All language subtitles for Strongest Deliveryman (9)-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Sous-titres par DramaFever
2
00:00:15,724 --> 00:00:16,964
Vous ĂȘtes ici?
3
00:00:16,964 --> 00:00:18,568
Je pensais que tu étais parti.
4
00:00:18,568 --> 00:00:20,818
Votre moto n'était pas dehors non plus.
5
00:00:20,818 --> 00:00:22,216
Il est en réparation.
6
00:00:22,216 --> 00:00:23,248
Hein?
7
00:00:23,248 --> 00:00:25,760
J'ai eu un accident et
Je suis tombé pendant que je roulais dessus.
8
00:00:25,760 --> 00:00:27,844
- Pourquoi?
- Ă cause de toi.
9
00:00:27,844 --> 00:00:29,952
Je n'arrĂȘtais pas de regarder en arriĂšre.
10
00:00:33,111 --> 00:00:36,824
Désolé, mais je ne pense pas pouvoir partir.
11
00:00:39,023 --> 00:00:40,653
Commençons à travailler.
12
00:00:53,599 --> 00:00:55,608
Tu m'as manqué.
13
00:00:58,023 --> 00:00:59,918
Tu es fou...
14
00:01:18,243 --> 00:01:19,862
Pourquoi agis-tu comme ça?
15
00:01:19,862 --> 00:01:22,308
Est-ce que tu te fous de moi?
Est-ce que tu joues Ă des jeux avec moi ?
16
00:01:22,308 --> 00:01:25,282
Ne t'inquiĂšte pas.
Je ne m'accrocherai pas Ă toi.
17
00:01:25,282 --> 00:01:27,966
Je ne resterai qu'à tes cÎtés
jusqu'Ă ce que tu partes.
18
00:01:27,966 --> 00:01:29,255
Quoi?
19
00:01:29,255 --> 00:01:31,073
Si partir est la seule chose qui va
te rendre heureux, tu devrais partir.
20
00:01:31,073 --> 00:01:32,130
Mais...
21
00:01:32,130 --> 00:01:34,103
sois heureux ici, jusqu'à ton départ.
22
00:01:34,103 --> 00:01:36,576
Et ne t'inquiĂšte pas pour
autre chose, d'accord ?
23
00:01:36,576 --> 00:01:37,919
Eh bien, petite...
24
00:01:39,609 --> 00:01:41,763
[Ăpisode 9]
25
00:01:41,763 --> 00:01:43,297
Vous ĂȘtes ici?
26
00:01:43,297 --> 00:01:45,344
Bonjour.
27
00:01:45,344 --> 00:01:47,282
Oh mon Dieu. Kang Soo !
28
00:01:48,339 --> 00:01:49,523
Ce qui s'est passé?
29
00:01:49,523 --> 00:01:53,299
Euh, je suis désolé, mais je vais continuer à travailler ici.
30
00:01:53,299 --> 00:01:54,591
Ouah.
31
00:01:54,591 --> 00:01:56,207
Ce n'est pas bon pour un homme d'ĂȘtre insensĂ©.
32
00:01:56,207 --> 00:01:58,790
Je suis sûr que Dan Ah l'a supplié de ne pas partir.
33
00:01:58,790 --> 00:01:59,930
Quoi?
34
00:02:00,573 --> 00:02:02,371
Je savais que tu le ferais.
35
00:02:02,371 --> 00:02:03,529
Chef...
36
00:02:22,823 --> 00:02:24,232
D'accord.
37
00:02:25,024 --> 00:02:26,611
Oui, câest Lively Handmade.
38
00:02:26,611 --> 00:02:28,793
Deux commandes en plus !
39
00:02:32,092 --> 00:02:33,669
Apprécier!
40
00:02:55,524 --> 00:02:57,275
- [Ascenseur cassé, veuillez utiliser les escaliers]
- Bon sang!
41
00:03:10,470 --> 00:03:12,168
HĂ©, reviens ici !
42
00:03:14,124 --> 00:03:15,711
Attrape-moi si tu peux!
43
00:03:15,711 --> 00:03:17,662
Eh bien, petit... hé !
44
00:03:17,662 --> 00:03:19,264
Nyah !
45
00:03:19,264 --> 00:03:20,537
Pouah!
46
00:03:23,428 --> 00:03:26,286
ArrĂȘt! Stop STOP!
Stop STOP!
47
00:03:28,260 --> 00:03:29,917
Retournez au travail, déjà !
48
00:03:45,024 --> 00:03:46,495
Ugh, ce type.
49
00:03:46,495 --> 00:03:50,224
Je pensais que tu l'étais
juste une personne sympa, au début.
50
00:03:50,224 --> 00:03:53,494
Mais qu'est-ce que c'est ?
51
00:03:53,494 --> 00:03:57,601
Pour moi, tu te sens de plus en plus comme un homme.
52
00:03:57,601 --> 00:04:01,340
J'aurais pu t'aimer depuis le début.
53
00:04:03,978 --> 00:04:07,053
Regarde seulement moi, chérie.
54
00:04:07,053 --> 00:04:10,619
Ătes-vous occupĂ©, vraiment si occupé ?
55
00:04:10,619 --> 00:04:13,754
Ăa fait mal, j'ai mal au cĆur.
56
00:04:13,754 --> 00:04:17,281
Pourquoi ne sais-tu pas ce que je ressens ?
57
00:04:17,281 --> 00:04:18,627
Chérie...
58
00:04:18,627 --> 00:04:20,130
Pourquoi es-tu comme ça ?
59
00:04:21,449 --> 00:04:22,589
Aïe !
60
00:04:22,589 --> 00:04:24,416
J'ai dĂ©jĂ dit d'arrĂȘter ça !
61
00:04:37,370 --> 00:04:39,248
Je passe l'examen médical de cette personne
factures de votre « pay ! »
62
00:04:39,248 --> 00:04:41,168
C'est quoi "payer" ?
63
00:04:41,168 --> 00:04:43,507
- Votre salaire!
- Oh.
64
00:04:43,507 --> 00:04:45,139
Calme-toi, tu veux ?
65
00:04:45,139 --> 00:04:46,589
Ce n'est pas comme si ta peau allait s'effacer
juste parce qu'ils vous touchent.
66
00:04:46,589 --> 00:04:48,834
Tu as dit que c'était tout ce dont j'avais besoin
ce qu'il fallait faire, c'était chanter !
67
00:04:48,834 --> 00:04:53,050
Oui, tu es un travailleur du karaoké
donc tout ce que tu as Ă faire c'est de chanter, oui.
68
00:04:53,050 --> 00:04:56,591
Et si vous travaillez dans un "kiss bar",
tout ce que vous avez Ă faire est de les embrasser.
69
00:04:56,591 --> 00:04:59,649
Et les escortes du salon de chambre n'ont qu'Ă
versez des boissons et soyez complĂštement froid.
70
00:04:59,649 --> 00:05:02,096
Et ils gagnent des millions de won
par mois, je ne fais que ça, ouais !
71
00:05:02,096 --> 00:05:03,420
Tu n'as pas de conscience ?
72
00:05:03,420 --> 00:05:04,897
Pensez-vous vraiment que c'est
si facile de gagner de l'argent ?
73
00:05:04,897 --> 00:05:06,783
Si vous ĂȘtes ici pour gagner de l'argent,
alors gagnez de l'argent, bon sang !
74
00:05:06,783 --> 00:05:08,685
N'essayez pas de sauver votre
la fierté en attendant aussi !
75
00:05:08,685 --> 00:05:10,471
Une personne devrait avoir une conscience !
76
00:05:19,880 --> 00:05:22,752
Tu dois y aller fort
quoi qu'il arrive, monsieur !
77
00:05:22,752 --> 00:05:23,998
Vous devez ĂȘtre un connard riche.
78
00:05:23,998 --> 00:05:25,514
Utilisez un discours informel dÚs le départ.
79
00:05:25,514 --> 00:05:27,024
Et puis, quand la femme
s'énerve
80
00:05:27,024 --> 00:05:28,461
vous lui lancez le sac de créateur.
81
00:05:28,873 --> 00:05:32,123
"Oh, ce type a beaucoup
d'argent, au moins.
82
00:05:32,123 --> 00:05:33,666
Ce sera alors la fin du jeu !
83
00:05:35,444 --> 00:05:37,171
Soyez un dur à cuire !
Un vrai homme!
84
00:05:37,171 --> 00:05:39,468
Un dur Ă cuire.
Un vrai homme.
85
00:05:40,024 --> 00:05:41,586
TrĂšs bien, je l'ai eu.
86
00:05:52,224 --> 00:05:53,704
Mon Yeon Ji !
87
00:05:55,223 --> 00:05:56,500
Vous rentrez tard Ă la maison.
88
00:05:56,500 --> 00:05:57,769
Qui es-tu?
89
00:05:57,769 --> 00:06:01,099
Je suis ta chérie. Le nom est
Baek Gong Gi, de Holy Noodles.
90
00:06:01,923 --> 00:06:03,216
Et alors?
91
00:06:03,216 --> 00:06:05,534
Je t'ai observé
pendant tout ce temps, et toi !
92
00:06:06,024 --> 00:06:07,711
Je t'aime bien.
93
00:06:08,123 --> 00:06:11,135
Tiens, prends-le !
94
00:06:18,024 --> 00:06:19,505
Donc vous le reconnaissez.
95
00:06:19,505 --> 00:06:22,469
Allons boire un verre ensemble.
96
00:06:32,841 --> 00:06:35,274
Excusez-moi, M. Bol de Riz.
97
00:06:35,812 --> 00:06:38,063
Quoi?
"Bol de riz?"
98
00:06:40,466 --> 00:06:41,760
EspĂšce de petit coquin !
99
00:06:41,760 --> 00:06:43,685
Tu ne devrais pas te moquer de mon nom !
100
00:06:43,685 --> 00:06:45,890
Aussi, appelle-moi « Chérie » à partir de maintenant !
101
00:06:45,890 --> 00:06:46,908
Non merci.
102
00:06:46,908 --> 00:06:48,553
Et courir.
103
00:06:48,767 --> 00:06:49,863
Que veux-tu dire par courir ?
104
00:06:53,397 --> 00:06:54,868
J'ai dit courir.
105
00:06:58,423 --> 00:06:59,683
Oh!
106
00:06:59,683 --> 00:07:02,474
Oh mon Dieu... oh !
Oh bon sang!
107
00:07:02,474 --> 00:07:04,675
Attendez!
Oh mon!
108
00:07:04,675 --> 00:07:07,572
- Quel crétin.
- Stop STOP!
109
00:07:07,572 --> 00:07:09,428
Attends, non !
110
00:07:09,428 --> 00:07:11,902
ArrĂȘt!
ArrĂȘt!
111
00:07:15,094 --> 00:07:16,432
Il est revenu?
112
00:07:17,692 --> 00:07:18,726
Ouais.
113
00:07:18,726 --> 00:07:21,687
Ouah. Je pensais que c'était un
un gars Ă l'esprit unique.
114
00:07:21,687 --> 00:07:23,404
Mais il sait comment entrer
l'inverse aussi, hein ?
115
00:07:23,404 --> 00:07:25,457
Alors, qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?
116
00:07:26,351 --> 00:07:28,351
Je veux dire, puisque les choses en sont arrivées là ...
117
00:07:29,024 --> 00:07:31,550
"Viens ici, chérie!"
118
00:07:31,550 --> 00:07:32,788
HĂ©!
119
00:07:35,223 --> 00:07:39,226
J'ai l'impression que ça va devenir réel
difficile pour vous d'émigrer.
120
00:07:39,226 --> 00:07:41,380
ArrĂȘtez de dire des bĂȘtises.
121
00:07:42,024 --> 00:07:44,589
Je quitterai ce pays,
mĂȘme si le ciel nous tombe.
122
00:07:44,589 --> 00:07:45,870
Et s'il essaie de vous arrĂȘter ?
123
00:07:47,024 --> 00:07:48,142
Cela n'a pas d'importance.
124
00:07:48,142 --> 00:07:49,567
Et si vous ne pouvez pas le laisser derriĂšre vous ?
125
00:07:50,858 --> 00:07:52,786
Cela n'arrivera pas !
126
00:07:53,584 --> 00:07:55,623
TrĂšs bien, faites de votre mieux.
127
00:07:55,623 --> 00:07:59,192
HonnĂȘtement, je veux vraiment
pour te voir t'échapper.
128
00:07:59,192 --> 00:08:01,899
Tu me disais avant
mais je ne dois pas y aller.
129
00:08:02,978 --> 00:08:04,315
Je viens de...
130
00:08:05,560 --> 00:08:09,241
Je commence à détester la Corée de plus en plus
pour une raison quelconque aussi.
131
00:08:13,024 --> 00:08:14,901
Qu'est-ce qu'elle a ?
132
00:08:18,363 --> 00:08:20,736
Tu les as achetés pour moi pour que
Je peux prendre un nouveau départ.
133
00:08:22,824 --> 00:08:24,736
Et pour que je puisse arrĂȘter d'ĂȘtre curieux.
134
00:08:26,562 --> 00:08:29,175
Mais je n'ai pas écouté.
135
00:08:31,656 --> 00:08:33,421
PĂšre.
136
00:08:34,314 --> 00:08:36,358
Est-ce que je fais la bonne chose ?
137
00:08:45,230 --> 00:08:47,339
Cela ressemble Ă un bateau.
138
00:08:47,339 --> 00:08:49,429
Comme Dongjinho...
139
00:08:52,074 --> 00:08:53,820
et Manseon 1.
140
00:09:10,523 --> 00:09:11,989
Vous avez certainement vécu beaucoup de choses.
141
00:09:12,656 --> 00:09:14,647
Tu rentres chez toi maintenant, alors ?
142
00:09:14,647 --> 00:09:17,613
Oui, c'est difficile pour ma mĂšre toute seule.
143
00:09:17,613 --> 00:09:19,743
Alors je vais l'aider
avec du travail pour le moment.
144
00:09:19,743 --> 00:09:22,348
Que veux-tu dire, pour le moment ?
Restez lĂ .
145
00:09:22,348 --> 00:09:24,787
Mais vous ĂȘtes tous en colĂšre
pour sauver le restaurant de ma grand-mĂšre !
146
00:09:24,787 --> 00:09:26,718
Alors comment pourrais-je rester en dehors de ça ?
Oh, pas question.
147
00:09:26,718 --> 00:09:29,300
Non, tu ne seras d'aucune utilité
pour nous, puisque vous ĂȘtes lent.
148
00:09:29,300 --> 00:09:30,744
Reste avec ta mĂšre.
149
00:09:31,640 --> 00:09:33,504
Mais quand est-ce que ta mĂšre vient ?
150
00:09:33,504 --> 00:09:35,281
je dois vraiment dire
bonjour Ă elle cette fois.
151
00:09:35,281 --> 00:09:36,604
Elle sera bientĂŽt lĂ .
152
00:09:40,792 --> 00:09:42,108
Oui patron?
153
00:09:42,108 --> 00:09:44,651
Oh d'accord.
Je serai lĂ .
154
00:09:44,651 --> 00:09:45,823
D'accord.
155
00:09:46,690 --> 00:09:48,748
Oh, peut-ĂȘtre pas aujourd'hui.
Je dois commencer le travail.
156
00:09:48,748 --> 00:09:50,344
je devrai me rencontrer
ta mĂšre la prochaine fois.
157
00:09:50,344 --> 00:09:52,444
Oh, ce serait tellement sympa
si tu pouvais la rencontrer.
158
00:09:52,444 --> 00:09:54,238
Je viendrai.
Envoie-lui mes salutations.
159
00:09:54,238 --> 00:09:55,757
D'accord.
Appelez-moi!
160
00:09:55,757 --> 00:09:57,964
- Je pars.
- D'accord.
161
00:10:49,924 --> 00:10:51,478
Pouah!
162
00:10:51,478 --> 00:10:53,142
Quoi... pouah.
163
00:10:54,023 --> 00:10:55,972
Pourquoi manges-tu quelque chose
encore comme ça pour le déjeuner ?
164
00:10:55,972 --> 00:10:57,618
Vous souffrirez de nutriments
carence, Ă ce rythme.
165
00:10:57,618 --> 00:10:58,838
C'est comme un régime.
C'est bien.
166
00:10:58,838 --> 00:11:01,674
Oh d'accord.
Devenez alors simplement la peau et les os.
167
00:11:01,674 --> 00:11:05,941
Et appelle-moi quand tu entends un bruit
des bruits chaque fois que vous marchez.
168
00:11:05,941 --> 00:11:07,574
je t'apporterai un bol
de Seolleongtang.
169
00:11:08,825 --> 00:11:10,176
Non merci.
170
00:11:10,176 --> 00:11:13,319
Mais qu'est-ce que ça veut dire quand un gars
offrir des vĂȘtements Ă une fille ?
171
00:11:13,319 --> 00:11:16,050
C'est presque
aussi bon qu'une proposition, non ?
172
00:11:16,050 --> 00:11:18,629
"Tu es Ă moi.
Je vais t'embrasser."
173
00:11:18,629 --> 00:11:20,109
Je ne sais pas non plus !
174
00:11:20,109 --> 00:11:22,256
Pourquoi tu continues Ă me demander
des choses comme ça?
175
00:11:22,256 --> 00:11:24,141
Parce que je suis sûr que tu as
je suis sorti avec beaucoup de femmes.
176
00:11:24,141 --> 00:11:26,263
N'as-tu jamais donné à une fille
des vĂȘtements comme cadeau ?
177
00:11:26,263 --> 00:11:27,706
Je viens de leur jeter ma carte.
178
00:11:28,023 --> 00:11:30,439
Je n'ai jamais assez aimé une fille pour la choisir
des vĂȘtements pour eux personnellement.
179
00:11:30,439 --> 00:11:32,044
Qu'est-ce que tu as fait
pendant toutes ces années, alors ?
180
00:11:32,044 --> 00:11:33,541
J'ai fait des choses complĂštement idiotes, pourquoi ?
181
00:11:34,698 --> 00:11:35,715
Je pars.
182
00:11:36,384 --> 00:11:37,954
Attendez.
Voici ma prochaine question.
183
00:11:38,253 --> 00:11:40,780
Est-ce que tu grinces des dents
quand vous dormez?
184
00:11:42,504 --> 00:11:45,046
Les jours oĂč je suis super stressĂ©, oui.
185
00:11:45,046 --> 00:11:47,061
Je le ferai probablement ce soir aussi.
186
00:11:47,061 --> 00:11:48,215
Comment le réparer ?
187
00:11:48,215 --> 00:11:51,325
Juste... mords quelque chose
pendant que tu dors.
188
00:11:51,325 --> 00:11:52,829
Comme quoi?
189
00:11:54,985 --> 00:11:56,097
TrĂšs bien, trĂšs bien.
190
00:11:56,097 --> 00:12:00,001
J'irai dans un centre commercial et je t'achĂšterai un
un protĂšge-dents qui grince des dents en cadeau.
191
00:12:00,001 --> 00:12:02,233
Vraiment?
Ah oui, génial !
192
00:12:05,864 --> 00:12:08,006
Quoi?
193
00:12:08,006 --> 00:12:10,147
Tu es tellement adorable.
194
00:12:11,795 --> 00:12:15,218
Tu... mignonne... petite...
195
00:12:15,218 --> 00:12:17,787
grincement de dents
voleur de protĂšge-dents.
196
00:12:19,208 --> 00:12:21,295
Quand vas-tu voler mon cĆur ?
197
00:12:21,295 --> 00:12:23,324
S'il vous plaĂźt, partez. Tu fais
je perds l'appétit.
198
00:12:23,324 --> 00:12:24,360
Toi...
199
00:12:28,523 --> 00:12:30,270
Au revoir!
200
00:12:33,023 --> 00:12:35,864
Wow, il me copie.
201
00:12:35,864 --> 00:12:37,290
Deux, n'est-ce pas ?
202
00:12:50,728 --> 00:12:52,540
Je connais un meilleur endroit.
Allons-y.
203
00:12:53,515 --> 00:12:56,177
Euh, pourquoi... pourquoi es-tu
tu pars déjà ?
204
00:12:56,177 --> 00:12:58,474
Nous sommes fatigués d'attendre.
Nous reviendrons la prochaine fois.
205
00:13:09,472 --> 00:13:12,434
Il y a des clients qui partent
aprĂšs avoir attendu dehors.
206
00:13:12,434 --> 00:13:15,882
Mais il y a des clients qui restent
pour parler aprĂšs avoir fini de manger.
207
00:13:15,882 --> 00:13:17,930
Oui, cela arrive.
208
00:13:17,930 --> 00:13:21,119
Mais nous ne pouvons pas leur dire de partir.
209
00:13:23,474 --> 00:13:24,566
Alors...
210
00:13:24,566 --> 00:13:26,123
et si on leur donnait
quelque chose comme dessert ?
211
00:13:26,123 --> 00:13:27,525
Quelque chose comme du thé aux prunes.
212
00:13:27,525 --> 00:13:30,007
Nous leur ferions savoir que
ils devraient ĂȘtre en route maintenant
213
00:13:30,007 --> 00:13:31,148
sans les contrarier.
214
00:13:31,148 --> 00:13:32,651
TrĂšs bien, je vais le faire.
215
00:13:32,651 --> 00:13:36,132
Non, je ne dis pas ça
tu devrais juste faire ça.
216
00:13:36,132 --> 00:13:39,648
Je veux vos avis sur mon idée.
217
00:13:40,273 --> 00:13:41,977
Veux-tu que je te félicite ?
218
00:13:42,758 --> 00:13:44,227
Oui.
219
00:13:46,252 --> 00:13:47,771
Ce n'est pas une mauvaise idée.
220
00:13:48,619 --> 00:13:50,137
Merci!
221
00:13:50,137 --> 00:13:51,326
Mettez-le en vigueur
immédiatement, alors.
222
00:13:51,326 --> 00:13:52,326
Oui Monsieur.
223
00:13:53,824 --> 00:13:56,844
Les dames qui travaillent en cuisine
considĂ©rez cela comme trĂšs gĂȘnant, cependant.
224
00:13:56,844 --> 00:13:58,297
Soit juste avertit de cela.
225
00:14:00,924 --> 00:14:02,962
C'est tellement difficile.
226
00:14:11,499 --> 00:14:12,499
Oh!
227
00:14:13,728 --> 00:14:15,776
- HĂ©, recule !
- Non toi.
228
00:14:17,122 --> 00:14:18,525
- HĂ©!
- Pierre papier ciseaux.
229
00:14:18,525 --> 00:14:20,984
Ouah. Pourquoi es-tu
ĂȘtre si enfantin ?
230
00:14:20,984 --> 00:14:22,176
Pierre papier ciseaux.
231
00:14:22,801 --> 00:14:24,018
Ouah.
232
00:14:31,879 --> 00:14:33,450
Pierre, papier, ciseaux, tirez !
233
00:14:40,097 --> 00:14:42,401
Hé, hé, hé !
Nous allons ĂȘtre blessĂ©s !
234
00:14:43,623 --> 00:14:45,340
Je vais!
235
00:14:45,340 --> 00:14:47,109
Vous allez vous écraser !
236
00:14:47,924 --> 00:14:49,898
- HĂ©!
- Quoi?
237
00:14:49,898 --> 00:14:51,566
Hé, ne viens pas... hé !
238
00:14:51,566 --> 00:14:52,956
J'ai dit que j'y vais !
239
00:14:54,304 --> 00:14:55,338
HĂ©!
240
00:14:58,344 --> 00:15:01,305
- Pardonnez-nous. Pardonnez-nous.
- Pardonnez-nous. Pardonnez-nous.
241
00:15:01,305 --> 00:15:04,451
Capacité dépassée. Le dernier
le passager pour monter à bord doit débarquer.
242
00:15:08,535 --> 00:15:10,581
Ma chérie.
243
00:15:24,512 --> 00:15:26,403
- Le perdant fait toute cette vaisselle.
- Bien.
244
00:15:29,429 --> 00:15:31,935
D'accord.
Pierre, papier, ciseaux, tirez !
245
00:15:32,666 --> 00:15:37,592
Oh mon Dieu, incroyable !
Tellement fantastique !
246
00:15:59,175 --> 00:16:01,286
Dire que Dan Ah
agirait de maniĂšre miĂšvre.
247
00:16:01,286 --> 00:16:05,570
Kang Soo, ce coquin.
C'est en fait un génie !
248
00:16:06,051 --> 00:16:07,974
Penser qu'il utiliserait
Pierre papier ciseaux.
249
00:16:07,974 --> 00:16:09,824
Il sait une chose ou deux.
250
00:16:09,824 --> 00:16:12,699
Oh, je suis tellement déçu.
251
00:16:12,699 --> 00:16:15,224
Je n'ai plus rien Ă lui apprendre.
252
00:16:19,022 --> 00:16:21,310
Au fait, pourquoi es-tu
me suivre sournoisement ?
253
00:16:23,472 --> 00:16:25,088
Les rues sont dangereuses la nuit.
254
00:16:25,088 --> 00:16:26,589
DĂ©pĂȘchez-vous et faites chier.
255
00:16:26,589 --> 00:16:27,849
Sheesh.
256
00:16:33,324 --> 00:16:34,983
Es-tu fou?
257
00:16:38,416 --> 00:16:39,834
Fais de beaux rĂȘves.
258
00:16:45,123 --> 00:16:46,184
[Hanyang Seolleongtang]
259
00:16:46,184 --> 00:16:47,680
Ah.
260
00:16:49,704 --> 00:16:51,166
Tu vois, punk ?
261
00:16:51,166 --> 00:16:53,195
Je t'ai dit que les clients
viendrait en masse.
262
00:16:53,195 --> 00:16:55,728
Ce bloc nous appartient désormais !
263
00:16:55,728 --> 00:16:57,434
Tout ce que nous avons Ă faire, c'est de les aspirer.
264
00:16:57,434 --> 00:16:58,565
Sucez-les !
265
00:16:59,334 --> 00:17:00,493
Vous ĂȘtes incroyable, monsieur !
266
00:17:00,493 --> 00:17:02,599
Ne pars pas, punk.
Plantez des cartes de visite.
267
00:17:02,599 --> 00:17:05,522
Plantez-les partout quand vous partez
au bureau, que ce soit la nuit ou le jour !
268
00:17:05,522 --> 00:17:06,635
- J'ai compris?
- Oui Monsieur!
269
00:17:08,022 --> 00:17:11,283
Mettez-les partout jusqu'Ă ce que les gens soient
j'en ai vraiment marre d'eux !
270
00:17:19,268 --> 00:17:22,745
[PrĂȘts rĂ©confortants]
271
00:17:24,476 --> 00:17:27,124
Avez-vous empruntĂ© de lâargent auprĂšs dâusuriers ?
272
00:17:27,124 --> 00:17:28,560
Oh.
273
00:17:29,022 --> 00:17:32,460
Euh, ouais, je devais le faire.
Les factures médicales de Hyun Soo sont...
274
00:17:36,531 --> 00:17:38,817
Ne t'inquiĂšte pas.
Je ferai attention.
275
00:17:48,918 --> 00:17:50,135
Je vous remercie pour votre travail acharné!
276
00:17:50,135 --> 00:17:51,204
- Merci!
- Merci!
277
00:17:51,204 --> 00:17:52,652
Oui. Je vous remercie pour votre travail acharné!
278
00:17:52,652 --> 00:17:53,686
Rentre bien!
279
00:17:53,686 --> 00:17:57,904
Nous avons l'impression d'ĂȘtre les PDG depuis
vous nous dites personnellement au revoir !
280
00:17:57,904 --> 00:18:01,294
Pour moi, vous ĂȘtes tous comme le PDG.
281
00:18:01,294 --> 00:18:04,723
Eh bien, bon retour chez vous, PDG.
282
00:18:04,723 --> 00:18:07,707
TrĂšs bien, continuez votre bon travail,
Directeur général Oh.
283
00:18:08,783 --> 00:18:11,023
- Mon Dieu, il est si beau !
- Il est tellement cool !
284
00:18:13,628 --> 00:18:15,578
Pourquoi agis-tu comme
ça tout d'un coup ?
285
00:18:15,578 --> 00:18:17,089
Nous avons commencé à servir le dessert.
286
00:18:17,089 --> 00:18:19,694
Si le personnel se met en colĂšre, le
la relation entre nous est aigre.
287
00:18:19,694 --> 00:18:22,310
Et puis la qualité
de service va diminuer.
288
00:18:23,174 --> 00:18:24,635
C'est pourquoi j'ai pensé à ça.
289
00:18:24,635 --> 00:18:27,522
Pour en faire un lieu de travail heureux.
290
00:18:27,522 --> 00:18:29,096
Bon travail.
291
00:18:29,096 --> 00:18:31,817
Oh, tu es trop gentil.
292
00:18:31,817 --> 00:18:34,755
Bon voyage Ă la maison alors, Manager.
293
00:18:38,224 --> 00:18:39,790
Euh, en effet.
Ă demain.
294
00:18:49,329 --> 00:18:53,108
Je ne peux pas lui rendre visite juste une seconde ?
295
00:18:53,967 --> 00:18:58,117
Ne le faites pas. Ce serait mieux pour lui de
oublier sa famille pour le moment.
296
00:18:58,848 --> 00:19:00,351
Mais, PDG Jung !
297
00:19:00,351 --> 00:19:02,010
Juste 10 minutes !
298
00:19:02,010 --> 00:19:04,425
Tu m'as promis quand
il était au centre de détention
299
00:19:04,425 --> 00:19:07,725
que tu ferais ce que j'ai dit
si je viens de le faire sortir.
300
00:19:07,725 --> 00:19:10,989
Tu as raison.
D'accord, trĂšs bien.
301
00:19:11,579 --> 00:19:13,312
- Laisse nous partir.
- Oui m'dame.
302
00:19:21,402 --> 00:19:22,599
Oh!
303
00:19:22,599 --> 00:19:24,495
- Accueillir!
- Merci.
304
00:19:24,495 --> 00:19:27,600
Oh, qu'est-ce qui t'amĂšne Ă
cette masure délabrée, monsieur ?
305
00:19:28,358 --> 00:19:29,772
C'est ma maison.
306
00:19:29,772 --> 00:19:30,832
Euh, oui, monsieur.
307
00:19:30,832 --> 00:19:33,052
Qu'est-ce qui t'amÚne à ça
une masure délabrée ?
308
00:19:33,887 --> 00:19:35,832
Je voulais juste qu'on mange
ramen ensemble, c'est tout.
309
00:19:35,832 --> 00:19:38,941
Ah, quel bon timing.
J'avais un petit creux.
310
00:19:38,941 --> 00:19:40,355
Faites bouillir l'eau, Byung Soo.
311
00:19:40,355 --> 00:19:41,385
Hein? Mais pourquoi moi?
312
00:19:41,385 --> 00:19:42,703
Parce que je l'ai dit.
313
00:19:43,521 --> 00:19:45,022
Quoi, hein ?
314
00:19:45,022 --> 00:19:46,331
Euh, ce n'est rien.
315
00:19:48,022 --> 00:19:49,725
Elle a emprunté de l'argent à des usuriers ?
316
00:19:49,725 --> 00:19:51,303
- Ouais.
- Je le savais.
317
00:19:51,303 --> 00:19:54,479
Nous sommes pour toujours liĂ©s Ă
ce combat du destin.
318
00:19:54,479 --> 00:19:56,406
Alors j'y ai pensé
319
00:19:56,406 --> 00:19:58,270
et je ne pense pas
la livraison seule suffira.
320
00:19:58,270 --> 00:20:00,423
Il va falloir remplir le
restaurant avec des clients.
321
00:20:00,423 --> 00:20:03,319
Ouais, ils ne survivront que si
ils ont des clients qui viennent.
322
00:20:03,319 --> 00:20:05,976
Mais, euh, tu as un plan ?
323
00:20:05,976 --> 00:20:10,062
Ce sera dur si nous restons assis Ă ne rien faire
puisque la famille Jung se porte si bien.
324
00:20:10,062 --> 00:20:12,031
Essayons d'attirer les
types de clients
325
00:20:12,031 --> 00:20:14,329
qui mangent ensemble en groupe.
326
00:20:14,329 --> 00:20:16,596
Tu veux dire, comme ceux qui économisent de l'argent
réunions de club ou réunions de PTA ?
327
00:20:16,596 --> 00:20:17,967
Oui, et les athlÚtes se réunissent aussi.
328
00:20:17,967 --> 00:20:19,807
Pilotons notre stratégie de relations publiques
dans ce sens.
329
00:20:19,807 --> 00:20:24,265
Devons-nous distribuer des dépliants, alors ?
330
00:20:24,265 --> 00:20:27,177
La patronne a dit qu'elle pouvait donner jusqu'Ă 15
pourcentage de réduction pour les groupes.
331
00:20:27,177 --> 00:20:29,224
C'est réglé, alors.
Distribuons-les demain.
332
00:20:29,224 --> 00:20:31,105
- Ouais, allons-y.
- Oh oui, les flyers !
333
00:20:31,105 --> 00:20:33,351
J'adore distribuer des dépliants
avec M. Kang Soo.
334
00:20:33,351 --> 00:20:35,136
Ouais. Je comprends juste
excité pour une raison quelconque.
335
00:20:35,136 --> 00:20:37,100
Genre, j'ai l'impression que quelque chose va se passer !
336
00:20:37,924 --> 00:20:39,368
Mangeons.
337
00:20:39,368 --> 00:20:41,368
- Merci pour le repas!
- Merci pour le repas!
338
00:20:43,450 --> 00:20:44,518
Apprécier!
339
00:20:53,542 --> 00:20:56,774
00:23:31,512
Ugh, pourquoi tu...
390
00:23:31,512 --> 00:23:32,513
Aïe !
391
00:23:32,513 --> 00:23:35,836
Oh wow. HĂ©, je ne l'ai pas fait
te donner un coup de pied si fort !
392
00:23:39,022 --> 00:23:40,789
Oh bon sang.
393
00:23:42,654 --> 00:23:44,070
Cela ne suffira pas.
Viens ici.
394
00:23:44,924 --> 00:23:46,022
Viens ici!
395
00:23:46,022 --> 00:23:47,781
Viens ici.
Venez ici, maintenant !
396
00:23:47,781 --> 00:23:49,512
Pourquoi agissez-vous comme ça mĂȘme quand
J'essaie de t'aider ?
397
00:23:49,512 --> 00:23:50,648
Je ne te frapperai pas, alors viens ici.
398
00:23:50,648 --> 00:23:52,032
Ne mens pas !
399
00:24:06,351 --> 00:24:07,734
Alors c'est ici que tu étais ?
400
00:24:09,762 --> 00:24:11,829
Mec, je t'ai cherché partout.
401
00:24:13,393 --> 00:24:14,393
Pourquoi me cherchais-tu ?
402
00:24:14,393 --> 00:24:16,793
J'ai entendu dire que tu étais là ,
alors j'ai pensé que je dirais bonjour.
403
00:24:16,793 --> 00:24:18,099
Ici.
404
00:24:18,099 --> 00:24:20,773
Bien sûr.
Merci.
405
00:24:22,675 --> 00:24:25,124
- Comment ça va, tes études ?
- Je veux mourir.
406
00:24:25,655 --> 00:24:27,022
Ătudiez dur.
407
00:24:27,022 --> 00:24:28,206
Je fais ça pour essayer et
mais je t'ai battu.
408
00:24:28,206 --> 00:24:29,317
Mais je ne parle pas anglais.
409
00:24:31,402 --> 00:24:33,022
Je le fais pour essayer et
battre Hanyang, je veux dire.
410
00:24:33,022 --> 00:24:34,566
Vous avez déjà gagné, n'est-ce pas ?
411
00:24:34,566 --> 00:24:37,800
Hanyang tient Ă peine le coup.
Vous ne pouvez mĂȘme pas permettre cela ?
412
00:24:37,800 --> 00:24:40,387
Si j'autorise cela, je serai viré.
413
00:24:40,387 --> 00:24:43,070
Oublie ça alors, mec !
Vous avez mĂȘme obtenu votre diplĂŽme universitaire, n'est-ce pas ?
414
00:24:43,070 --> 00:24:44,866
Tu pourrais gagner ta vie
tout en faisant un super boulot !
415
00:24:44,866 --> 00:24:45,992
Quoi, et c'est un mauvais travail ?
416
00:24:45,992 --> 00:24:48,502
Est-ce un crime de vendre de la nourriture à un prix inférieur
prix que les autres restaurants ?
417
00:24:48,502 --> 00:24:50,166
La concurrence sur les prix est une bonne chose.
418
00:24:50,166 --> 00:24:52,290
Câest un combat juste et carrĂ©.
419
00:24:52,290 --> 00:24:55,424
Vous pensez vraiment ce que vous les gars
que faisons-nous, est-ce juste et équitable ?
420
00:24:55,424 --> 00:24:56,936
C'est un combat entre
un adulte et un enfant.
421
00:24:58,022 --> 00:24:59,586
Je n'arrive jamais Ă te joindre.
422
00:24:59,586 --> 00:25:02,625
Désolé, j'ai du mal à comprendre
ce que disent les autres parfois.
423
00:25:02,625 --> 00:25:04,773
Je vois juste les choses comme je les vois.
424
00:25:06,322 --> 00:25:08,956
TrÚs bien, oublions ça.
425
00:25:21,022 --> 00:25:22,271
Que fais-tu?
426
00:25:22,271 --> 00:25:25,427
Je suis dĂ©solĂ© d'avoir gĂȘnĂ©
de ce que vous essayez de faire.
427
00:25:26,983 --> 00:25:27,989
Quoi?
428
00:25:29,327 --> 00:25:31,647
Je n'ai pas de rancune
envers toi plus.
429
00:25:31,647 --> 00:25:34,829
C'est juste que j'ai commencé ça, alors
Je le vois jusqu'au bout.
430
00:25:35,830 --> 00:25:36,906
Alors sachez-le.
431
00:25:38,913 --> 00:25:40,722
Tu ne t'es pas lavé les mains
aprĂšs le nettoyage, n'est-ce pas ?
432
00:25:40,722 --> 00:25:42,287
Oh wow.
433
00:25:46,502 --> 00:25:48,224
Faisons de notre mieux.
434
00:25:55,433 --> 00:25:56,894
Ouais.
435
00:25:56,894 --> 00:25:58,758
Faisons-le.
436
00:25:59,691 --> 00:26:01,934
[Depuis la branche principale : faites trĂšs attention Ă
garder le magasin propre pendant les mois chauds.]
437
00:26:16,137 --> 00:26:17,592
Je vais aller déjeuner.
438
00:26:17,592 --> 00:26:19,433
- D'accord.
- Poursuivre.
439
00:26:21,723 --> 00:26:24,321
Euh, puis-je me changer en autre chose
avant de partir ?
440
00:26:24,321 --> 00:26:26,135
Avez-vous un ensemble spécifique de
des vĂȘtements pour dĂ©jeuner ?
441
00:26:26,135 --> 00:26:28,717
- Non, c'est juste que...
- Fais comme tu veux.
442
00:26:28,717 --> 00:26:30,810
D'accord.
Je reviendrai alors !
443
00:26:32,943 --> 00:26:34,331
Bonjour!
444
00:26:36,778 --> 00:26:38,418
Oui bienvenue.
445
00:26:39,534 --> 00:26:41,528
Oh, tu étais en train de manger ?
446
00:26:41,528 --> 00:26:43,139
Non non.
Avaient fini.
447
00:26:43,139 --> 00:26:44,139
Assieds-toi.
448
00:26:44,139 --> 00:26:45,720
Dan Ah, prends sa commande.
449
00:26:45,720 --> 00:26:46,842
Oui Monsieur.
450
00:26:55,522 --> 00:26:57,858
Bon sang, la poussiĂšre se met partout.
451
00:26:57,858 --> 00:26:59,605
Oh je suis désolé.
452
00:27:01,409 --> 00:27:03,012
Qu'est-ce que je peux t'offrir ?
453
00:27:03,012 --> 00:27:04,453
Un bol de jjajangmyun, s'il vous plaĂźt.
454
00:27:04,453 --> 00:27:06,534
Ă venir.
Un jjajangmyun !
455
00:27:06,534 --> 00:27:07,800
Ă venir !
456
00:27:08,811 --> 00:27:11,934
Hum, cette tenue te va Ă merveille.
457
00:27:11,934 --> 00:27:14,156
Oh merci.
458
00:27:14,624 --> 00:27:17,235
OĂč l'as-tu achetĂ©?
459
00:27:17,235 --> 00:27:19,772
je l'ai reçu en cadeau
d'une personne vraiment sympa.
460
00:27:19,772 --> 00:27:21,091
Oh.
Oh je vois.
461
00:27:28,704 --> 00:27:31,195
Cette robe est-elle populaire de nos jours ?
462
00:27:39,586 --> 00:27:41,717
Ne te plains pas plus tard que tu as
indigestion.
463
00:27:41,717 --> 00:27:43,769
J'ai juste faim. C'est tout.
464
00:27:44,197 --> 00:27:47,089
Tu t'es lassé de tous ces frits
des dumplings et tu as encore faim ?
465
00:27:49,965 --> 00:27:52,428
Vous parlez si grossiĂšrement.
466
00:27:56,657 --> 00:27:57,712
Quoi?
467
00:27:58,916 --> 00:28:01,445
On dirait que vous ĂȘtes des collĂšgues.
Vous ĂȘtes trĂšs dur.
468
00:28:01,445 --> 00:28:05,185
Vous ne devez pas avoir Ă©tĂ© coachĂ© ââpour
contrĂŽlez vos sentiments en tant quâenfant.
469
00:28:07,425 --> 00:28:09,283
Qu'est-ce que tu essayes de dire?
470
00:28:09,284 --> 00:28:13,335
Si les parents ne reçoivent pas les émotions
du nourrisson de maniÚre appropriée
471
00:28:13,335 --> 00:28:17,024
cet enfant se développe souvent en un
adulte violent.
472
00:28:20,086 --> 00:28:21,129
Et alors?
473
00:28:21,129 --> 00:28:25,178
Je pense que tu dois consulter un psychiatrique
traitement pour cela réguliÚrement.
474
00:28:26,769 --> 00:28:27,886
Dan Ah.
475
00:28:29,976 --> 00:28:32,308
Qu'est ce que tu crois faire?
476
00:28:32,308 --> 00:28:34,147
Monsieur, ça va ?
477
00:28:34,148 --> 00:28:36,980
Alors, comment dois-je le traiter ?
478
00:28:36,980 --> 00:28:39,397
Pourquoi tu ne me le dis pas en détail ?
479
00:28:39,397 --> 00:28:40,585
Dan Ah.
480
00:28:41,992 --> 00:28:44,781
Oui, vous ne devriez pas faire ça à un client.
481
00:28:51,869 --> 00:28:54,300
Pourquoi ne pars-tu pas maintenant ?
482
00:28:54,300 --> 00:28:56,427
Veuillez revenir la prochaine fois.
483
00:28:56,427 --> 00:28:59,166
Attendez. Excusez-moi, sortez.
484
00:28:59,166 --> 00:29:01,755
- HĂ©, sors dehors !
- Elle est sérieuse ?
485
00:29:01,755 --> 00:29:04,741
Dan Ah, ça suffit.
486
00:29:04,741 --> 00:29:07,829
Ouais, il ne faut pas tabasser les clients.
487
00:29:08,972 --> 00:29:11,768
Attendez de la voir dans la rue.
488
00:29:13,060 --> 00:29:15,415
Oh, cette petite chose...
489
00:29:16,191 --> 00:29:17,774
Pourquoi tu comme ça?
490
00:29:17,774 --> 00:29:19,255
Je t'ai dit de partir.
491
00:29:19,255 --> 00:29:20,377
Attendez.
492
00:29:21,647 --> 00:29:23,916
J'ai les larmes aux yeux en ce moment.
493
00:29:24,326 --> 00:29:25,598
Pourquoi as-tu des larmes ?
494
00:29:25,598 --> 00:29:29,138
Parce que tu travailles tout en obtenant
harcelé par quelqu'un comme ça.
495
00:29:29,138 --> 00:29:31,140
Quelqu'un comme ça ?
Elle est plus ùgée que toi.
496
00:29:31,140 --> 00:29:33,222
Ătes-vous de son cĂŽtĂ© en ce moment ?
497
00:29:33,222 --> 00:29:36,080
Non... pars, d'accord ?
498
00:29:36,320 --> 00:29:37,829
Elle fait vraiment peur.
499
00:29:37,829 --> 00:29:39,887
Cela ne me fait pas peur du tout.
500
00:29:39,887 --> 00:29:43,359
Je suis ceinture de premier niveau en Taekwondo.
501
00:29:43,359 --> 00:29:46,001
Oh d'accord. Tu fais peur aussi.
502
00:29:46,888 --> 00:29:50,340
Alors tu devrais te retenir puisque
vous avez une ceinture et allez-y.
503
00:29:50,676 --> 00:29:52,610
Monsieur, vous agissez bizarrement.
504
00:29:52,610 --> 00:29:54,925
Je ne suis pas étrange. Juste aller.
505
00:29:54,925 --> 00:29:57,647
- Vous ĂȘtes Ă©trange.
- Non, je ne suis pas! Aller...
506
00:30:05,758 --> 00:30:09,108
Ătrange... il y a quelque chose lĂ -bas.
507
00:30:09,588 --> 00:30:11,348
J'ai un ressenti.
508
00:30:13,427 --> 00:30:16,134
Plus j'y pense,
elle est vraiment bizarre.
509
00:30:16,134 --> 00:30:18,311
Les gens peuvent ĂȘtre comme ça.
Oublie ça.
510
00:30:18,800 --> 00:30:22,340
Non, quelque chose me dérange.
511
00:30:22,692 --> 00:30:25,821
J'ai un sentiment bizarre Ă ce sujet.
512
00:30:28,571 --> 00:30:29,791
Ma chérie.
513
00:30:33,071 --> 00:30:36,331
Tu as toujours cette robe que je t'ai achetée,
n'est-ce pas ?
514
00:30:51,985 --> 00:30:53,317
Qu'est-ce que vous avez dit?
515
00:30:54,005 --> 00:30:56,077
- Je l'ai donné à quelqu'un.
- OMS?
516
00:30:56,425 --> 00:30:58,915
Juste... quelqu'un que je connais.
517
00:30:58,915 --> 00:31:00,919
Quelqu'un que tu connais, qui ?
518
00:31:09,024 --> 00:31:11,119
Regarde-moi dans les yeux et dis-le-moi.
519
00:31:12,148 --> 00:31:13,500
Qui était cette fille ?
520
00:31:13,971 --> 00:31:18,658
Qui était cette fille qui portait la robe de
ta chambre et t'a défendu ?
521
00:31:18,658 --> 00:31:20,277
- Bien...
- DĂ©pĂȘchez-vous.
522
00:31:20,277 --> 00:31:21,849
D'accord, je vais vous le dire.
523
00:31:21,849 --> 00:31:23,129
Pour te dire la verité...
524
00:31:24,560 --> 00:31:27,244
c'est cette fille, la fugueuse.
525
00:31:27,244 --> 00:31:29,637
- Celui qui vivait ici.
- Et?
526
00:31:29,637 --> 00:31:31,983
Je l'ai surveillée un moment et
maintenant, elle me suit partout.
527
00:31:32,406 --> 00:31:34,714
Puis elle a fini par prendre la robe.
528
00:31:34,714 --> 00:31:36,793
Elle pensait à tort que c'était un
cadeau pour elle.
529
00:31:37,635 --> 00:31:39,490
C'est la vérité.
C'est tout ce qu'on peut en dire.
530
00:31:44,645 --> 00:31:47,387
Elle est juste jeune.
531
00:31:47,387 --> 00:31:48,704
C'est pour ça qu'elle est comme ça.
532
00:31:51,053 --> 00:31:52,700
Salut, Dan Ah.
533
00:31:53,994 --> 00:31:56,806
C'est pourquoi tu devrais
Occupe-toi de tes oignons.
534
00:32:08,541 --> 00:32:10,740
[Hanyang Seolleongtang]
Les enfants, il y a un bon de livraison.
535
00:32:12,590 --> 00:32:13,741
Oh.
536
00:32:15,619 --> 00:32:18,599
Je suis occupé. J'ai des recherches à faire.
537
00:32:18,600 --> 00:32:21,144
Alors, dis-moi déjà tout.
538
00:32:21,144 --> 00:32:24,162
Qui est cette fille?
Vous avez travaillé chez Lively donc vous devez le savoir.
539
00:32:29,402 --> 00:32:31,340
Quelle est sa relation avec Monsieur ?
540
00:32:31,341 --> 00:32:32,703
Il y a quelque chose lĂ , non ?
541
00:32:32,703 --> 00:32:34,222
J'ai eu ce sentiment.
542
00:32:34,560 --> 00:32:37,640
Monsieur la laissait définitivement
traite-le de cette façon.
543
00:32:37,640 --> 00:32:41,022
Je ne sais pas. Demandez-lui vous-mĂȘme.
544
00:32:41,022 --> 00:32:43,475
Je n'ai pas le courage de faire ça.
545
00:32:43,791 --> 00:32:45,839
Tu devrais quand mĂȘme lui demander.
C'est votre solution.
546
00:32:45,839 --> 00:32:47,562
Il y a quelque chose lĂ , non ?
547
00:32:50,071 --> 00:32:53,854
Si je vous dis que non,
seras-tu soulagé et crois-moi ?
548
00:32:53,854 --> 00:32:55,133
- Non, je ne peux pas.
- Et alors ?
549
00:32:55,133 --> 00:32:57,972
Si je vous dis qu'il y a quelque chose lĂ -bas,
vas-tu finir les choses proprement ?
550
00:32:57,972 --> 00:32:59,483
- Non, je ne peux pas.
- Ouais.
551
00:32:59,483 --> 00:33:00,925
Alors que dois-je faire ?
552
00:33:00,925 --> 00:33:02,924
Qu'est-ce que je suis supposé faire?
553
00:33:04,158 --> 00:33:07,252
HĂ©, quel est ton QI ?
554
00:33:08,470 --> 00:33:11,372
TrĂšs bien, je m'en occupe moi-mĂȘme.
Vous n'ĂȘtes d'aucune aide.
555
00:33:11,372 --> 00:33:13,570
- Quoi?
- Gagnez simplement votre argent.
556
00:33:18,378 --> 00:33:20,376
Mon Dieu, cette fille...
557
00:33:22,405 --> 00:33:23,856
Je l'ai oublié.
558
00:33:24,280 --> 00:33:26,177
J'essayais de me concentrer.
559
00:33:29,289 --> 00:33:34,637
Votre livraison est ici...
560
00:33:39,426 --> 00:33:41,387
Votre livraison seolleongtang est ici.
561
00:33:45,501 --> 00:33:46,713
Excusez-moi.
562
00:33:47,099 --> 00:33:48,610
Oui, directeur. Oui.
563
00:33:54,403 --> 00:33:57,675
Oh pardon. Voici.
564
00:33:57,675 --> 00:33:59,847
Vous pouvez mettre ça ici.
565
00:34:02,357 --> 00:34:05,137
- Vous devez avoir beaucoup de travail Ă faire.
- Quoi?
566
00:34:05,137 --> 00:34:09,015
Non c'est pas ça.
C'est juste ma personnalité.
567
00:34:09,305 --> 00:34:12,550
Chaque fois que je suis sur le point de rentrer chez moi,
les chiffres ne semblent pas correspondre.
568
00:34:15,162 --> 00:34:18,709
Oh, c'est vrai. Voici.
569
00:34:20,330 --> 00:34:22,390
Voici 5 500 wons.
570
00:34:22,390 --> 00:34:24,669
- Merci pour votre paiement. Apprécier.
- Merci.
571
00:34:34,836 --> 00:34:37,454
Oh, ça a l'air bien.
572
00:35:00,935 --> 00:35:03,660
- Excusez-moi.
- Oui, directeur !
573
00:35:06,852 --> 00:35:08,298
Vous n'ĂȘtes pas encore parti ?
574
00:35:08,298 --> 00:35:10,658
Non, la vaisselle...
575
00:35:10,658 --> 00:35:13,330
Oh, tu es revenu pour les plats vides.
576
00:35:13,330 --> 00:35:16,579
Attendez. Je vais manger trĂšs vite.
577
00:35:16,579 --> 00:35:19,968
Attends... prends-en un chaud.
578
00:35:19,968 --> 00:35:21,008
Quoi?
579
00:35:21,008 --> 00:35:23,579
Je n'étais pas sûr,
alors je vous en ai apporté un nouveau.
580
00:35:30,637 --> 00:35:32,035
Ayez celui-ci.
581
00:35:33,820 --> 00:35:35,691
Vous ne devriez pas diriger une entreprise comme celle-ci.
582
00:35:35,691 --> 00:35:38,455
Laissez la vaisselle en sécurité.
Je viendrai les chercher demain.
583
00:35:38,455 --> 00:35:39,600
Bon appétit.
584
00:35:40,053 --> 00:35:43,222
Mais attendez. Attends une minute!
585
00:35:46,718 --> 00:35:48,883
Il ne devrait vraiment pas faire ça.
586
00:35:54,515 --> 00:35:57,696
Oh, mec. Je suis si fatigué.
587
00:36:05,428 --> 00:36:06,807
Ouais, Sung Jae.
588
00:36:07,437 --> 00:36:09,526
Dans quel quartier es-tu actuellement ?
589
00:36:10,086 --> 00:36:11,946
- Je ne pouvais pas partir.
- Hein?
590
00:36:12,372 --> 00:36:13,463
Pourquoi?
591
00:36:13,751 --> 00:36:16,019
Ma moto est tombée en panne.
592
00:36:16,019 --> 00:36:17,470
Vous pouvez le réparer.
593
00:36:17,470 --> 00:36:20,131
Il est gravement cassé.
594
00:36:21,102 --> 00:36:22,472
Avez-vous eu un accident ?
595
00:36:22,472 --> 00:36:23,763
Je pense que oui.
596
00:36:24,051 --> 00:36:25,542
Comment ça, tu le penses ?
597
00:36:25,542 --> 00:36:27,370
Je ne sais pas. Je raccroche.
598
00:36:27,691 --> 00:36:28,810
HĂ©.
599
00:36:30,301 --> 00:36:33,191
Oh mince. Oh...
600
00:36:43,899 --> 00:36:46,676
Si un restaurant est en difficulté,
il doit les aider.
601
00:36:46,676 --> 00:36:48,707
S'il y a un méchant,
il doit l'attraper.
602
00:36:48,707 --> 00:36:51,086
S'il y a une fugue,
il doit prendre soin d'elle.
603
00:36:51,086 --> 00:36:53,477
Il doit mettre son nez dans le nez de tout le monde
foutue affaire.
604
00:36:54,075 --> 00:36:56,347
Je pense que je vais devenir fou.
605
00:36:56,347 --> 00:36:57,684
Tu veux dire que tu l'aimes comme un fou ?
606
00:36:59,995 --> 00:37:02,559
Désolé mais c'est comme ça que ça me semble.
607
00:37:02,559 --> 00:37:04,039
Est-ce que tu vas vraiment ĂȘtre comme ça ?
608
00:37:04,334 --> 00:37:06,531
HĂ©, c'est ta faute.
609
00:37:06,531 --> 00:37:09,111
Une fille doit savoir cacher les choses.
610
00:37:09,372 --> 00:37:11,501
Ătes-vous une mĂ©duse ?
Je peux tout voir.
611
00:37:11,502 --> 00:37:12,984
- HĂ©!
- D'accord.
612
00:37:12,984 --> 00:37:14,184
Vous pouvez alors ĂȘtre un calmar.
613
00:37:14,184 --> 00:37:15,584
Pourquoi toi...
614
00:37:16,196 --> 00:37:18,932
HĂ©, viens par ici.
HĂ©!
615
00:37:31,533 --> 00:37:34,213
Mon Dieu, sérieusement, quel idiot.
616
00:37:34,213 --> 00:37:37,446
Comment est-il tombé et a dû changer
un composant entier ?
617
00:37:56,928 --> 00:37:58,868
Nous payons leurs salaires.
618
00:37:58,868 --> 00:38:01,140
Pourtant, ils tiennent leurs promesses pour Hanyang.
Est-ce que ça a du sens?
619
00:38:01,140 --> 00:38:06,321
MĂȘme s'ils veulent t'aider,
tu n'aurais pas dĂ» l'accepter.
620
00:38:06,321 --> 00:38:07,700
Vous ĂȘtes Ă©galement propriĂ©taire d'une entreprise.
621
00:38:08,640 --> 00:38:11,961
Désolé. Je ne pensais pas clairement.
622
00:38:11,961 --> 00:38:14,155
Je savais que c'était mal.
623
00:38:14,155 --> 00:38:17,709
Je voulais survivre d'une maniĂšre ou d'une autre.
624
00:38:19,088 --> 00:38:20,959
J'avais tort de le faire.
625
00:38:21,399 --> 00:38:23,510
Les enfants n'ont rien fait de mal.
626
00:38:23,510 --> 00:38:26,564
Tout est de ma faute,
alors garde-moi tes insultes.
627
00:38:26,564 --> 00:38:27,778
Je vous demande.
628
00:38:27,778 --> 00:38:30,488
Non, merci.
Je ne veux pas travailler avec ces enfants.
629
00:38:30,488 --> 00:38:32,160
Vous pouvez les prendre et les embaucher.
630
00:38:33,238 --> 00:38:35,377
Vous ĂȘtes tous virĂ©s !
631
00:38:38,868 --> 00:38:41,796
Je l'ai commencé. C'est à cause de moi.
632
00:38:41,796 --> 00:38:44,289
Et alors? Que pouvez-vous faire?
633
00:38:44,930 --> 00:38:46,039
Allons-y.
634
00:38:53,321 --> 00:38:54,577
Nous devrions y aller aussi.
635
00:38:58,667 --> 00:38:59,908
Je suis désolé.
636
00:39:19,830 --> 00:39:21,912
Attendez. Comment avons-nous été attrapés ?
637
00:39:24,292 --> 00:39:25,642
Tout est de ma faute.
638
00:39:26,271 --> 00:39:30,332
Parce que j'ai travaillé ici dix ans,
beaucoup de gens connaissent mon visage.
639
00:39:30,332 --> 00:39:35,303
Mais j'ai livré Seolleongtang une fois
puis des nouilles aux haricots noirs une autre fois.
640
00:39:35,303 --> 00:39:37,812
Les gens ont fini par parler.
641
00:39:37,812 --> 00:39:39,421
Ce n'est pas ta faute, Gong Gi.
642
00:39:39,682 --> 00:39:42,452
MĂȘme si tu ne t'es pas fait prendre,
l'un de nous l'aurait fait.
643
00:39:42,452 --> 00:39:46,272
HonnĂȘtement, comment pourrions-nous ne pas nous faire prendre
livrer pour deux endroits dans une zone ?
644
00:39:47,531 --> 00:39:50,622
Quoi qu'il en soit, il semble que Hanyang le fera
fermer.
645
00:39:50,622 --> 00:39:53,343
Gong Gi, Hanyang n'est pas le problĂšme
tout de suite.
646
00:39:53,803 --> 00:39:55,292
Nous sommes tous au chĂŽmage.
647
00:39:55,292 --> 00:39:57,836
Ne vous inquiétez pas.
Il existe de nombreux restaurants chinois.
648
00:39:57,836 --> 00:39:59,633
Ils sont tous dans des quartiers différents.
649
00:39:59,633 --> 00:40:02,374
Serons-nous alors tous séparés ?
650
00:40:02,374 --> 00:40:03,430
C'est vrai.
651
00:40:04,046 --> 00:40:05,146
Ah...
652
00:40:06,517 --> 00:40:08,115
Il y a ce problĂšme.
653
00:40:11,035 --> 00:40:12,457
Je veux que tu continues Ă le faire.
654
00:40:14,205 --> 00:40:15,274
Chef.
655
00:40:15,274 --> 00:40:16,417
Je savais tout.
656
00:40:16,417 --> 00:40:19,383
Je savais que tu ouvrais
Le dimanche également.
657
00:40:21,903 --> 00:40:25,383
Vous ne devriez pas prendre notre travail à la légÚre.
658
00:40:25,383 --> 00:40:27,653
HonnĂȘtement, nous sommes des gens trĂšs avisĂ©s.
659
00:40:27,653 --> 00:40:32,095
Cet homme ici sait si la poĂȘle Ă frire
est dans une position diffĂ©rente quâauparavant.
660
00:40:32,095 --> 00:40:34,283
Il a un cÎté trÚs délicat.
661
00:40:36,193 --> 00:40:40,403
Quoi qu'il en soit, le propriétaire de Hanyang
a sauvé notre magasin.
662
00:40:40,403 --> 00:40:43,769
Nous n'aurions pas pu commencer
nos affaires sans elle.
663
00:40:43,769 --> 00:40:46,724
Alors continuez ce que vous faisiez.
664
00:40:48,153 --> 00:40:51,363
Si vous pouvez le gérer, c'est...
665
00:40:51,363 --> 00:40:53,544
Oui, je le ferai.
666
00:40:55,562 --> 00:40:56,580
Merci.
667
00:40:56,580 --> 00:41:00,776
Est-ce que ça lui suffira
livrer par lui-mĂȘme ?
668
00:41:00,776 --> 00:41:03,417
Quelqu'un ne devrait-il pas l'aider ?
669
00:41:09,026 --> 00:41:13,296
Oh non! Cependant, je travaillerai aux deux endroits
Je peux.
670
00:41:13,296 --> 00:41:15,059
Oui, je le ferai avec lui.
671
00:41:15,059 --> 00:41:16,167
Dan Ah.
672
00:41:16,167 --> 00:41:21,388
S'il est parti livrer pour Hanyang,
J'aurai encore du travail Ă faire Ă Lively.
673
00:41:21,767 --> 00:41:23,964
Avoir plus de travail individuellement ou
ensemble...
674
00:41:23,964 --> 00:41:25,127
c'est la mĂȘme chose.
675
00:41:25,127 --> 00:41:29,115
Tu n'as pas besoin d'expliquer
pour nous comme ça.
676
00:41:29,115 --> 00:41:30,769
- Quoi?
- Ouais.
677
00:41:30,769 --> 00:41:33,506
Dis juste que c'est parce que tu aimes Kang Soo.
678
00:41:33,506 --> 00:41:36,676
Pourquoi ĂȘtes-vous tous comme ça, vraiment ?
679
00:41:37,059 --> 00:41:39,140
- Allons travailler.
- D'accord.
680
00:41:39,140 --> 00:41:41,649
Patron, bientĂŽt Ae.
681
00:41:45,377 --> 00:41:46,548
Allons travailler.
682
00:41:48,609 --> 00:41:50,479
Mon Dieu, ce type...
683
00:41:51,457 --> 00:41:53,028
S'il vous plaĂźt, ne refusez pas.
684
00:41:53,028 --> 00:41:55,488
Je les paierai plus pour cela.
685
00:41:56,577 --> 00:41:59,867
Non non. Ce nâest pas nĂ©cessaire.
686
00:41:59,867 --> 00:42:01,077
Je raccroche.
687
00:42:07,104 --> 00:42:08,562
Ces gens...
688
00:42:11,593 --> 00:42:12,941
Nous sommes lĂ .
689
00:42:15,390 --> 00:42:16,821
Vous devriez y retourner.
690
00:42:17,361 --> 00:42:19,176
- Nous n'y retournerons pas.
- Quoi?
691
00:42:19,176 --> 00:42:21,173
Je vais aller jusqu'au bout.
692
00:42:21,555 --> 00:42:23,597
Je ne peux pas te voir ĂȘtre poursuivi
en dehors d'ici.
693
00:42:23,597 --> 00:42:25,691
Alors je deviendrai vraiment fou.
694
00:42:25,990 --> 00:42:29,702
Qu'il s'agisse d'une personne ou d'un objet,
J'ai l'impression que je vais le détruire.
695
00:42:30,481 --> 00:42:34,986
DĂšs ce moment-lĂ ,
Je ne pense pas que je puisse ĂȘtre une bonne personne.
696
00:42:34,986 --> 00:42:36,214
Kang Soo.
697
00:42:36,214 --> 00:42:37,883
Je suis trĂšs en colĂšre en ce moment.
698
00:42:38,484 --> 00:42:40,934
Tous les gens qui m'ont fait confiance et
qui m'a suivi s'est fait virer.
699
00:42:41,363 --> 00:42:43,754
Tu as été méprisé devant tous
ces gens.
700
00:42:44,852 --> 00:42:46,673
DĂ©sormais, mĂȘme Dan Ah aura des difficultĂ©s.
701
00:42:48,693 --> 00:42:50,533
Si je ne peux pas faire ça...
702
00:42:52,046 --> 00:42:53,905
Je pense que je finirais par détruire
moi d'abord.
703
00:42:57,423 --> 00:42:59,211
Sérieusement, maintenant...
704
00:43:09,713 --> 00:43:11,472
Vous proférez des menaces.
705
00:43:13,609 --> 00:43:14,687
Oui.
706
00:43:15,008 --> 00:43:17,071
Tu es vraiment fou.
707
00:43:19,247 --> 00:43:20,338
Ouais.
708
00:43:28,296 --> 00:43:30,988
Qu'est-ce que je suis censé faire avec lui ?
709
00:43:56,439 --> 00:43:57,658
Suis-moi.
710
00:44:22,095 --> 00:44:24,225
Puisque tu es plus ùgé que moi,
J'utiliserai un discours formel.
711
00:44:24,225 --> 00:44:27,146
Poursuivre. Tu as vraiment bien grandi.
712
00:44:27,146 --> 00:44:29,064
Cela fera trĂšs mal.
713
00:44:29,064 --> 00:44:31,926
Oh, comme c'est effrayant. Sois gentil.
714
00:44:31,926 --> 00:44:33,970
- Es-tu sarcastique?
- Oui.
715
00:44:33,970 --> 00:44:35,267
Tu vas le regretter.
716
00:44:35,267 --> 00:44:37,557
C'est peut-ĂȘtre vous qui le regretterez.
717
00:44:40,287 --> 00:44:42,426
Quand vas-tu commencer ? Je suis occupé.
718
00:44:42,426 --> 00:44:44,138
Oui, je vais commencer maintenant.
719
00:44:52,671 --> 00:44:53,939
Tu n'es pas mauvais.
720
00:44:53,939 --> 00:44:55,981
Je n'ai rien fait.
721
00:45:03,975 --> 00:45:06,017
Vous étudiez la danse ?
722
00:45:24,597 --> 00:45:26,296
Quel est ton nom?
723
00:45:26,296 --> 00:45:27,486
Lee Ji Yoon.
724
00:45:27,486 --> 00:45:29,537
- Quel Ăąge as-tu?
- J'ai 23 ans.
725
00:45:30,705 --> 00:45:31,917
Que fais-tu?
726
00:45:31,917 --> 00:45:33,792
Je travaille à temps partiel dans un café.
727
00:45:33,792 --> 00:45:34,872
Je vois.
728
00:45:35,459 --> 00:45:37,671
Ne plaisante plus avec moi.
729
00:45:37,671 --> 00:45:40,180
- Je ne pense pas pouvoir faire ça.
- Quoi?
730
00:45:40,180 --> 00:45:41,917
J'aime Monsieur.
731
00:45:44,022 --> 00:45:45,080
Et?
732
00:45:45,080 --> 00:45:46,383
Tu l'aime?
733
00:45:46,383 --> 00:45:47,617
Ăa ne vous concerne pas.
734
00:45:47,617 --> 00:45:49,006
Est-ce qu'il t'aime?
735
00:45:49,006 --> 00:45:50,859
Je ne sais pas. Allez lui demander.
736
00:45:50,859 --> 00:45:52,635
Alors puis-je l'aimer ?
737
00:45:55,196 --> 00:45:57,077
Fais ce que tu veux.
738
00:45:57,077 --> 00:45:58,807
Merci.
739
00:45:58,807 --> 00:46:00,611
- Qu `est-ce qui t` arrive?
- Pourquoi?
740
00:46:00,611 --> 00:46:03,713
Je ne sais pas. Juste aller.
C'est difficile de te parler.
741
00:46:03,713 --> 00:46:05,385
- Pourquoi?
- J'ai dit vas-y.
742
00:46:05,385 --> 00:46:06,448
D'accord.
743
00:46:07,396 --> 00:46:09,597
Alors au revoir.
744
00:46:10,289 --> 00:46:12,997
AĂŻe... aĂŻe.
745
00:46:13,354 --> 00:46:15,595
HĂ©, pourquoi tu pleures ?
746
00:46:15,595 --> 00:46:17,305
Parce que ça fait mal.
747
00:46:17,305 --> 00:46:19,434
Tu n'as pas contrÎlé ta force,
as-tu?
748
00:46:19,434 --> 00:46:21,544
- Je l'ai fait.
- Menteur.
749
00:46:21,544 --> 00:46:23,365
C'était totalement à pleine puissance.
750
00:46:24,861 --> 00:46:29,254
Monsieur, ça fait mal. Ăa fait mal.
751
00:47:00,376 --> 00:47:01,504
Vous ĂȘtes ici?
752
00:47:02,274 --> 00:47:03,533
Pourquoi tout le monde est comme ça ?
753
00:47:03,885 --> 00:47:05,113
Je suppose qu'ils sont frustrés.
754
00:47:05,484 --> 00:47:07,254
Pourtant, ils ne devraient pas ĂȘtre comme ça.
755
00:47:07,254 --> 00:47:08,796
Je suis sûr qu'ils ne continueront pas à faire ça.
756
00:47:08,796 --> 00:47:10,669
Ils s'en remettront probablement bientĂŽt.
757
00:47:10,669 --> 00:47:14,167
- Nous devrons nous séparer une fois qu'ils le feront.
- Pourquoi?
758
00:47:14,167 --> 00:47:18,412
Une fois que tout le monde aura trouvé un emploi,
c'est dur de vivre ensemble comme ça.
759
00:47:20,352 --> 00:47:22,573
Min Chan, est-ce que tu
tu as un entretien demain ?
760
00:47:22,573 --> 00:47:23,573
Oui.
761
00:47:24,883 --> 00:47:27,502
Pouvons-nous tous nous retrouver une fois que vous aurez terminé
ton entretien demain ?
762
00:47:28,191 --> 00:47:30,332
- De quoi s'agit-il?
- Parlons alors.
763
00:47:30,642 --> 00:47:31,934
Bonne chance pour votre entretien.
764
00:47:31,934 --> 00:47:33,434
D'accord. Au revoir.
765
00:47:43,151 --> 00:47:45,263
Que fais tu Dimanche?
766
00:47:45,522 --> 00:47:46,568
Ătude.
767
00:47:47,455 --> 00:47:49,332
ArrĂȘtez de plaisanter.
768
00:47:49,332 --> 00:47:50,341
C'est vrai.
769
00:47:50,341 --> 00:47:52,218
- Etudier quoi ?
- Ceci et cela.
770
00:47:53,285 --> 00:47:56,528
- Avez-vous déjà étudié auparavant ?
- Oui.
771
00:47:56,528 --> 00:47:58,321
Mes amis ont souvent des accidents.
772
00:47:58,321 --> 00:48:00,801
J'ai étudié le droit de la route et les assurances
politiques beaucoup.
773
00:48:00,801 --> 00:48:02,501
Je suis un expert dans ce domaine.
774
00:48:07,392 --> 00:48:08,434
Pourquoi demandez-vous?
775
00:48:09,202 --> 00:48:14,801
Tu devrais acheter un repas Ă cette fille Ji Yoon
si vous avez le temps.
776
00:48:14,801 --> 00:48:16,443
- L'avez-vous rencontrée ?
- Oui.
777
00:48:16,443 --> 00:48:19,490
- Elle est venue aprĂšs moi pour me battre.
- Alors, tu t'es battu ?
778
00:48:19,490 --> 00:48:21,332
Tu penses qu'elle pourrait me combattre ?
779
00:48:21,332 --> 00:48:24,412
- Ce qui s'est passé?
- Je l'ai laissée essayer puis je l'ai envoyée.
780
00:48:24,412 --> 00:48:26,162
Elle est vraiment drĂŽle.
781
00:48:26,162 --> 00:48:29,073
Elle est vraiment le genre qui a besoin
un gardien.
782
00:48:29,073 --> 00:48:32,321
Je pourrais dire pourquoi tu la laisses se cacher
dehors dans ta chambre.
783
00:48:33,091 --> 00:48:34,720
Tu devrais aller la voir.
784
00:48:36,883 --> 00:48:39,113
Une autre fois. Je suis occupé maintenant.
785
00:48:39,691 --> 00:48:40,763
Pourquoi?
786
00:48:41,292 --> 00:48:42,910
Je dois étudier.
787
00:48:51,419 --> 00:48:53,426
[Création et gestion de petites entreprises]
788
00:48:58,258 --> 00:49:00,448
Chérie, est-ce que tu apprends le coréen ?
789
00:49:04,742 --> 00:49:07,191
Alors, comptez-vous le nombre
de lettres ?
790
00:49:15,060 --> 00:49:18,028
Ah, tu fais l'oeil magique.
791
00:49:20,051 --> 00:49:21,367
Ne m'interrompez pas.
792
00:49:34,546 --> 00:49:35,602
Bonjour.
793
00:49:35,984 --> 00:49:37,173
Qui es-tu?
794
00:49:37,173 --> 00:49:39,182
J'étais l'une des personnes interrogées
ce matin.
795
00:49:39,582 --> 00:49:42,432
Oh je vois.
J'espĂšre que vous entendez de bonnes nouvelles.
796
00:49:42,432 --> 00:49:44,667
- Monsieur.
- Oui?
797
00:49:44,667 --> 00:49:48,229
Pour te dire la verité,
J'arrive au tour final.
798
00:49:48,229 --> 00:49:50,664
Je ne décéderai jamais à partir de ce moment-là .
799
00:49:50,975 --> 00:49:53,716
Désolé de demander,
mais pourriez-vous me donner des conseils ?
800
00:49:55,234 --> 00:49:59,017
Si vous parvenez au tour final,
vous devez avoir de bonnes qualifications.
801
00:49:59,017 --> 00:50:00,568
Ce doit juste ĂȘtre de la malchance.
802
00:50:00,568 --> 00:50:02,734
S'il te plaßt, ne sois pas comme ça et
juste dis moi pourquoi.
803
00:50:02,734 --> 00:50:04,376
Considérez-moi comme un junior dans votre vie.
804
00:50:04,376 --> 00:50:07,417
Je me sens... trÚs désespéré.
805
00:50:07,417 --> 00:50:09,566
- Je ne sais pas.
- S'il te plaĂźt.
806
00:50:10,845 --> 00:50:12,939
Vous avez l'air trĂšs innocent et pur.
807
00:50:12,939 --> 00:50:15,256
Vous n'avez pas l'air de pouvoir vous adapter
pour bien travailler.
808
00:50:15,689 --> 00:50:18,497
Il est évident que vous veniez d'une famille pauvre
et j'ai eu du mal à étudier.
809
00:50:18,497 --> 00:50:21,783
Ensuite, vous travaillerez de maniĂšre trĂšs passive
maniĂšre.
810
00:50:21,783 --> 00:50:23,314
Puisque se faire virer est un gros problĂšme
pour toi.
811
00:50:24,626 --> 00:50:28,225
Ceci n'est que mon opinion personnelle.
Ne le prenez pas trop Ă cĆur.
812
00:50:32,879 --> 00:50:35,082
- Accueillir.
- Bonjour.
813
00:50:35,082 --> 00:50:37,019
- Es-tu seul?
- Oui.
814
00:50:37,019 --> 00:50:39,356
- Vous n'avez pas besoin d'une de nos dames ?
- Oh non.
815
00:50:39,356 --> 00:50:42,792
C'est l'heure de pointe en ce moment,
il est donc difficile de ne pas en utiliser un.
816
00:50:42,792 --> 00:50:43,955
Non non Non...
817
00:50:43,955 --> 00:50:45,776
- Je vais t'en trouver une jolie.
- Non je...
818
00:50:45,776 --> 00:50:47,767
Entrez simplement.
819
00:50:51,167 --> 00:50:52,439
Bonjour.
820
00:50:57,852 --> 00:50:59,772
Pourquoi es-tu seul ici ?
821
00:50:59,772 --> 00:51:01,423
Oh, juste parce que.
822
00:51:01,423 --> 00:51:04,352
Avez-vous déjà trouvé une chanson ?
823
00:51:04,352 --> 00:51:07,501
Oui... celui-ci ici.
824
00:51:08,122 --> 00:51:10,135
Ah ok.
825
00:51:43,287 --> 00:51:44,457
Voulez-vous du café ?
826
00:51:44,457 --> 00:51:46,972
Tu ne vas pas manger ?
Tu ne vas mĂȘme pas aux toilettes ?
827
00:51:46,972 --> 00:51:49,372
Je vais vous nommer directeur de
la bibliothĂšque.
828
00:51:54,664 --> 00:51:55,975
C'est la fermeture.
829
00:52:00,448 --> 00:52:01,707
Tu es la meilleure, chérie.
830
00:52:02,151 --> 00:52:05,519
Je n'arrive vraiment pas Ă y croire.
Je suis venu Ă la bibliothĂšque avec toi.
831
00:52:06,620 --> 00:52:11,109
Mais quâest-ce que tu prĂ©vois cette fois-ci ?
832
00:52:11,109 --> 00:52:12,709
Je veux juste essayer quelque chose.
833
00:52:12,961 --> 00:52:15,513
Quelque chose pour aider Hanyang et
les gens qui ont été licenciés aussi.
834
00:52:15,513 --> 00:52:16,573
Qu'est ce que c'est?
835
00:52:16,573 --> 00:52:17,613
Une entreprise.
836
00:52:18,466 --> 00:52:20,834
Juste en lisant quelques livres ?
837
00:52:21,356 --> 00:52:23,736
Non, je me prépare depuis longtemps.
838
00:52:23,736 --> 00:52:27,993
Si le jour venait oĂč je ne partais pas
une place mĂȘme aprĂšs deux mois...
839
00:52:28,963 --> 00:52:30,923
Je pensais alors le commencer.
840
00:52:31,834 --> 00:52:33,814
Qu'est-ce que c'est exactement ?
841
00:52:43,229 --> 00:52:45,138
[Livreur le plus fort]
842
00:52:50,122 --> 00:52:52,124
Le livreur le plus fort ?
843
00:52:57,124 --> 00:52:58,405
Qu'est-ce que c'est?
844
00:52:58,405 --> 00:52:59,693
Le nom de l'entreprise.
845
00:52:59,693 --> 00:53:01,276
Entreprise spécialisée dans la livraison.
846
00:53:12,727 --> 00:53:14,126
Avec qui vas-tu faire ça ?
847
00:53:14,126 --> 00:53:16,434
Je pense que nous devrions essayer cela.
848
00:53:16,905 --> 00:53:19,155
Si tu veux faire ça, Kang Soo,
alors je le ferai.
849
00:53:19,155 --> 00:53:21,314
Je pense que cela semble excitant.
850
00:53:21,595 --> 00:53:23,504
Je pense que cela réussira.
851
00:53:23,836 --> 00:53:25,908
Oh, j'ai un bon pressentiment.
852
00:53:26,908 --> 00:53:28,461
Qu'as-tu prévu de faire?
853
00:53:32,142 --> 00:53:33,274
J'en suis.
854
00:53:37,245 --> 00:53:39,080
Ătes-vous fou?
855
00:54:14,695 --> 00:54:24,695
Sous-titres par DramaFever
856
00:54:34,705 --> 00:54:37,370
[Livreur le plus fort]
857
00:54:37,370 --> 00:54:39,240
Je recrute de nouveaux employés.
858
00:54:39,240 --> 00:54:40,345
Veuillez postuler.
859
00:54:40,345 --> 00:54:41,428
Sortez maintenant !
860
00:54:41,428 --> 00:54:42,600
Vous sortez. Vous ĂȘtes virĂ©.
861
00:54:42,600 --> 00:54:43,664
Quoi ?
862
00:54:43,664 --> 00:54:44,928
Reprenez la tĂȘte droite maintenant.
863
00:54:44,928 --> 00:54:48,030
Ce pays n'est pas si bon qu'une personne
comme si vous pouviez réussir avec une entreprise.
864
00:54:48,030 --> 00:54:49,580
Est-ce que tu aimes cette fille ?
865
00:54:49,580 --> 00:54:51,106
Choi Kang Soo, je t'ai eu.
866
00:54:51,106 --> 00:54:54,051
J'aimerais qu'il y ait un moyen pour nous
pourraient tous les deux réussir.
867
00:54:54,051 --> 00:54:55,361
Nous sommes dans une société capitaliste.
868
00:54:55,385 --> 00:54:56,792
L'immeuble de Hanyang a été vendu.
869
00:54:56,792 --> 00:54:58,731
C'était votre faute ?
870
00:54:58,731 --> 00:55:01,334
Pourquoi lâacceptez-vous ?
Vous allez partir.
871
00:55:01,334 --> 00:55:04,142
Ne nous battons pas pour ça.
Nous n'avons pas le temps.
872
00:55:04,142 --> 00:55:05,633
Vous ĂȘtes virĂ© si vous partez.
873
00:55:05,633 --> 00:55:07,118
J'aimerais que tu ne partes pas.
67514