l'impression que quelque chose va se passer ! 336 00:20:37,924 --> 00:20:39,368 Mangeons. 337 00:20:39,368 --> 00:20:41,368 - Merci pour le repas! - Merci pour le repas! 338 00:20:43,450 --> 00:20:44,518 ApprĂ©cier! 339 00:20:53,542 --> 00:20:56,774 00:23:31,512 Ugh, pourquoi tu... 390 00:23:31,512 --> 00:23:32,513 AĂŻe ! 391 00:23:32,513 --> 00:23:35,836 Oh wow. HĂ©, je ne l'ai pas fait te donner un coup de pied si fort ! 392 00:23:39,022 --> 00:23:40,789 Oh bon sang. 393 00:23:42,654 --> 00:23:44,070 Cela ne suffira pas. Viens ici. 394 00:23:44,924 --> 00:23:46,022 Viens ici! 395 00:23:46,022 --> 00:23:47,781 Viens ici. Venez ici, maintenant ! 396 00:23:47,781 --> 00:23:49,512 Pourquoi agissez-vous comme ça mĂȘme quand J'essaie de t'aider ? 397 00:23:49,512 --> 00:23:50,648 Je ne te frapperai pas, alors viens ici. 398 00:23:50,648 --> 00:23:52,032 Ne mens pas ! 399 00:24:06,351 --> 00:24:07,734 Alors c'est ici que tu Ă©tais ? 400 00:24:09,762 --> 00:24:11,829 Mec, je t'ai cherchĂ© partout. 401 00:24:13,393 --> 00:24:14,393 Pourquoi me cherchais-tu ? 402 00:24:14,393 --> 00:24:16,793 J'ai entendu dire que tu Ă©tais lĂ , alors j'ai pensĂ© que je dirais bonjour. 403 00:24:16,793 --> 00:24:18,099 Ici. 404 00:24:18,099 --> 00:24:20,773 Bien sĂ»r. Merci. 405 00:24:22,675 --> 00:24:25,124 - Comment ça va, tes Ă©tudes ? - Je veux mourir. 406 00:24:25,655 --> 00:24:27,022 Étudiez dur. 407 00:24:27,022 --> 00:24:28,206 Je fais ça pour essayer et mais je t'ai battu. 408 00:24:28,206 --> 00:24:29,317 Mais je ne parle pas anglais. 409 00:24:31,402 --> 00:24:33,022 Je le fais pour essayer et battre Hanyang, je veux dire. 410 00:24:33,022 --> 00:24:34,566 Vous avez dĂ©jĂ  gagnĂ©, n'est-ce pas ? 411 00:24:34,566 --> 00:24:37,800 Hanyang tient Ă  peine le coup. Vous ne pouvez mĂȘme pas permettre cela ? 412 00:24:37,800 --> 00:24:40,387 Si j'autorise cela, je serai virĂ©. 413 00:24:40,387 --> 00:24:43,070 Oublie ça alors, mec ! Vous avez mĂȘme obtenu votre diplĂŽme universitaire, n'est-ce pas ? 414 00:24:43,070 --> 00:24:44,866 Tu pourrais gagner ta vie tout en faisant un super boulot ! 415 00:24:44,866 --> 00:24:45,992 Quoi, et c'est un mauvais travail ? 416 00:24:45,992 --> 00:24:48,502 Est-ce un crime de vendre de la nourriture Ă  un prix infĂ©rieur prix que les autres restaurants ? 417 00:24:48,502 --> 00:24:50,166 La concurrence sur les prix est une bonne chose. 418 00:24:50,166 --> 00:24:52,290 C’est un combat juste et carrĂ©. 419 00:24:52,290 --> 00:24:55,424 Vous pensez vraiment ce que vous les gars que faisons-nous, est-ce juste et Ă©quitable ? 420 00:24:55,424 --> 00:24:56,936 C'est un combat entre un adulte et un enfant. 421 00:24:58,022 --> 00:24:59,586 Je n'arrive jamais Ă  te joindre. 422 00:24:59,586 --> 00:25:02,625 DĂ©solĂ©, j'ai du mal Ă  comprendre ce que disent les autres parfois. 423 00:25:02,625 --> 00:25:04,773 Je vois juste les choses comme je les vois. 424 00:25:06,322 --> 00:25:08,956 TrĂšs bien, oublions ça. 425 00:25:21,022 --> 00:25:22,271 Que fais-tu? 426 00:25:22,271 --> 00:25:25,427 Je suis dĂ©solĂ© d'avoir gĂȘnĂ© de ce que vous essayez de faire. 427 00:25:26,983 --> 00:25:27,989 Quoi? 428 00:25:29,327 --> 00:25:31,647 Je n'ai pas de rancune envers toi plus. 429 00:25:31,647 --> 00:25:34,829 C'est juste que j'ai commencĂ© ça, alors Je le vois jusqu'au bout. 430 00:25:35,830 --> 00:25:36,906 Alors sachez-le. 431 00:25:38,913 --> 00:25:40,722 Tu ne t'es pas lavĂ© les mains aprĂšs le nettoyage, n'est-ce pas ? 432 00:25:40,722 --> 00:25:42,287 Oh wow. 433 00:25:46,502 --> 00:25:48,224 Faisons de notre mieux. 434 00:25:55,433 --> 00:25:56,894 Ouais. 435 00:25:56,894 --> 00:25:58,758 Faisons-le. 436 00:25:59,691 --> 00:26:01,934 [Depuis la branche principale : faites trĂšs attention Ă  garder le magasin propre pendant les mois chauds.] 437 00:26:16,137 --> 00:26:17,592 Je vais aller dĂ©jeuner. 438 00:26:17,592 --> 00:26:19,433 - D'accord. - Poursuivre. 439 00:26:21,723 --> 00:26:24,321 Euh, puis-je me changer en autre chose avant de partir ? 440 00:26:24,321 --> 00:26:26,135 Avez-vous un ensemble spĂ©cifique de des vĂȘtements pour dĂ©jeuner ? 441 00:26:26,135 --> 00:26:28,717 - Non, c'est juste que... - Fais comme tu veux. 442 00:26:28,717 --> 00:26:30,810 D'accord. Je reviendrai alors ! 443 00:26:32,943 --> 00:26:34,331 Bonjour! 444 00:26:36,778 --> 00:26:38,418 Oui bienvenue. 445 00:26:39,534 --> 00:26:41,528 Oh, tu Ă©tais en train de manger ? 446 00:26:41,528 --> 00:26:43,139 Non non. Avaient fini. 447 00:26:43,139 --> 00:26:44,139 Assieds-toi. 448 00:26:44,139 --> 00:26:45,720 Dan Ah, prends sa commande. 449 00:26:45,720 --> 00:26:46,842 Oui Monsieur. 450 00:26:55,522 --> 00:26:57,858 Bon sang, la poussiĂšre se met partout. 451 00:26:57,858 --> 00:26:59,605 Oh je suis dĂ©solĂ©. 452 00:27:01,409 --> 00:27:03,012 Qu'est-ce que je peux t'offrir ? 453 00:27:03,012 --> 00:27:04,453 Un bol de jjajangmyun, s'il vous plaĂźt. 454 00:27:04,453 --> 00:27:06,534 À venir. Un jjajangmyun ! 455 00:27:06,534 --> 00:27:07,800 À venir ! 456 00:27:08,811 --> 00:27:11,934 Hum, cette tenue te va Ă  merveille. 457 00:27:11,934 --> 00:27:14,156 Oh merci. 458 00:27:14,624 --> 00:27:17,235 OĂč l'as-tu achetĂ©? 459 00:27:17,235 --> 00:27:19,772 je l'ai reçu en cadeau d'une personne vraiment sympa. 460 00:27:19,772 --> 00:27:21,091 Oh. Oh je vois. 461 00:27:28,704 --> 00:27:31,195 Cette robe est-elle populaire de nos jours ? 462 00:27:39,586 --> 00:27:41,717 Ne te plains pas plus tard que tu as indigestion. 463 00:27:41,717 --> 00:27:43,769 J'ai juste faim. C'est tout. 464 00:27:44,197 --> 00:27:47,089 Tu t'es lassĂ© de tous ces frits des dumplings et tu as encore faim ? 465 00:27:49,965 --> 00:27:52,428 Vous parlez si grossiĂšrement. 466 00:27:56,657 --> 00:27:57,712 Quoi? 467 00:27:58,916 --> 00:28:01,445 On dirait que vous ĂȘtes des collĂšgues. Vous ĂȘtes trĂšs dur. 468 00:28:01,445 --> 00:28:05,185 Vous ne devez pas avoir Ă©tĂ© coachĂ© ​​pour contrĂŽlez vos sentiments en tant qu’enfant. 469 00:28:07,425 --> 00:28:09,283 Qu'est-ce que tu essayes de dire? 470 00:28:09,284 --> 00:28:13,335 Si les parents ne reçoivent pas les Ă©motions du nourrisson de maniĂšre appropriĂ©e 471 00:28:13,335 --> 00:28:17,024 cet enfant se dĂ©veloppe souvent en un adulte violent. 472 00:28:20,086 --> 00:28:21,129 Et alors? 473 00:28:21,129 --> 00:28:25,178 Je pense que tu dois consulter un psychiatrique traitement pour cela rĂ©guliĂšrement. 474 00:28:26,769 --> 00:28:27,886 Dan Ah. 475 00:28:29,976 --> 00:28:32,308 Qu'est ce que tu crois faire? 476 00:28:32,308 --> 00:28:34,147 Monsieur, ça va ? 477 00:28:34,148 --> 00:28:36,980 Alors, comment dois-je le traiter ? 478 00:28:36,980 --> 00:28:39,397 Pourquoi tu ne me le dis pas en dĂ©tail ? 479 00:28:39,397 --> 00:28:40,585 Dan Ah. 480 00:28:41,992 --> 00:28:44,781 Oui, vous ne devriez pas faire ça Ă  un client. 481 00:28:51,869 --> 00:28:54,300 Pourquoi ne pars-tu pas maintenant ? 482 00:28:54,300 --> 00:28:56,427 Veuillez revenir la prochaine fois. 483 00:28:56,427 --> 00:28:59,166 Attendez. Excusez-moi, sortez. 484 00:28:59,166 --> 00:29:01,755 - HĂ©, sors dehors ! - Elle est sĂ©rieuse ? 485 00:29:01,755 --> 00:29:04,741 Dan Ah, ça suffit. 486 00:29:04,741 --> 00:29:07,829 Ouais, il ne faut pas tabasser les clients. 487 00:29:08,972 --> 00:29:11,768 Attendez de la voir dans la rue. 488 00:29:13,060 --> 00:29:15,415 Oh, cette petite chose... 489 00:29:16,191 --> 00:29:17,774 Pourquoi tu comme ça? 490 00:29:17,774 --> 00:29:19,255 Je t'ai dit de partir. 491 00:29:19,255 --> 00:29:20,377 Attendez. 492 00:29:21,647 --> 00:29:23,916 J'ai les larmes aux yeux en ce moment. 493 00:29:24,326 --> 00:29:25,598 Pourquoi as-tu des larmes ? 494 00:29:25,598 --> 00:29:29,138 Parce que tu travailles tout en obtenant harcelĂ© par quelqu'un comme ça. 495 00:29:29,138 --> 00:29:31,140 Quelqu'un comme ça ? Elle est plus ĂągĂ©e que toi. 496 00:29:31,140 --> 00:29:33,222 Êtes-vous de son cĂŽtĂ© en ce moment ? 497 00:29:33,222 --> 00:29:36,080 Non... pars, d'accord ? 498 00:29:36,320 --> 00:29:37,829 Elle fait vraiment peur. 499 00:29:37,829 --> 00:29:39,887 Cela ne me fait pas peur du tout. 500 00:29:39,887 --> 00:29:43,359 Je suis ceinture de premier niveau en Taekwondo. 501 00:29:43,359 --> 00:29:46,001 Oh d'accord. Tu fais peur aussi. 502 00:29:46,888 --> 00:29:50,340 Alors tu devrais te retenir puisque vous avez une ceinture et allez-y. 503 00:29:50,676 --> 00:29:52,610 Monsieur, vous agissez bizarrement. 504 00:29:52,610 --> 00:29:54,925 Je ne suis pas Ă©trange. Juste aller. 505 00:29:54,925 --> 00:29:57,647 - Vous ĂȘtes Ă©trange. - Non, je ne suis pas! Aller... 506 00:30:05,758 --> 00:30:09,108 Étrange... il y a quelque chose lĂ -bas. 507 00:30:09,588 --> 00:30:11,348 J'ai un ressenti. 508 00:30:13,427 --> 00:30:16,134 Plus j'y pense, elle est vraiment bizarre. 509 00:30:16,134 --> 00:30:18,311 Les gens peuvent ĂȘtre comme ça. Oublie ça. 510 00:30:18,800 --> 00:30:22,340 Non, quelque chose me dĂ©range. 511 00:30:22,692 --> 00:30:25,821 J'ai un sentiment bizarre Ă  ce sujet. 512 00:30:28,571 --> 00:30:29,791 Ma chĂ©rie. 513 00:30:33,071 --> 00:30:36,331 Tu as toujours cette robe que je t'ai achetĂ©e, n'est-ce pas ? 514 00:30:51,985 --> 00:30:53,317 Qu'est-ce que vous avez dit? 515 00:30:54,005 --> 00:30:56,077 - Je l'ai donnĂ© Ă  quelqu'un. - OMS? 516 00:30:56,425 --> 00:30:58,915 Juste... quelqu'un que je connais. 517 00:30:58,915 --> 00:31:00,919 Quelqu'un que tu connais, qui ? 518 00:31:09,024 --> 00:31:11,119 Regarde-moi dans les yeux et dis-le-moi. 519 00:31:12,148 --> 00:31:13,500 Qui Ă©tait cette fille ? 520 00:31:13,971 --> 00:31:18,658 Qui Ă©tait cette fille qui portait la robe de ta chambre et t'a dĂ©fendu ? 521 00:31:18,658 --> 00:31:20,277 - Bien... - DĂ©pĂȘchez-vous. 522 00:31:20,277 --> 00:31:21,849 D'accord, je vais vous le dire. 523 00:31:21,849 --> 00:31:23,129 Pour te dire la veritĂ©... 524 00:31:24,560 --> 00:31:27,244 c'est cette fille, la fugueuse. 525 00:31:27,244 --> 00:31:29,637 - Celui qui vivait ici. - Et? 526 00:31:29,637 --> 00:31:31,983 Je l'ai surveillĂ©e un moment et maintenant, elle me suit partout. 527 00:31:32,406 --> 00:31:34,714 Puis elle a fini par prendre la robe. 528 00:31:34,714 --> 00:31:36,793 Elle pensait Ă  tort que c'Ă©tait un cadeau pour elle. 529 00:31:37,635 --> 00:31:39,490 C'est la vĂ©ritĂ©. C'est tout ce qu'on peut en dire. 530 00:31:44,645 --> 00:31:47,387 Elle est juste jeune. 531 00:31:47,387 --> 00:31:48,704 C'est pour ça qu'elle est comme ça. 532 00:31:51,053 --> 00:31:52,700 Salut, Dan Ah. 533 00:31:53,994 --> 00:31:56,806 C'est pourquoi tu devrais Occupe-toi de tes oignons. 534 00:32:08,541 --> 00:32:10,740 [Hanyang Seolleongtang] Les enfants, il y a un bon de livraison. 535 00:32:12,590 --> 00:32:13,741 Oh. 536 00:32:15,619 --> 00:32:18,599 Je suis occupĂ©. J'ai des recherches Ă  faire. 537 00:32:18,600 --> 00:32:21,144 Alors, dis-moi dĂ©jĂ  tout. 538 00:32:21,144 --> 00:32:24,162 Qui est cette fille? Vous avez travaillĂ© chez Lively donc vous devez le savoir. 539 00:32:29,402 --> 00:32:31,340 Quelle est sa relation avec Monsieur ? 540 00:32:31,341 --> 00:32:32,703 Il y a quelque chose lĂ , non ? 541 00:32:32,703 --> 00:32:34,222 J'ai eu ce sentiment. 542 00:32:34,560 --> 00:32:37,640 Monsieur la laissait dĂ©finitivement traite-le de cette façon. 543 00:32:37,640 --> 00:32:41,022 Je ne sais pas. Demandez-lui vous-mĂȘme. 544 00:32:41,022 --> 00:32:43,475 Je n'ai pas le courage de faire ça. 545 00:32:43,791 --> 00:32:45,839 Tu devrais quand mĂȘme lui demander. C'est votre solution. 546 00:32:45,839 --> 00:32:47,562 Il y a quelque chose lĂ , non ? 547 00:32:50,071 --> 00:32:53,854 Si je vous dis que non, seras-tu soulagĂ© et crois-moi ? 548 00:32:53,854 --> 00:32:55,133 - Non, je ne peux pas. - Et alors ? 549 00:32:55,133 --> 00:32:57,972 Si je vous dis qu'il y a quelque chose lĂ -bas, vas-tu finir les choses proprement ? 550 00:32:57,972 --> 00:32:59,483 - Non, je ne peux pas. - Ouais. 551 00:32:59,483 --> 00:33:00,925 Alors que dois-je faire ? 552 00:33:00,925 --> 00:33:02,924 Qu'est-ce que je suis supposĂ© faire? 553 00:33:04,158 --> 00:33:07,252 HĂ©, quel est ton QI ? 554 00:33:08,470 --> 00:33:11,372 TrĂšs bien, je m'en occupe moi-mĂȘme. Vous n'ĂȘtes d'aucune aide. 555 00:33:11,372 --> 00:33:13,570 - Quoi? - Gagnez simplement votre argent. 556 00:33:18,378 --> 00:33:20,376 Mon Dieu, cette fille... 557 00:33:22,405 --> 00:33:23,856 Je l'ai oubliĂ©. 558 00:33:24,280 --> 00:33:26,177 J'essayais de me concentrer. 559 00:33:29,289 --> 00:33:34,637 Votre livraison est ici... 560 00:33:39,426 --> 00:33:41,387 Votre livraison seolleongtang est ici. 561 00:33:45,501 --> 00:33:46,713 Excusez-moi. 562 00:33:47,099 --> 00:33:48,610 Oui, directeur. Oui. 563 00:33:54,403 --> 00:33:57,675 Oh pardon. Voici. 564 00:33:57,675 --> 00:33:59,847 Vous pouvez mettre ça ici. 565 00:34:02,357 --> 00:34:05,137 - Vous devez avoir beaucoup de travail Ă  faire. - Quoi? 566 00:34:05,137 --> 00:34:09,015 Non c'est pas ça. C'est juste ma personnalitĂ©. 567 00:34:09,305 --> 00:34:12,550 Chaque fois que je suis sur le point de rentrer chez moi, les chiffres ne semblent pas correspondre. 568 00:34:15,162 --> 00:34:18,709 Oh, c'est vrai. Voici. 569 00:34:20,330 --> 00:34:22,390 Voici 5 500 wons. 570 00:34:22,390 --> 00:34:24,669 - Merci pour votre paiement. ApprĂ©cier. - Merci. 571 00:34:34,836 --> 00:34:37,454 Oh, ça a l'air bien. 572 00:35:00,935 --> 00:35:03,660 - Excusez-moi. - Oui, directeur ! 573 00:35:06,852 --> 00:35:08,298 Vous n'ĂȘtes pas encore parti ? 574 00:35:08,298 --> 00:35:10,658 Non, la vaisselle... 575 00:35:10,658 --> 00:35:13,330 Oh, tu es revenu pour les plats vides. 576 00:35:13,330 --> 00:35:16,579 Attendez. Je vais manger trĂšs vite. 577 00:35:16,579 --> 00:35:19,968 Attends... prends-en un chaud. 578 00:35:19,968 --> 00:35:21,008 Quoi? 579 00:35:21,008 --> 00:35:23,579 Je n'Ă©tais pas sĂ»r, alors je vous en ai apportĂ© un nouveau. 580 00:35:30,637 --> 00:35:32,035 Ayez celui-ci. 581 00:35:33,820 --> 00:35:35,691 Vous ne devriez pas diriger une entreprise comme celle-ci. 582 00:35:35,691 --> 00:35:38,455 Laissez la vaisselle en sĂ©curitĂ©. Je viendrai les chercher demain. 583 00:35:38,455 --> 00:35:39,600 Bon appĂ©tit. 584 00:35:40,053 --> 00:35:43,222 Mais attendez. Attends une minute! 585 00:35:46,718 --> 00:35:48,883 Il ne devrait vraiment pas faire ça. 586 00:35:54,515 --> 00:35:57,696 Oh, mec. Je suis si fatiguĂ©. 587 00:36:05,428 --> 00:36:06,807 Ouais, Sung Jae. 588 00:36:07,437 --> 00:36:09,526 Dans quel quartier es-tu actuellement ? 589 00:36:10,086 --> 00:36:11,946 - Je ne pouvais pas partir. - Hein? 590 00:36:12,372 --> 00:36:13,463 Pourquoi? 591 00:36:13,751 --> 00:36:16,019 Ma moto est tombĂ©e en panne. 592 00:36:16,019 --> 00:36:17,470 Vous pouvez le rĂ©parer. 593 00:36:17,470 --> 00:36:20,131 Il est gravement cassĂ©. 594 00:36:21,102 --> 00:36:22,472 Avez-vous eu un accident ? 595 00:36:22,472 --> 00:36:23,763 Je pense que oui. 596 00:36:24,051 --> 00:36:25,542 Comment ça, tu le penses ? 597 00:36:25,542 --> 00:36:27,370 Je ne sais pas. Je raccroche. 598 00:36:27,691 --> 00:36:28,810 HĂ©. 599 00:36:30,301 --> 00:36:33,191 Oh mince. Oh... 600 00:36:43,899 --> 00:36:46,676 Si un restaurant est en difficultĂ©, il doit les aider. 601 00:36:46,676 --> 00:36:48,707 S'il y a un mĂ©chant, il doit l'attraper. 602 00:36:48,707 --> 00:36:51,086 S'il y a une fugue, il doit prendre soin d'elle. 603 00:36:51,086 --> 00:36:53,477 Il doit mettre son nez dans le nez de tout le monde foutue affaire. 604 00:36:54,075 --> 00:36:56,347 Je pense que je vais devenir fou. 605 00:36:56,347 --> 00:36:57,684 Tu veux dire que tu l'aimes comme un fou ? 606 00:36:59,995 --> 00:37:02,559 DĂ©solĂ© mais c'est comme ça que ça me semble. 607 00:37:02,559 --> 00:37:04,039 Est-ce que tu vas vraiment ĂȘtre comme ça ? 608 00:37:04,334 --> 00:37:06,531 HĂ©, c'est ta faute. 609 00:37:06,531 --> 00:37:09,111 Une fille doit savoir cacher les choses. 610 00:37:09,372 --> 00:37:11,501 Êtes-vous une mĂ©duse ? Je peux tout voir. 611 00:37:11,502 --> 00:37:12,984 - HĂ©! - D'accord. 612 00:37:12,984 --> 00:37:14,184 Vous pouvez alors ĂȘtre un calmar. 613 00:37:14,184 --> 00:37:15,584 Pourquoi toi... 614 00:37:16,196 --> 00:37:18,932 HĂ©, viens par ici. HĂ©! 615 00:37:31,533 --> 00:37:34,213 Mon Dieu, sĂ©rieusement, quel idiot. 616 00:37:34,213 --> 00:37:37,446 Comment est-il tombĂ© et a dĂ» changer un composant entier ? 617 00:37:56,928 --> 00:37:58,868 Nous payons leurs salaires. 618 00:37:58,868 --> 00:38:01,140 Pourtant, ils tiennent leurs promesses pour Hanyang. Est-ce que ça a du sens? 619 00:38:01,140 --> 00:38:06,321 MĂȘme s'ils veulent t'aider, tu n'aurais pas dĂ» l'accepter. 620 00:38:06,321 --> 00:38:07,700 Vous ĂȘtes Ă©galement propriĂ©taire d'une entreprise. 621 00:38:08,640 --> 00:38:11,961 DĂ©solĂ©. Je ne pensais pas clairement. 622 00:38:11,961 --> 00:38:14,155 Je savais que c'Ă©tait mal. 623 00:38:14,155 --> 00:38:17,709 Je voulais survivre d'une maniĂšre ou d'une autre. 624 00:38:19,088 --> 00:38:20,959 J'avais tort de le faire. 625 00:38:21,399 --> 00:38:23,510 Les enfants n'ont rien fait de mal. 626 00:38:23,510 --> 00:38:26,564 Tout est de ma faute, alors garde-moi tes insultes. 627 00:38:26,564 --> 00:38:27,778 Je vous demande. 628 00:38:27,778 --> 00:38:30,488 Non, merci. Je ne veux pas travailler avec ces enfants. 629 00:38:30,488 --> 00:38:32,160 Vous pouvez les prendre et les embaucher. 630 00:38:33,238 --> 00:38:35,377 Vous ĂȘtes tous virĂ©s ! 631 00:38:38,868 --> 00:38:41,796 Je l'ai commencĂ©. C'est Ă  cause de moi. 632 00:38:41,796 --> 00:38:44,289 Et alors? Que pouvez-vous faire? 633 00:38:44,930 --> 00:38:46,039 Allons-y. 634 00:38:53,321 --> 00:38:54,577 Nous devrions y aller aussi. 635 00:38:58,667 --> 00:38:59,908 Je suis dĂ©solĂ©. 636 00:39:19,830 --> 00:39:21,912 Attendez. Comment avons-nous Ă©tĂ© attrapĂ©s ? 637 00:39:24,292 --> 00:39:25,642 Tout est de ma faute. 638 00:39:26,271 --> 00:39:30,332 Parce que j'ai travaillĂ© ici dix ans, beaucoup de gens connaissent mon visage. 639 00:39:30,332 --> 00:39:35,303 Mais j'ai livrĂ© Seolleongtang une fois puis des nouilles aux haricots noirs une autre fois. 640 00:39:35,303 --> 00:39:37,812 Les gens ont fini par parler. 641 00:39:37,812 --> 00:39:39,421 Ce n'est pas ta faute, Gong Gi. 642 00:39:39,682 --> 00:39:42,452 MĂȘme si tu ne t'es pas fait prendre, l'un de nous l'aurait fait. 643 00:39:42,452 --> 00:39:46,272 HonnĂȘtement, comment pourrions-nous ne pas nous faire prendre livrer pour deux endroits dans une zone ? 644 00:39:47,531 --> 00:39:50,622 Quoi qu'il en soit, il semble que Hanyang le fera fermer. 645 00:39:50,622 --> 00:39:53,343 Gong Gi, Hanyang n'est pas le problĂšme tout de suite. 646 00:39:53,803 --> 00:39:55,292 Nous sommes tous au chĂŽmage. 647 00:39:55,292 --> 00:39:57,836 Ne vous inquiĂ©tez pas. Il existe de nombreux restaurants chinois. 648 00:39:57,836 --> 00:39:59,633 Ils sont tous dans des quartiers diffĂ©rents. 649 00:39:59,633 --> 00:40:02,374 Serons-nous alors tous sĂ©parĂ©s ? 650 00:40:02,374 --> 00:40:03,430 C'est vrai. 651 00:40:04,046 --> 00:40:05,146 Ah... 652 00:40:06,517 --> 00:40:08,115 Il y a ce problĂšme. 653 00:40:11,035 --> 00:40:12,457 Je veux que tu continues Ă  le faire. 654 00:40:14,205 --> 00:40:15,274 Chef. 655 00:40:15,274 --> 00:40:16,417 Je savais tout. 656 00:40:16,417 --> 00:40:19,383 Je savais que tu ouvrais Le dimanche Ă©galement. 657 00:40:21,903 --> 00:40:25,383 Vous ne devriez pas prendre notre travail Ă  la lĂ©gĂšre. 658 00:40:25,383 --> 00:40:27,653 HonnĂȘtement, nous sommes des gens trĂšs avisĂ©s. 659 00:40:27,653 --> 00:40:32,095 Cet homme ici sait si la poĂȘle Ă  frire est dans une position diffĂ©rente qu’auparavant. 660 00:40:32,095 --> 00:40:34,283 Il a un cĂŽtĂ© trĂšs dĂ©licat. 661 00:40:36,193 --> 00:40:40,403 Quoi qu'il en soit, le propriĂ©taire de Hanyang a sauvĂ© notre magasin. 662 00:40:40,403 --> 00:40:43,769 Nous n'aurions pas pu commencer nos affaires sans elle. 663 00:40:43,769 --> 00:40:46,724 Alors continuez ce que vous faisiez. 664 00:40:48,153 --> 00:40:51,363 Si vous pouvez le gĂ©rer, c'est... 665 00:40:51,363 --> 00:40:53,544 Oui, je le ferai. 666 00:40:55,562 --> 00:40:56,580 Merci. 667 00:40:56,580 --> 00:41:00,776 Est-ce que ça lui suffira livrer par lui-mĂȘme ? 668 00:41:00,776 --> 00:41:03,417 Quelqu'un ne devrait-il pas l'aider ? 669 00:41:09,026 --> 00:41:13,296 Oh non! Cependant, je travaillerai aux deux endroits Je peux. 670 00:41:13,296 --> 00:41:15,059 Oui, je le ferai avec lui. 671 00:41:15,059 --> 00:41:16,167 Dan Ah. 672 00:41:16,167 --> 00:41:21,388 S'il est parti livrer pour Hanyang, J'aurai encore du travail Ă  faire Ă  Lively. 673 00:41:21,767 --> 00:41:23,964 Avoir plus de travail individuellement ou ensemble... 674 00:41:23,964 --> 00:41:25,127 c'est la mĂȘme chose. 675 00:41:25,127 --> 00:41:29,115 Tu n'as pas besoin d'expliquer pour nous comme ça. 676 00:41:29,115 --> 00:41:30,769 - Quoi? - Ouais. 677 00:41:30,769 --> 00:41:33,506 Dis juste que c'est parce que tu aimes Kang Soo. 678 00:41:33,506 --> 00:41:36,676 Pourquoi ĂȘtes-vous tous comme ça, vraiment ? 679 00:41:37,059 --> 00:41:39,140 - Allons travailler. - D'accord. 680 00:41:39,140 --> 00:41:41,649 Patron, bientĂŽt Ae. 681 00:41:45,377 --> 00:41:46,548 Allons travailler. 682 00:41:48,609 --> 00:41:50,479 Mon Dieu, ce type... 683 00:41:51,457 --> 00:41:53,028 S'il vous plaĂźt, ne refusez pas. 684 00:41:53,028 --> 00:41:55,488 Je les paierai plus pour cela. 685 00:41:56,577 --> 00:41:59,867 Non non. Ce n’est pas nĂ©cessaire. 686 00:41:59,867 --> 00:42:01,077 Je raccroche. 687 00:42:07,104 --> 00:42:08,562 Ces gens... 688 00:42:11,593 --> 00:42:12,941 Nous sommes lĂ . 689 00:42:15,390 --> 00:42:16,821 Vous devriez y retourner. 690 00:42:17,361 --> 00:42:19,176 - Nous n'y retournerons pas. - Quoi? 691 00:42:19,176 --> 00:42:21,173 Je vais aller jusqu'au bout. 692 00:42:21,555 --> 00:42:23,597 Je ne peux pas te voir ĂȘtre poursuivi en dehors d'ici. 693 00:42:23,597 --> 00:42:25,691 Alors je deviendrai vraiment fou. 694 00:42:25,990 --> 00:42:29,702 Qu'il s'agisse d'une personne ou d'un objet, J'ai l'impression que je vais le dĂ©truire. 695 00:42:30,481 --> 00:42:34,986 DĂšs ce moment-lĂ , Je ne pense pas que je puisse ĂȘtre une bonne personne. 696 00:42:34,986 --> 00:42:36,214 Kang Soo. 697 00:42:36,214 --> 00:42:37,883 Je suis trĂšs en colĂšre en ce moment. 698 00:42:38,484 --> 00:42:40,934 Tous les gens qui m'ont fait confiance et qui m'a suivi s'est fait virer. 699 00:42:41,363 --> 00:42:43,754 Tu as Ă©tĂ© mĂ©prisĂ© devant tous ces gens. 700 00:42:44,852 --> 00:42:46,673 DĂ©sormais, mĂȘme Dan Ah aura des difficultĂ©s. 701 00:42:48,693 --> 00:42:50,533 Si je ne peux pas faire ça... 702 00:42:52,046 --> 00:42:53,905 Je pense que je finirais par dĂ©truire moi d'abord. 703 00:42:57,423 --> 00:42:59,211 SĂ©rieusement, maintenant... 704 00:43:09,713 --> 00:43:11,472 Vous profĂ©rez des menaces. 705 00:43:13,609 --> 00:43:14,687 Oui. 706 00:43:15,008 --> 00:43:17,071 Tu es vraiment fou. 707 00:43:19,247 --> 00:43:20,338 Ouais. 708 00:43:28,296 --> 00:43:30,988 Qu'est-ce que je suis censĂ© faire avec lui ? 709 00:43:56,439 --> 00:43:57,658 Suis-moi. 710 00:44:22,095 --> 00:44:24,225 Puisque tu es plus ĂągĂ© que moi, J'utiliserai un discours formel. 711 00:44:24,225 --> 00:44:27,146 Poursuivre. Tu as vraiment bien grandi. 712 00:44:27,146 --> 00:44:29,064 Cela fera trĂšs mal. 713 00:44:29,064 --> 00:44:31,926 Oh, comme c'est effrayant. Sois gentil. 714 00:44:31,926 --> 00:44:33,970 - Es-tu sarcastique? - Oui. 715 00:44:33,970 --> 00:44:35,267 Tu vas le regretter. 716 00:44:35,267 --> 00:44:37,557 C'est peut-ĂȘtre vous qui le regretterez. 717 00:44:40,287 --> 00:44:42,426 Quand vas-tu commencer ? Je suis occupĂ©. 718 00:44:42,426 --> 00:44:44,138 Oui, je vais commencer maintenant. 719 00:44:52,671 --> 00:44:53,939 Tu n'es pas mauvais. 720 00:44:53,939 --> 00:44:55,981 Je n'ai rien fait. 721 00:45:03,975 --> 00:45:06,017 Vous Ă©tudiez la danse ? 722 00:45:24,597 --> 00:45:26,296 Quel est ton nom? 723 00:45:26,296 --> 00:45:27,486 Lee Ji Yoon. 724 00:45:27,486 --> 00:45:29,537 - Quel Ăąge as-tu? - J'ai 23 ans. 725 00:45:30,705 --> 00:45:31,917 Que fais-tu? 726 00:45:31,917 --> 00:45:33,792 Je travaille Ă  temps partiel dans un cafĂ©. 727 00:45:33,792 --> 00:45:34,872 Je vois. 728 00:45:35,459 --> 00:45:37,671 Ne plaisante plus avec moi. 729 00:45:37,671 --> 00:45:40,180 - Je ne pense pas pouvoir faire ça. - Quoi? 730 00:45:40,180 --> 00:45:41,917 J'aime Monsieur. 731 00:45:44,022 --> 00:45:45,080 Et? 732 00:45:45,080 --> 00:45:46,383 Tu l'aime? 733 00:45:46,383 --> 00:45:47,617 Ça ne vous concerne pas. 734 00:45:47,617 --> 00:45:49,006 Est-ce qu'il t'aime? 735 00:45:49,006 --> 00:45:50,859 Je ne sais pas. Allez lui demander. 736 00:45:50,859 --> 00:45:52,635 Alors puis-je l'aimer ? 737 00:45:55,196 --> 00:45:57,077 Fais ce que tu veux. 738 00:45:57,077 --> 00:45:58,807 Merci. 739 00:45:58,807 --> 00:46:00,611 - Qu `est-ce qui t` arrive? - Pourquoi? 740 00:46:00,611 --> 00:46:03,713 Je ne sais pas. Juste aller. C'est difficile de te parler. 741 00:46:03,713 --> 00:46:05,385 - Pourquoi? - J'ai dit vas-y. 742 00:46:05,385 --> 00:46:06,448 D'accord. 743 00:46:07,396 --> 00:46:09,597 Alors au revoir. 744 00:46:10,289 --> 00:46:12,997 AĂŻe... aĂŻe. 745 00:46:13,354 --> 00:46:15,595 HĂ©, pourquoi tu pleures ? 746 00:46:15,595 --> 00:46:17,305 Parce que ça fait mal. 747 00:46:17,305 --> 00:46:19,434 Tu n'as pas contrĂŽlĂ© ta force, as-tu? 748 00:46:19,434 --> 00:46:21,544 - Je l'ai fait. - Menteur. 749 00:46:21,544 --> 00:46:23,365 C'Ă©tait totalement Ă  pleine puissance. 750 00:46:24,861 --> 00:46:29,254 Monsieur, ça fait mal. Ça fait mal. 751 00:47:00,376 --> 00:47:01,504 Vous ĂȘtes ici? 752 00:47:02,274 --> 00:47:03,533 Pourquoi tout le monde est comme ça ? 753 00:47:03,885 --> 00:47:05,113 Je suppose qu'ils sont frustrĂ©s. 754 00:47:05,484 --> 00:47:07,254 Pourtant, ils ne devraient pas ĂȘtre comme ça. 755 00:47:07,254 --> 00:47:08,796 Je suis sĂ»r qu'ils ne continueront pas Ă  faire ça. 756 00:47:08,796 --> 00:47:10,669 Ils s'en remettront probablement bientĂŽt. 757 00:47:10,669 --> 00:47:14,167 - Nous devrons nous sĂ©parer une fois qu'ils le feront. - Pourquoi? 758 00:47:14,167 --> 00:47:18,412 Une fois que tout le monde aura trouvĂ© un emploi, c'est dur de vivre ensemble comme ça. 759 00:47:20,352 --> 00:47:22,573 Min Chan, est-ce que tu tu as un entretien demain ? 760 00:47:22,573 --> 00:47:23,573 Oui. 761 00:47:24,883 --> 00:47:27,502 Pouvons-nous tous nous retrouver une fois que vous aurez terminĂ© ton entretien demain ? 762 00:47:28,191 --> 00:47:30,332 - De quoi s'agit-il? - Parlons alors. 763 00:47:30,642 --> 00:47:31,934 Bonne chance pour votre entretien. 764 00:47:31,934 --> 00:47:33,434 D'accord. Au revoir. 765 00:47:43,151 --> 00:47:45,263 Que fais tu Dimanche? 766 00:47:45,522 --> 00:47:46,568 Étude. 767 00:47:47,455 --> 00:47:49,332 ArrĂȘtez de plaisanter. 768 00:47:49,332 --> 00:47:50,341 C'est vrai. 769 00:47:50,341 --> 00:47:52,218 - Etudier quoi ? - Ceci et cela. 770 00:47:53,285 --> 00:47:56,528 - Avez-vous dĂ©jĂ  Ă©tudiĂ© auparavant ? - Oui. 771 00:47:56,528 --> 00:47:58,321 Mes amis ont souvent des accidents. 772 00:47:58,321 --> 00:48:00,801 J'ai Ă©tudiĂ© le droit de la route et les assurances politiques beaucoup. 773 00:48:00,801 --> 00:48:02,501 Je suis un expert dans ce domaine. 774 00:48:07,392 --> 00:48:08,434 Pourquoi demandez-vous? 775 00:48:09,202 --> 00:48:14,801 Tu devrais acheter un repas Ă  cette fille Ji Yoon si vous avez le temps. 776 00:48:14,801 --> 00:48:16,443 - L'avez-vous rencontrĂ©e ? - Oui. 777 00:48:16,443 --> 00:48:19,490 - Elle est venue aprĂšs moi pour me battre. - Alors, tu t'es battu ? 778 00:48:19,490 --> 00:48:21,332 Tu penses qu'elle pourrait me combattre ? 779 00:48:21,332 --> 00:48:24,412 - Ce qui s'est passĂ©? - Je l'ai laissĂ©e essayer puis je l'ai envoyĂ©e. 780 00:48:24,412 --> 00:48:26,162 Elle est vraiment drĂŽle. 781 00:48:26,162 --> 00:48:29,073 Elle est vraiment le genre qui a besoin un gardien. 782 00:48:29,073 --> 00:48:32,321 Je pourrais dire pourquoi tu la laisses se cacher dehors dans ta chambre. 783 00:48:33,091 --> 00:48:34,720 Tu devrais aller la voir. 784 00:48:36,883 --> 00:48:39,113 Une autre fois. Je suis occupĂ© maintenant. 785 00:48:39,691 --> 00:48:40,763 Pourquoi? 786 00:48:41,292 --> 00:48:42,910 Je dois Ă©tudier. 787 00:48:51,419 --> 00:48:53,426 [CrĂ©ation et gestion de petites entreprises] 788 00:48:58,258 --> 00:49:00,448 ChĂ©rie, est-ce que tu apprends le corĂ©en ? 789 00:49:04,742 --> 00:49:07,191 Alors, comptez-vous le nombre de lettres ? 790 00:49:15,060 --> 00:49:18,028 Ah, tu fais l'oeil magique. 791 00:49:20,051 --> 00:49:21,367 Ne m'interrompez pas. 792 00:49:34,546 --> 00:49:35,602 Bonjour. 793 00:49:35,984 --> 00:49:37,173 Qui es-tu? 794 00:49:37,173 --> 00:49:39,182 J'Ă©tais l'une des personnes interrogĂ©es ce matin. 795 00:49:39,582 --> 00:49:42,432 Oh je vois. J'espĂšre que vous entendez de bonnes nouvelles. 796 00:49:42,432 --> 00:49:44,667 - Monsieur. - Oui? 797 00:49:44,667 --> 00:49:48,229 Pour te dire la veritĂ©, J'arrive au tour final. 798 00:49:48,229 --> 00:49:50,664 Je ne dĂ©cĂ©derai jamais Ă  partir de ce moment-lĂ . 799 00:49:50,975 --> 00:49:53,716 DĂ©solĂ© de demander, mais pourriez-vous me donner des conseils ? 800 00:49:55,234 --> 00:49:59,017 Si vous parvenez au tour final, vous devez avoir de bonnes qualifications. 801 00:49:59,017 --> 00:50:00,568 Ce doit juste ĂȘtre de la malchance. 802 00:50:00,568 --> 00:50:02,734 S'il te plaĂźt, ne sois pas comme ça et juste dis moi pourquoi. 803 00:50:02,734 --> 00:50:04,376 ConsidĂ©rez-moi comme un junior dans votre vie. 804 00:50:04,376 --> 00:50:07,417 Je me sens... trĂšs dĂ©sespĂ©rĂ©. 805 00:50:07,417 --> 00:50:09,566 - Je ne sais pas. - S'il te plaĂźt. 806 00:50:10,845 --> 00:50:12,939 Vous avez l'air trĂšs innocent et pur. 807 00:50:12,939 --> 00:50:15,256 Vous n'avez pas l'air de pouvoir vous adapter pour bien travailler. 808 00:50:15,689 --> 00:50:18,497 Il est Ă©vident que vous veniez d'une famille pauvre et j'ai eu du mal Ă  Ă©tudier. 809 00:50:18,497 --> 00:50:21,783 Ensuite, vous travaillerez de maniĂšre trĂšs passive maniĂšre. 810 00:50:21,783 --> 00:50:23,314 Puisque se faire virer est un gros problĂšme pour toi. 811 00:50:24,626 --> 00:50:28,225 Ceci n'est que mon opinion personnelle. Ne le prenez pas trop Ă  cƓur. 812 00:50:32,879 --> 00:50:35,082 - Accueillir. - Bonjour. 813 00:50:35,082 --> 00:50:37,019 - Es-tu seul? - Oui. 814 00:50:37,019 --> 00:50:39,356 - Vous n'avez pas besoin d'une de nos dames ? - Oh non. 815 00:50:39,356 --> 00:50:42,792 C'est l'heure de pointe en ce moment, il est donc difficile de ne pas en utiliser un. 816 00:50:42,792 --> 00:50:43,955 Non non Non... 817 00:50:43,955 --> 00:50:45,776 - Je vais t'en trouver une jolie. - Non je... 818 00:50:45,776 --> 00:50:47,767 Entrez simplement. 819 00:50:51,167 --> 00:50:52,439 Bonjour. 820 00:50:57,852 --> 00:50:59,772 Pourquoi es-tu seul ici ? 821 00:50:59,772 --> 00:51:01,423 Oh, juste parce que. 822 00:51:01,423 --> 00:51:04,352 Avez-vous dĂ©jĂ  trouvĂ© une chanson ? 823 00:51:04,352 --> 00:51:07,501 Oui... celui-ci ici. 824 00:51:08,122 --> 00:51:10,135 Ah ok. 825 00:51:43,287 --> 00:51:44,457 Voulez-vous du café ? 826 00:51:44,457 --> 00:51:46,972 Tu ne vas pas manger ? Tu ne vas mĂȘme pas aux toilettes ? 827 00:51:46,972 --> 00:51:49,372 Je vais vous nommer directeur de la bibliothĂšque. 828 00:51:54,664 --> 00:51:55,975 C'est la fermeture. 829 00:52:00,448 --> 00:52:01,707 Tu es la meilleure, chĂ©rie. 830 00:52:02,151 --> 00:52:05,519 Je n'arrive vraiment pas Ă  y croire. Je suis venu Ă  la bibliothĂšque avec toi. 831 00:52:06,620 --> 00:52:11,109 Mais qu’est-ce que tu prĂ©vois cette fois-ci ? 832 00:52:11,109 --> 00:52:12,709 Je veux juste essayer quelque chose. 833 00:52:12,961 --> 00:52:15,513 Quelque chose pour aider Hanyang et les gens qui ont Ă©tĂ© licenciĂ©s aussi. 834 00:52:15,513 --> 00:52:16,573 Qu'est ce que c'est? 835 00:52:16,573 --> 00:52:17,613 Une entreprise. 836 00:52:18,466 --> 00:52:20,834 Juste en lisant quelques livres ? 837 00:52:21,356 --> 00:52:23,736 Non, je me prĂ©pare depuis longtemps. 838 00:52:23,736 --> 00:52:27,993 Si le jour venait oĂč je ne partais pas une place mĂȘme aprĂšs deux mois... 839 00:52:28,963 --> 00:52:30,923 Je pensais alors le commencer. 840 00:52:31,834 --> 00:52:33,814 Qu'est-ce que c'est exactement ? 841 00:52:43,229 --> 00:52:45,138 [Livreur le plus fort] 842 00:52:50,122 --> 00:52:52,124 Le livreur le plus fort ? 843 00:52:57,124 --> 00:52:58,405 Qu'est-ce que c'est? 844 00:52:58,405 --> 00:52:59,693 Le nom de l'entreprise. 845 00:52:59,693 --> 00:53:01,276 Entreprise spĂ©cialisĂ©e dans la livraison. 846 00:53:12,727 --> 00:53:14,126 Avec qui vas-tu faire ça ? 847 00:53:14,126 --> 00:53:16,434 Je pense que nous devrions essayer cela. 848 00:53:16,905 --> 00:53:19,155 Si tu veux faire ça, Kang Soo, alors je le ferai. 849 00:53:19,155 --> 00:53:21,314 Je pense que cela semble excitant. 850 00:53:21,595 --> 00:53:23,504 Je pense que cela rĂ©ussira. 851 00:53:23,836 --> 00:53:25,908 Oh, j'ai un bon pressentiment. 852 00:53:26,908 --> 00:53:28,461 Qu'as-tu prĂ©vu de faire? 853 00:53:32,142 --> 00:53:33,274 J'en suis. 854 00:53:37,245 --> 00:53:39,080 Êtes-vous fou? 855 00:54:14,695 --> 00:54:24,695 Sous-titres par DramaFever 856 00:54:34,705 --> 00:54:37,370 [Livreur le plus fort] 857 00:54:37,370 --> 00:54:39,240 Je recrute de nouveaux employĂ©s. 858 00:54:39,240 --> 00:54:40,345 Veuillez postuler. 859 00:54:40,345 --> 00:54:41,428 Sortez maintenant ! 860 00:54:41,428 --> 00:54:42,600 Vous sortez. Vous ĂȘtes virĂ©. 861 00:54:42,600 --> 00:54:43,664 Quoi ? 862 00:54:43,664 --> 00:54:44,928 Reprenez la tĂȘte droite maintenant. 863 00:54:44,928 --> 00:54:48,030 Ce pays n'est pas si bon qu'une personne comme si vous pouviez rĂ©ussir avec une entreprise. 864 00:54:48,030 --> 00:54:49,580 Est-ce que tu aimes cette fille ? 865 00:54:49,580 --> 00:54:51,106 Choi Kang Soo, je t'ai eu. 866 00:54:51,106 --> 00:54:54,051 J'aimerais qu'il y ait un moyen pour nous pourraient tous les deux rĂ©ussir. 867 00:54:54,051 --> 00:54:55,361 Nous sommes dans une sociĂ©tĂ© capitaliste. 868 00:54:55,385 --> 00:54:56,792 L'immeuble de Hanyang a Ă©tĂ© vendu. 869 00:54:56,792 --> 00:54:58,731 C'Ă©tait votre faute ? 870 00:54:58,731 --> 00:55:01,334 Pourquoi l’acceptez-vous ? Vous allez partir. 871 00:55:01,334 --> 00:55:04,142 Ne nous battons pas pour ça. Nous n'avons pas le temps. 872 00:55:04,142 --> 00:55:05,633 Vous ĂȘtes virĂ© si vous partez. 873 00:55:05,633 --> 00:55:07,118 J'aimerais que tu ne partes pas. 67514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.