All language subtitles for Strongest Deliveryman (8)-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Sous-titres par DramaFever
2
00:00:13,696 --> 00:00:15,119
Tu m'as manqué.
3
00:00:16,640 --> 00:00:18,810
Je n'arrĂȘtais pas de penser Ă toi.
4
00:00:21,100 --> 00:00:24,245
Je ne savais pas pourquoi je ne pouvais pas
te sortir de mon esprit.
5
00:00:24,245 --> 00:00:25,818
Mais...
6
00:00:27,899 --> 00:00:29,614
Je pense que j'en suis sûr maintenant.
7
00:00:29,614 --> 00:00:30,890
ArrĂȘte ça.
8
00:00:31,469 --> 00:00:32,954
Laisse-moi.
9
00:00:34,518 --> 00:00:35,570
Aïe !
10
00:00:36,523 --> 00:00:38,408
[Ăpisode 8]
11
00:00:38,408 --> 00:00:40,064
Ăcoutez-moi attentivement.
12
00:00:40,064 --> 00:00:42,758
Je me transforme en un idiot total
quand je bois de l'alcool.
13
00:00:42,758 --> 00:00:46,023
Je drague n'importe qui,
et s'en prendre Ă n'importe qui aussi.
14
00:00:46,023 --> 00:00:49,393
Je dis et fais toutes sortes
des choses folles, alors...
15
00:00:49,393 --> 00:00:51,850
oublier complĂštement
ce que j'ai dit hier soir.
16
00:00:51,850 --> 00:00:55,145
Tout cela n'avait aucun sens, et
Je n'en pensais pas un mot.
17
00:00:55,145 --> 00:00:56,906
Dan Ah.
18
00:00:56,906 --> 00:00:58,109
Je vais quitter ce pays.
19
00:00:59,017 --> 00:01:00,155
Tu es en train de partir?
20
00:01:00,155 --> 00:01:01,408
Ouais, j'émigre.
21
00:01:01,408 --> 00:01:04,405
je monte dans un avion
dans exactement 230 jours.
22
00:01:04,405 --> 00:01:08,447
Alors arrĂȘte de dire des bĂȘtises
par toi-mĂȘme.
23
00:01:08,447 --> 00:01:11,030
Parce que je n'ai aucune intention
de m'impliquer avec n'importe quel gars.
24
00:01:11,030 --> 00:01:12,754
J'ai compris?
25
00:01:15,197 --> 00:01:16,468
J'ai dit, compris ?
26
00:01:18,093 --> 00:01:19,662
Réponds-moi.
27
00:01:23,099 --> 00:01:24,908
DĂ©pĂȘchez-vous et mettez-vous au travail.
28
00:01:39,569 --> 00:01:41,548
Faire ensemble.
29
00:01:43,299 --> 00:01:45,584
S'il vous convainc, vous ĂȘtes fichu.
30
00:01:55,581 --> 00:01:59,527
Je ne peux pas lui pardonner.
Je vais le détruire !
31
00:02:03,000 --> 00:02:04,444
Hein? Que faites-vous ici?
32
00:02:06,626 --> 00:02:08,275
Tu vas te faire mal au cou comme ça.
33
00:02:08,275 --> 00:02:10,157
Tes yeux vont
rouler tout droit.
34
00:02:10,157 --> 00:02:11,633
Pouah.
35
00:02:17,099 --> 00:02:19,466
HĂ©, pourquoi tu fais toujours
manger des trucs comme ça pour le déjeuner ?
36
00:02:19,466 --> 00:02:21,079
Venez chez nous
et j'ai du seolleongtang.
37
00:02:21,079 --> 00:02:22,311
Occupe-toi de tes oignons.
38
00:02:22,311 --> 00:02:24,794
Pourquoi est-ce l'un de vos
affaires, qu'est-ce que je mange ?
39
00:02:24,794 --> 00:02:27,961
Seuls les mauvais enfants parlent comme ça, d'accord ?
40
00:02:27,961 --> 00:02:29,187
Euh, arrĂȘte.
Tu me fais perdre l'appétit.
41
00:02:29,187 --> 00:02:30,692
Votre appĂ©tit â hĂ©, allez !
42
00:02:30,692 --> 00:02:32,010
Avez-vous ou n'avez-vous pas fait une promesse ?
43
00:02:32,010 --> 00:02:34,977
Tu as dit que tu me sourirais gentiment
si je faisais libérer votre Monsieur !
44
00:02:34,977 --> 00:02:37,159
Tu disais mĂȘme : "Je vais murmurer
"Je t'aime" dans ton oreille !"
45
00:02:37,159 --> 00:02:38,521
Tu ne te souviens pas ?
46
00:02:38,521 --> 00:02:39,579
Peu importe.
47
00:02:39,579 --> 00:02:43,807
Je n'ai pas l'intention de faire ça,
alors remets-le en prison si tu veux.
48
00:02:43,807 --> 00:02:45,631
- Quoi?
- Remettez-le dedans !
49
00:02:45,631 --> 00:02:48,199
Il aura seulement la tĂȘte droite
s'il mange plus de nourriture de prison.
50
00:02:48,199 --> 00:02:50,135
Pourquoi agis-tu comme ça
Tout Ă coup?
51
00:02:53,812 --> 00:02:56,846
HĂ©, ton Monsieur n'est pas venu
pour te voir, n'est-ce pas ?
52
00:02:57,807 --> 00:02:59,061
Oui, j'avais raison.
53
00:02:59,061 --> 00:03:00,905
Essayez simplement d'ĂȘtre la personne la plus grande, ici.
54
00:03:00,905 --> 00:03:02,801
Votre Monsieur a beaucoup plus d'amis
que la personne moyenne.
55
00:03:02,801 --> 00:03:05,562
Ils l'ont probablement eu toute la nuit, et il
il s'en est probablement libéré tout à l'heure.
56
00:03:05,562 --> 00:03:07,193
Qui essayez-vous de défendre, ici ?
57
00:03:07,193 --> 00:03:09,846
Avant, tu te comportais comme Gandhi.
Ătes-vous complĂštement devenu lui maintenant ?
58
00:03:09,846 --> 00:03:12,087
Ouais, je suis Gandhi, en fait.
Quoi, tu ne le savais pas ?
59
00:03:12,087 --> 00:03:16,711
Pardon, harmonie, paix.
60
00:03:17,199 --> 00:03:18,361
Et l'amour!
61
00:03:18,361 --> 00:03:19,679
Vous devez ĂȘtre fou !
62
00:03:19,679 --> 00:03:21,389
Ouais, je suis fou.
63
00:03:22,574 --> 00:03:27,500
Mon Dieu, ce quartier a certainement un moyen
de rendre quelqu'un fou !
64
00:03:27,500 --> 00:03:30,076
Ils ont fait de moi un méchant,
alors un bon gars.
65
00:03:30,076 --> 00:03:31,540
Ils viennent me chercher,
puis dépose-moi.
66
00:03:31,540 --> 00:03:34,662
Ramassez-moi, déposez-moi.
Viens me chercher...
67
00:03:35,847 --> 00:03:37,866
Apprécier. Je ne sais pas
ce que je dis non plus.
68
00:03:37,866 --> 00:03:39,213
Ă un de ces quatre.
69
00:03:39,788 --> 00:03:41,536
Paix.
70
00:03:44,300 --> 00:03:45,968
Qu'est-ce que...
71
00:03:45,968 --> 00:03:48,305
Qu'est-ce qui se passe avec lui
qu'il agit de cette façon ?
72
00:03:53,799 --> 00:03:55,094
OĂč ĂȘtes-vous allĂ©?
73
00:03:55,094 --> 00:03:56,395
Euh, juste pour une petite pause cigarette.
74
00:03:56,395 --> 00:03:57,538
ArrĂȘter de fumer!
75
00:03:57,538 --> 00:03:59,853
Vous ne devriez pas saluer les invités
pendant que tu pues la cigarette !
76
00:03:59,853 --> 00:04:01,199
Oui m'dame.
77
00:04:01,199 --> 00:04:03,210
- Asseyez-vous.
- Oui m'dame.
78
00:04:07,242 --> 00:04:08,919
J'ai eu une réunion avec mon équipe de direction
79
00:04:08,919 --> 00:04:11,753
et nous avons décidé d'ouvrir le
reste des restaurants en mĂȘme temps.
80
00:04:11,753 --> 00:04:13,215
- En mĂȘme temps?
- Ouais.
81
00:04:13,215 --> 00:04:16,904
Ce bloc entier deviendra le
rangée de restaurants de ce quartier.
82
00:04:16,904 --> 00:04:20,771
Et la rangée actuelle de restaurants sera
retiré, comme Hanyang Seolleongtang.
83
00:04:20,771 --> 00:04:25,899
Quand cela arrivera, je te promouvrai
au Directeur Général.
84
00:04:25,899 --> 00:04:27,894
N'est-ce pas un peu trop soudain ?
85
00:04:27,894 --> 00:04:29,410
Oui, c'est une promotion ultra-rapide.
86
00:04:30,622 --> 00:04:33,550
Je suis sûr que les autres directeurs
et les gestionnaires auront des plaintes.
87
00:04:33,550 --> 00:04:37,677
Il faut donc leur en donner au moins un
raison pour laquelle tu le mérites.
88
00:04:39,281 --> 00:04:41,966
- Quoi...
- Avant qu'Hanyang ne disparaisse complĂštement...
89
00:04:42,685 --> 00:04:44,557
augmenter les ventes de la famille Jung Seolleongtang.
90
00:04:44,557 --> 00:04:48,213
Augmentez vos ventes plus que tout autre
Restaurant Seolleongtang de la famille Jung.
91
00:04:50,300 --> 00:04:54,742
C'est la seule façon pour moi de pouvoir
vous défendre auprÚs des autres dirigeants.
92
00:04:56,514 --> 00:04:57,874
Vous pouvez le faire, n'est-ce pas ?
93
00:05:02,199 --> 00:05:03,980
- Voici du porc aigre-doux.
- Oui Monsieur.
94
00:05:13,100 --> 00:05:14,882
- Remettez-le lĂ .
- Hein?
95
00:05:14,882 --> 00:05:16,471
- Remet le en place!
- Euh...
96
00:05:17,800 --> 00:05:19,182
Mais pourquoi...
97
00:05:20,274 --> 00:05:22,343
- Hein?
- Ne me touche plus jamais.
98
00:05:22,343 --> 00:05:23,903
J'essayais juste d'obtenir
ces cheveux sur toi...
99
00:05:23,903 --> 00:05:26,857
Ce n'est pas grave, d'accord ?
Je m'en occupe moi-mĂȘme !
100
00:05:26,857 --> 00:05:27,934
J'ai compris?
101
00:05:27,934 --> 00:05:29,298
Bien sûr, trÚs bien.
102
00:05:36,199 --> 00:05:37,959
Sheesh.
103
00:05:43,745 --> 00:05:44,829
Pourquoi Dan Ah agit-il comme ça ?
104
00:05:44,829 --> 00:05:46,427
C'est comme ça que sont les femmes.
105
00:05:47,418 --> 00:05:50,014
Ils agissent affectueusement
quand ils flirtent.
106
00:05:50,014 --> 00:05:53,353
Mais quand ils savent avec certitude que le gars
les aime c'est sûr, ils les laissent tomber.
107
00:05:53,353 --> 00:05:54,492
Ils ont tendance Ă ĂȘtre ainsi.
108
00:05:54,492 --> 00:05:56,850
Ils les aiment,
mais je les déteste aussi.
109
00:05:57,855 --> 00:06:03,370
Tu veux juste les serrer fort,
mais vous avez aussi en quelque sorte envie de les poignarder.
110
00:06:03,370 --> 00:06:05,002
Ouah.
111
00:06:05,002 --> 00:06:08,536
Ooh, ces mignonnes.
112
00:06:08,536 --> 00:06:11,151
Je peux donc dire que c'est
leur premiĂšre relation.
113
00:06:11,151 --> 00:06:12,173
HĂ©.
114
00:06:12,173 --> 00:06:14,829
HĂ©, n'est-ce pas incroyable
qu'il a conquis non seulement Mme Ji Yoon
115
00:06:14,829 --> 00:06:16,134
mais Mme Fighting Chicken aussi ?
116
00:06:16,134 --> 00:06:17,173
Ouais.
117
00:06:17,173 --> 00:06:18,716
C'est la vraie affaire, les gars.
118
00:06:18,716 --> 00:06:20,572
C'est comme s'il avait apprivoisé un cheval sauvage.
119
00:06:20,572 --> 00:06:22,343
Wow, je veux vraiment ĂȘtre
juste comme lui.
120
00:06:22,343 --> 00:06:23,439
- Oh!
- Oh!
121
00:06:24,843 --> 00:06:27,879
- Tu es lĂ , Grande Soeur ?
- Tu es lĂ , Grande Soeur ?
122
00:06:27,879 --> 00:06:29,113
Tu dois avoir chaud.
123
00:06:29,113 --> 00:06:31,235
Dois-je aller t'acheter une glace ?
124
00:06:31,235 --> 00:06:32,583
Pourquoi vous me saluez les gars
comme ça tout d'un coup ?
125
00:06:32,583 --> 00:06:33,954
Est-ce que vous aussi, les gars,
beaucoup de soleil, ou quoi ?
126
00:06:33,954 --> 00:06:35,302
Je sais que nous ne l'avons pas fait jusqu'à présent
127
00:06:35,302 --> 00:06:36,999
mais nous ne manquerons pas de vous saluer
correctement Ă partir de maintenant.
128
00:06:36,999 --> 00:06:39,685
Oui, quelqu'un qui est mĂȘme un peu
peu connecté à Big Brother Kang Soo
129
00:06:39,685 --> 00:06:41,377
sera servi fidĂšlement par nous !
130
00:06:41,377 --> 00:06:43,454
- Des idiots fous.
- Euh, Grande Soeur ?
131
00:06:43,454 --> 00:06:46,144
Permettez-moi d'ĂȘtre courageux,
et je te demande ceci.
132
00:06:46,144 --> 00:06:49,233
Veuillez répondre à cette question de
tes petits frÚres toujours célibataires !
133
00:06:49,233 --> 00:06:50,394
Quoi?
134
00:06:50,394 --> 00:06:52,959
Qu'est-ce que tu aimes tant
Ă propos de Big Brother Kang Soo ?
135
00:06:52,959 --> 00:06:55,197
- Quoi?
- C'est parce que nous voulons apprendre de lui.
136
00:06:55,197 --> 00:06:57,889
Oh, c'est son visage ? Est-ce que tu t'en soucies beaucoup
Ă propos des apparences, madame ?
137
00:06:57,889 --> 00:07:00,362
- Pouah.
- Il n'y a pas lieu d'ĂȘtre si gĂȘnĂ©.
138
00:07:00,841 --> 00:07:02,182
L'amour c'est...
139
00:07:03,500 --> 00:07:05,014
Rien Ă avoir honte.
140
00:07:05,014 --> 00:07:06,786
Ugh, espĂšce de salaud fou.
141
00:07:06,786 --> 00:07:11,636
L'amour est quelque chose que tu peux crier
au monde entier, sans honte !
142
00:07:11,636 --> 00:07:15,901
C'était trÚs beau de te voir
je m'inquiétais aussi pour Kang Soo la derniÚre fois.
143
00:07:18,197 --> 00:07:19,420
Et alors?
144
00:07:19,420 --> 00:07:21,672
Laissez-le simplement sortir de votre poitrine,
et dites-nous.
145
00:07:21,672 --> 00:07:23,071
Moi aussi, j'ai envie d'apprendre.
146
00:07:23,071 --> 00:07:26,461
Qu'est-ce qui est exactement si attrayant
Ă propos de Kang Soo ?
147
00:07:29,089 --> 00:07:32,613
TrĂšs bien, je vais vous le dire gentiment.
148
00:07:33,867 --> 00:07:35,086
Rapproche toi.
149
00:07:35,831 --> 00:07:36,999
Hein ?
150
00:07:44,899 --> 00:07:48,899
- AĂŻe !
- AĂŻe !
151
00:07:48,899 --> 00:07:51,677
Sauve-moi!
Quelqu'un, aidez-nous !
152
00:07:51,677 --> 00:07:53,552
Pourquoi as-tu eu un one-shot
par elle aussi ?
153
00:07:53,552 --> 00:07:55,826
- Appeler le 911!
- AĂŻe !
154
00:07:55,826 --> 00:07:57,447
Aïe !
155
00:07:57,447 --> 00:07:59,519
Je pensais qu'elle me frapperait ailleurs.
156
00:07:59,519 --> 00:08:00,783
Quoi?
157
00:08:15,096 --> 00:08:18,107
Mangez tranquillement ! Pourquoi es-tu
tu te fais tellement claquer les lĂšvres ?
158
00:08:18,107 --> 00:08:20,130
Tu me fais perdre l'appétit.
159
00:08:20,130 --> 00:08:22,629
- HĂ©, qu'est-ce que j'ai fait ?
- Mangez tranquillement.
160
00:08:22,629 --> 00:08:25,269
Ouais, Dan Ah dit ça
tu es ennuyeux.
161
00:08:25,269 --> 00:08:26,569
Euh, ce n'est pas ça.
C'est--
162
00:08:28,100 --> 00:08:30,036
Allez.
ArrĂȘtez-le.
163
00:08:43,096 --> 00:08:45,070
J'ai dit, arrĂȘte de faire du bruit !
164
00:08:45,070 --> 00:08:46,402
Mais je n'ai mangé qu'une nouille.
165
00:08:48,200 --> 00:08:50,580
ArrĂȘtez simplement de manger.
166
00:08:50,580 --> 00:08:53,308
HĂ©, je vais te donner de l'argent.
Sortez et mangez.
167
00:08:53,308 --> 00:08:54,457
Quoi?
168
00:09:02,633 --> 00:09:05,162
Séchez les cuillÚres et
mettez-les dans le panier Ă cuillĂšres
169
00:09:05,162 --> 00:09:07,032
et remplis les distributeurs de serviettes
Ă chaque table.
170
00:09:07,032 --> 00:09:10,744
Et il y a beaucoup de poussiÚre, alors sois-en sûr
pour obtenir tous les coins et recoins.
171
00:09:10,744 --> 00:09:12,777
J'ai compris? je vais vérifier
demain matin.
172
00:09:15,616 --> 00:09:17,186
Pourquoi tu ne me réponds pas ?
173
00:09:17,186 --> 00:09:20,067
TrÚs bien, je vais rester éveillé toute la nuit à faire ça.
174
00:09:34,826 --> 00:09:38,879
Ouais, je vais juste me changer
et propre.
175
00:09:40,495 --> 00:09:42,107
Ahh ! Ahh !
Waouh !
176
00:09:42,107 --> 00:09:43,360
Ouais !
177
00:09:43,360 --> 00:09:45,326
Hé, qu'est-ce qui t'est arrivé ?
178
00:09:45,326 --> 00:09:48,355
N'est-ce pas évident ?
Je t'attendais.
179
00:09:48,355 --> 00:09:49,947
Il y avait quelqu'un
en bas, cependant.
180
00:09:49,947 --> 00:09:51,023
Alors comment es-tu entré ?
181
00:09:51,023 --> 00:09:52,389
- Ă travers la fenĂȘtre.
- Quoi?
182
00:09:52,389 --> 00:09:54,760
Allez!
C'est dangereux--
183
00:09:54,760 --> 00:09:56,772
Regarde-toi, je fais semblant
comme si tu étais inquiet.
184
00:09:56,772 --> 00:09:59,302
Que veux-tu dire par faire semblant ?
Pourquoi es-tu si impoli ?
185
00:09:59,302 --> 00:10:00,316
Tu es censé te soucier de moi
186
00:10:00,316 --> 00:10:03,100
mais tu n'es pas venu me voir pendant 36 heures
aprÚs votre libération ?
187
00:10:03,100 --> 00:10:05,715
Eh bien, euh, c'est...
188
00:10:06,254 --> 00:10:08,345
Savez-vous combien de temps
Je t'ai attendu hier ?
189
00:10:08,345 --> 00:10:11,568
J'ai mis des vĂȘtements super mignons et
j'ai fait un maquillage complet
190
00:10:11,568 --> 00:10:12,572
et je t'ai attendu toute la nuit !
191
00:10:12,572 --> 00:10:16,755
Et je me suis assis droit, parce que je ne l'ai pas fait
je veux avoir des rides dans le dos !
192
00:10:16,755 --> 00:10:19,047
- Hé, je suis désolé.
- Peu importe.
193
00:10:19,047 --> 00:10:21,251
C'est fini entre nous maintenant, Monsieur.
194
00:10:21,251 --> 00:10:23,350
Merci pour tous ces bons souvenirs.
195
00:10:23,350 --> 00:10:25,479
J'espÚre que tu réussiras
tous vos projets futurs.
196
00:10:25,479 --> 00:10:27,535
Attention à l'eau en été,
et le feu en hiver.
197
00:10:27,535 --> 00:10:30,030
Et surveille tes arriĂšres quand tu es
se promener la nuit.
198
00:10:30,030 --> 00:10:31,043
Je vais y aller maintenant, alors.
199
00:10:31,541 --> 00:10:34,400
Hé, hé, hé.
Je suis désolé.
200
00:10:34,400 --> 00:10:36,019
- LĂącher!
- Je suis vraiment désolé.
201
00:10:36,019 --> 00:10:38,791
Je n'aurais pas dû faire ça.
Je m'excuse.
202
00:10:38,791 --> 00:10:41,325
Hmph, tu me donnes toujours un
des moments difficiles, pour m'apaiser plus tard.
203
00:10:45,567 --> 00:10:46,943
Je suis désolé.
204
00:10:46,943 --> 00:10:48,648
Je n'avais vraiment pas le temps.
205
00:10:48,648 --> 00:10:51,269
Avec qui étais-tu et qu'as-tu fait
que tu étais si occupé ?
206
00:10:51,269 --> 00:10:53,892
Je n'ai rien fait avec personne.
J'étais juste, tu sais...
207
00:10:54,548 --> 00:10:57,708
Qu'est-ce que c'est ça?
Ce n'était pas là avant.
208
00:10:58,802 --> 00:11:00,783
Hein?
Ah ça ?
209
00:11:00,783 --> 00:11:02,551
Ce n'est rien.
210
00:11:03,173 --> 00:11:04,565
Regarde-toi, tu es énervé.
211
00:11:04,565 --> 00:11:05,629
Qu'est-ce que c'est?
212
00:11:05,629 --> 00:11:07,144
Hé, allez... hé !
213
00:11:07,144 --> 00:11:08,173
Laissez-moi voir!
214
00:11:09,913 --> 00:11:11,024
Est-ce...
215
00:11:11,024 --> 00:11:14,052
Oh, euh, ça.
Laissez-moi vous expliquer.
216
00:11:14,052 --> 00:11:15,129
- Bien...
- C'est bon.
217
00:11:15,129 --> 00:11:16,732
Il n'y a pas besoin.
218
00:11:17,200 --> 00:11:19,147
Qui t'a dit de m'avoir
quelque chose comme ça?
219
00:11:19,147 --> 00:11:20,389
Non non.
220
00:11:20,389 --> 00:11:22,292
- Ce n'est pas ça.
- Qu'est-ce que c'est alors?
221
00:11:22,292 --> 00:11:24,927
Allez-vous dire "ce n'est pas
pour toi", ou quelque chose comme ça ?
222
00:11:25,736 --> 00:11:27,673
Je suis tellement idiot.
223
00:11:27,673 --> 00:11:29,230
Euh, eh bien, c'est...
224
00:11:29,960 --> 00:11:31,501
Merci Monsieur!
225
00:11:31,501 --> 00:11:35,568
Je ne le savais mĂȘme pas, et je...
Je suis désolé, Monsieur!
226
00:11:35,568 --> 00:11:38,346
Mon Dieu, qu'est-ce que je fais ?
J'ai l'impression d'ĂȘtre vraiment idiot !
227
00:11:38,346 --> 00:11:39,947
Euh, attends.
228
00:11:39,947 --> 00:11:41,052
Je vais y aller maintenant.
229
00:11:41,052 --> 00:11:43,436
J'ai l'impression que je vais trop pleurer
si je reste ici.
230
00:11:44,236 --> 00:11:45,260
Mon Dieu, sérieusement...
231
00:11:45,260 --> 00:11:46,662
Bonne nuit.
232
00:11:46,662 --> 00:11:48,082
Hein?
Hein?
233
00:11:49,153 --> 00:11:50,254
HĂ©!
234
00:11:50,254 --> 00:11:52,913
Hé! Hé, Ji Yoon !
Ji Yoon!
235
00:11:52,913 --> 00:11:54,104
Hé, Ji Yoon !
236
00:11:55,811 --> 00:11:58,702
Hé, Ji Yoon, écoute-moi avant de partir !
Hé, allez, Ji Yoon !
237
00:12:02,500 --> 00:12:05,811
C'est bon. Je veux qu'on mette fin aux choses
ici pour aujourd'hui.
238
00:12:05,811 --> 00:12:07,892
Monsieur.
239
00:12:07,892 --> 00:12:09,177
Allons...
240
00:12:10,322 --> 00:12:12,779
chérissez-vous les uns les autres,
et prenons les choses lentement.
241
00:12:12,779 --> 00:12:14,477
Bonne nuit, Monsieur !
242
00:12:16,416 --> 00:12:18,067
Hé hé, attends !
Ji Yoon!
243
00:12:18,067 --> 00:12:19,788
Euh, sérieusement ?
244
00:12:19,788 --> 00:12:21,581
Avez-vous vu tout le monde
tu avais besoin de voir, maintenant ?
245
00:12:22,712 --> 00:12:24,602
Oh, oh Jin Kyu !
246
00:12:25,951 --> 00:12:27,480
Envie de boire un verre ?
247
00:12:49,599 --> 00:12:51,520
Essayez-le.
248
00:12:52,351 --> 00:12:53,517
D'accord.
249
00:12:59,700 --> 00:13:00,779
Hein?
250
00:13:00,779 --> 00:13:02,769
- Est-ce que ça a bon goût ?
- Ouais, ce n'est pas si mal !
251
00:13:03,513 --> 00:13:05,110
Tu es vraiment doué pour ça !
252
00:13:08,852 --> 00:13:10,181
Ici.
253
00:13:10,181 --> 00:13:12,280
Oh d'accord.
254
00:13:19,100 --> 00:13:21,052
Merci de m'avoir laissé partir.
255
00:13:21,052 --> 00:13:23,360
Je ne l'ai pas fait pour toi.
Je l'ai fait pour me sauver.
256
00:13:24,389 --> 00:13:26,173
Je ne voulais pas enfermer un
un innocent en prison
257
00:13:26,173 --> 00:13:27,905
et en ĂȘtre hantĂ©.
258
00:13:27,905 --> 00:13:30,168
Pourquoi as-tu agi comme ça pendant tout ce temps
du temps, quand tu es un bon gars ?
259
00:13:32,671 --> 00:13:35,006
Pourquoi ne peux-tu pas dire que tu es désolé ?
260
00:13:35,006 --> 00:13:38,417
Si tu l'avais fait, aucun de nous n'aurait eu
pour aller au centre de détention.
261
00:13:40,130 --> 00:13:41,530
ArrĂȘtons de parler de ça.
262
00:13:43,000 --> 00:13:44,370
Tu peux le faire maintenant.
263
00:13:44,904 --> 00:13:46,610
Hyun Soo est toujours Ă l'hĂŽpital
dans ce quartier.
264
00:13:46,610 --> 00:13:48,269
Il est en cure de désintoxication.
265
00:13:48,937 --> 00:13:50,229
Hé, Choi Kang Soo !
266
00:13:50,229 --> 00:13:52,211
Pourquoi insistez-vous pour faire traßner ça ?
267
00:13:53,063 --> 00:13:54,572
Vous ne laissez jamais rien tomber !
268
00:13:54,572 --> 00:13:57,153
ArrĂȘtons de parler
ça maintenant, déjà .
269
00:13:57,153 --> 00:14:00,721
Oublions tout et juste
sois en bons termes, d'accord ?
270
00:14:00,721 --> 00:14:02,543
Je dis ça pour toi.
271
00:14:02,543 --> 00:14:05,758
Tu te sentiras seulement libre
une fois que tu auras fait ça.
272
00:14:05,758 --> 00:14:06,846
Vous ne le pensez pas ?
273
00:14:08,015 --> 00:14:09,839
- Essayez-le.
- Non merci.
274
00:14:10,889 --> 00:14:11,993
Fais-le.
275
00:14:13,480 --> 00:14:15,087
Vous n'ĂȘtes pas une si mauvaise personne.
276
00:14:28,200 --> 00:14:29,783
HĂ©, laisse-moi partir.
277
00:14:32,745 --> 00:14:34,498
Attends, juste une seconde.
278
00:14:34,498 --> 00:14:35,551
Hé, hé !
279
00:14:36,368 --> 00:14:38,791
- OĂč vas-tu?
- C'est bon.
280
00:14:40,783 --> 00:14:44,163
Je suis réveillé maintenant.
281
00:14:44,163 --> 00:14:45,743
Ouais.
282
00:14:45,743 --> 00:14:47,922
Ouais.
283
00:14:50,283 --> 00:14:51,979
Euh, y a-t-il... quelque chose dont tu as besoin ?
284
00:14:51,979 --> 00:14:53,495
Non, je n'ai besoin de rien.
285
00:14:53,495 --> 00:14:54,794
Oh.
286
00:14:56,091 --> 00:14:57,806
Je ne l'ai pas fait exprĂšs.
287
00:14:58,878 --> 00:15:01,109
je ne savais pas quelque chose
comme si ça arriverait.
288
00:15:01,109 --> 00:15:03,230
Je sais.
Qui aurait pu le savoir ?
289
00:15:04,018 --> 00:15:05,653
Et l'accident...
290
00:15:06,440 --> 00:15:08,394
arrivé à cause de ma propre erreur.
291
00:15:08,394 --> 00:15:11,259
Euh... d'accord.
292
00:15:16,666 --> 00:15:19,317
Euh, tout va bien maintenant, n'est-ce pas ?
293
00:15:19,317 --> 00:15:20,533
Oui.
294
00:15:21,980 --> 00:15:23,408
Je devrais partir.
295
00:15:23,884 --> 00:15:26,027
Euh, repose-toi.
296
00:15:26,027 --> 00:15:27,243
Et prends soin de toi.
297
00:15:27,243 --> 00:15:28,609
Bon retour.
298
00:15:37,100 --> 00:15:39,229
Euh, eh bien...
299
00:15:48,929 --> 00:15:50,383
Je suis désolé.
300
00:15:56,621 --> 00:15:58,530
Oh bon sang.
301
00:15:58,530 --> 00:16:00,366
Ce n'est pas comme si nous tirions
un film, ici.
302
00:16:00,366 --> 00:16:01,414
Que c'est embarrassant.
303
00:16:02,368 --> 00:16:03,698
Bon travail.
304
00:16:03,698 --> 00:16:05,594
EnlĂšve cette main de moi !
305
00:16:05,594 --> 00:16:06,927
ArrĂȘte d'agir comme si tu Ă©tais mon
frÚre aßné ou quelque chose comme ça.
306
00:16:06,927 --> 00:16:08,522
Pourquoi? C'est juste parce que
vous ĂȘtes si mignon.
307
00:16:08,522 --> 00:16:10,405
"Mignon?"
Eh bien, espĂšce de petit...
308
00:16:10,961 --> 00:16:12,865
TrĂšs bien, revenons vite.
Je dois nettoyer.
309
00:16:12,865 --> 00:16:13,946
Pourquoi?
310
00:16:13,946 --> 00:16:15,835
Pourquoi fais-tu le ménage
au milieu de la nuit ?
311
00:16:15,835 --> 00:16:16,996
Dan Ah me l'a ordonné.
312
00:16:16,996 --> 00:16:18,883
Bon sang, elle était tellement inquiÚte
Ă propos de toi, et maintenant...
313
00:16:18,883 --> 00:16:21,738
alors pourquoi est-elle si dure avec toi
dĂšs que tu es revenu ?
314
00:16:21,738 --> 00:16:23,802
Je suppose que c'est le seul moyen
elle se sentira mieux.
315
00:16:24,893 --> 00:16:27,041
- Que veux-tu dire?
- Ne t'inquiÚte pas pour ça.
316
00:16:28,062 --> 00:16:29,322
Attendez.
317
00:16:33,299 --> 00:16:35,390
Je sais que c'est bizarre pour moi
dire ça à l'improviste
318
00:16:35,390 --> 00:16:37,508
mais confiez-moi Dan Ah maintenant.
319
00:16:38,500 --> 00:16:40,033
Je vais prendre la responsabilité d'elle maintenant.
320
00:16:40,958 --> 00:16:42,587
Que veux-tu dire,
tu prendras la responsabilité ?
321
00:16:42,587 --> 00:16:43,688
Pour tout.
322
00:16:43,688 --> 00:16:45,559
D'abord, je vais l'aider
rĂ©aliser son rĂȘve.
323
00:16:45,559 --> 00:16:47,724
Saviez-vous que Dan Ah
se prépare à immigrer ?
324
00:16:47,724 --> 00:16:49,321
Ouais, j'ai entendu.
325
00:16:49,321 --> 00:16:50,652
Je vais d'abord l'aider avec ça.
326
00:16:50,652 --> 00:16:54,375
De l'avoir aidée à immigrer,
pour l'aider Ă s'installer. Tout.
327
00:16:54,375 --> 00:16:55,664
Et au-delĂ aussi, si elle le souhaite.
328
00:16:55,664 --> 00:16:57,201
- Pourquoi?
- Juste parce que.
329
00:16:57,201 --> 00:16:58,672
Je veux juste.
330
00:16:59,224 --> 00:17:02,779
Mon rĂȘve maintenant est d'aider
Les rĂȘves de Dan Ah deviennent rĂ©alitĂ©.
331
00:17:04,500 --> 00:17:09,067
Alors... j'ai en quelque sorte envie de toi
rester en dehors de ça maintenant.
332
00:17:11,271 --> 00:17:13,721
La personne qui a le pouvoir
la soutenir devrait le faire.
333
00:17:14,200 --> 00:17:16,329
C'est ce qu'il y a de mieux pour Dan Ah,
tu ne penses pas ?
334
00:17:16,329 --> 00:17:18,501
Allez-y, si c'est ce que vous voulez faire.
335
00:17:18,501 --> 00:17:21,836
Mais ne me dis pas quoi faire.
336
00:17:21,836 --> 00:17:22,872
Pourquoi pas?
337
00:17:22,872 --> 00:17:24,896
Qu'est-ce qui te fait tenir comme ça ?
338
00:17:27,200 --> 00:17:28,960
Allez dis moi.
Qu'est-ce que c'est?
339
00:17:31,271 --> 00:17:33,522
Vous l'avez peut-ĂȘtre dĂ©couvert
quel est le rĂȘve de Dan Ah...
340
00:17:34,911 --> 00:17:37,317
mais j'ai découvert ce que ressent Dan Ah.
341
00:17:39,545 --> 00:17:41,568
Et si tu disais ça
d'une maniĂšre que je comprendrai ?
342
00:17:41,568 --> 00:17:43,194
Mais vous comprenez.
343
00:17:44,924 --> 00:17:48,666
Fais ce que tu veux,
et je ferai ce que je veux faire.
344
00:17:48,666 --> 00:17:51,087
Le reste est pour Dan Ah
pour décider, pas nous.
345
00:17:53,200 --> 00:17:56,065
Je vais y aller maintenant, alors.
Bon retour Ă la maison.
346
00:18:08,200 --> 00:18:09,653
Tu m'as manqué.
347
00:18:09,653 --> 00:18:12,012
Je n'arrĂȘtais pas de penser Ă toi.
348
00:18:12,012 --> 00:18:14,672
Je ne savais pas pourquoi je ne pouvais pas
je te sors de la tĂȘte, mais...
349
00:18:14,672 --> 00:18:16,396
Je pense que je sais pourquoi maintenant.
350
00:18:16,396 --> 00:18:18,769
Pouah!
Ouais !
351
00:18:18,769 --> 00:18:20,655
Pourquoi ça continue de revenir dans ma tĂȘte ?
352
00:18:34,798 --> 00:18:37,872
[Tu me manques]
353
00:18:39,086 --> 00:18:40,579
Pouah!
354
00:18:41,270 --> 00:18:43,133
Ugh, s'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt !
355
00:18:43,133 --> 00:18:44,837
HĂ©, arrĂȘte de crier !
356
00:18:46,116 --> 00:18:48,332
W... quoi ?
357
00:18:48,332 --> 00:18:51,500
Si tu agis comme ça, je vais
dis à mon pÚre de venir à Séoul.
358
00:18:51,500 --> 00:18:54,082
Lui, pourquoi tu évoques
MaĂźtre Choi sorti de nulle part ?
359
00:18:54,082 --> 00:18:56,113
C'est parce que vous n'arrivez pas Ă vous en sortir !
360
00:18:56,113 --> 00:18:57,365
Vous connaissez cette douleur, n'est-ce pas ?
361
00:18:57,365 --> 00:19:00,483
Cette douleur intense, comme si ton
les joints ont été déconnectés.
362
00:19:00,483 --> 00:19:02,912
D'accord?
Un espar spécial et infernal.
363
00:19:02,912 --> 00:19:04,430
Oh arrĂȘte.
C'est assez.
364
00:19:04,430 --> 00:19:06,286
Ce n'est pas Ă cause de lui.
365
00:19:06,286 --> 00:19:07,365
Euh-huh.
366
00:19:07,365 --> 00:19:10,252
C'est juste parce qu'il y a quelque chose
ça me stresse.
367
00:19:10,252 --> 00:19:12,510
TrĂšs bien, vas-y et allonge-toi maintenant,
quand tu es si mauvais dans ce domaine.
368
00:19:12,510 --> 00:19:13,798
Pouah.
369
00:19:13,798 --> 00:19:15,582
Je suis tellement inquiĂšte pour toi !
370
00:19:25,464 --> 00:19:27,086
Ouah!
371
00:19:28,829 --> 00:19:30,525
Cela me convient parfaitement !
372
00:19:30,525 --> 00:19:33,064
Je suppose qu'il a mĂȘme levĂ© les yeux
ma taille d'avance !
373
00:19:37,810 --> 00:19:42,195
VoilĂ donc ce que l'on ressent
ĂȘtre aimĂ© de quelqu'un.
374
00:19:44,682 --> 00:19:46,852
Oh, allez !
375
00:19:47,352 --> 00:19:50,990
Oh, chérie ! Qu'est-ce qui t'a pris
si longtemps pour m'appeler ?
376
00:19:51,886 --> 00:19:54,451
Avez-vous quitté vos maniÚres
au meuble Ă chaussures ?
377
00:19:54,451 --> 00:19:57,384
Veuillez parler sur votre téléphone dehors !
378
00:19:58,265 --> 00:20:01,019
Pouvez-vous ĂȘtre un peu plus discret
sur vos phénomÚnes physiologiques ?
379
00:20:01,019 --> 00:20:03,076
Votre systĂšme digestif est-il
la seule chose dont vous puissiez vous vanter ?
380
00:20:04,701 --> 00:20:07,075
Euh, tu es de la Suite 6 ?
381
00:20:07,075 --> 00:20:09,011
- Oui?
- Pouvons-nous parler une seconde ?
382
00:20:12,990 --> 00:20:16,586
Savais-tu que tu grinces des dents
comme un fou quand tu dors ?
383
00:20:16,586 --> 00:20:18,172
Je fais?
384
00:20:18,172 --> 00:20:19,181
Oui.
385
00:20:19,181 --> 00:20:21,115
Je l'ai entendu une fois moi-mĂȘme, et wow.
386
00:20:21,115 --> 00:20:23,219
C'était vraiment trÚs effrayant.
387
00:20:23,219 --> 00:20:24,987
J'ai entendu tes dents grincer
toute la nuit!
388
00:20:24,987 --> 00:20:27,375
Cela ne finirait tout simplement pas !
Est-ce que ta mĂąchoire va bien ?
389
00:20:27,375 --> 00:20:29,616
Vous dérangez
beaucoup de monde ici.
390
00:20:29,616 --> 00:20:33,365
Tout le monde essaie de s'endormir
plus vite que vous, mademoiselle.
391
00:20:33,365 --> 00:20:36,036
Je suis désolé, mais pouvez-vous libérer votre chambre ?
392
00:20:36,036 --> 00:20:37,200
V-vacuer ?
393
00:20:37,200 --> 00:20:40,082
Les résidences étudiantes là -bas
avoir de belles chambres.
394
00:20:40,082 --> 00:20:41,943
Et tu as mĂȘme ton
propre salle de bain dans votre chambre.
395
00:20:41,943 --> 00:20:43,134
Je recommande cet endroit.
396
00:20:43,134 --> 00:20:45,015
Quel est le loyer lĂ -bas ?
397
00:20:45,015 --> 00:20:46,161
450 000 wons par mois.
398
00:20:47,288 --> 00:20:49,616
Je ne peux pas! je fais seulement
800 000 wons par mois !
399
00:20:49,616 --> 00:20:51,680
C'est déjà assez dur de payer
350 000 wons de loyer !
400
00:20:51,680 --> 00:20:55,076
Merci quand mĂȘme de quitter votre chambre.
Nous avons tous vraiment envie de dormir.
401
00:20:56,298 --> 00:20:58,165
- Oui.
- Merci.
402
00:20:59,192 --> 00:21:01,481
Vous pouvez simplement passer Ă un autre.
Quel est le problĂšme?
403
00:21:01,481 --> 00:21:03,258
C'est parce que je n'ai pas d'argent pour ça.
404
00:21:03,258 --> 00:21:06,778
Tout ce que j'ai Ă mon nom
Ă l'heure actuelle, c'est 120 000 wons.
405
00:21:06,778 --> 00:21:08,790
Et il m'est arrivé juste de
trouve ça dans mon sac.
406
00:21:08,790 --> 00:21:10,479
Vendez votre sac, alors.
407
00:21:10,479 --> 00:21:12,111
- Quoi?
- Il a raison.
408
00:21:12,111 --> 00:21:13,188
Chaque fois que je te vois
pointer à l'arrivée et au départ
409
00:21:13,188 --> 00:21:15,179
tu es dans le domaine des créateurs,
de la tĂȘte aux pieds.
410
00:21:15,179 --> 00:21:17,497
Tu obtiendrais des tonnes d'argent
de vendre ce truc.
411
00:21:17,497 --> 00:21:18,865
Vous pouvez aussi vendre des objets d'occasion ?
412
00:21:18,865 --> 00:21:21,219
Vous n'avez jamais acheté ou vendu
utilisé des choses avant ?
413
00:21:21,219 --> 00:21:24,767
Non, je pensais que cela ne sâappliquait quâaux voitures.
414
00:21:24,767 --> 00:21:26,882
- Oh.
- Oh.
415
00:21:28,035 --> 00:21:29,380
De quoi parlez-vous tous ?
416
00:21:29,380 --> 00:21:31,079
Ne bavardez pas pendant les heures de travail !
417
00:21:31,079 --> 00:21:32,226
- Oui m'dame.
- Oui m'dame.
418
00:21:32,226 --> 00:21:33,517
Je m'excuse!
419
00:21:36,200 --> 00:21:37,509
Pouah.
420
00:21:37,509 --> 00:21:40,748
Mec, il fait chaud !
Pouah.
421
00:21:41,525 --> 00:21:43,980
Je reviendrai tout de suite
aprÚs avoir changé.
422
00:21:43,980 --> 00:21:45,317
- Bien sûr.
- D'accord.
423
00:21:45,317 --> 00:21:47,002
Pouah.
424
00:21:51,298 --> 00:21:53,257
- Pouah !
- AĂŻe !
425
00:21:56,298 --> 00:21:58,634
Tu pourrais attendre un peu
monter à l'étage !
426
00:22:09,658 --> 00:22:12,890
[DramaFever Ver] Ăpisode 8 Le livreur le plus fort
-= Ruo Xi =-
427
00:22:19,200 --> 00:22:21,701
J'ai dit, ce n'est pas comme ça qu'on sort avec quelqu'un.
428
00:22:22,211 --> 00:22:26,843
Si une femme semble hésiter,
un homme doit la coincer !
429
00:22:27,758 --> 00:22:29,019
Abaissez-vous un peu.
430
00:22:36,140 --> 00:22:37,920
Ensuite, claque ta main
contre le mur.
431
00:22:37,920 --> 00:22:39,935
Ensuite, dites ceci :
432
00:22:41,259 --> 00:22:42,979
"HĂ©, Lee Dan Ah."
433
00:22:42,979 --> 00:22:45,179
"Qui pensez vous ĂȘtre,
tu me déranges comme ça ? »
434
00:22:47,095 --> 00:22:49,102
Ensuite, attrape-lui le menton, comme ça.
435
00:22:49,795 --> 00:22:51,460
Et puis...
436
00:22:57,554 --> 00:22:58,721
C'est assez.
437
00:22:58,721 --> 00:23:00,288
ArrĂȘtez lĂ .
438
00:23:00,288 --> 00:23:02,010
Je n'allais pas vraiment le faire !
439
00:23:02,010 --> 00:23:03,886
je lui montre juste
comme il doit le faire !
440
00:23:03,886 --> 00:23:06,541
Euh non, ça va !
Je comprends maintenant.
441
00:23:06,541 --> 00:23:09,041
Non, lâangle est important.
442
00:23:09,041 --> 00:23:10,805
Euh, fais-le au patron, alors.
443
00:23:10,805 --> 00:23:12,151
Quoi?
444
00:23:12,151 --> 00:23:14,990
Quoi? Moi?
445
00:23:20,647 --> 00:23:23,348
Que dois-je faire?
Partir comme ça ?
446
00:23:23,348 --> 00:23:24,894
Oui, tourne un peu plus la tĂȘte.
Oui.
447
00:23:24,894 --> 00:23:27,945
Oh vraiment?
Comme si j'Ă©tais gĂȘnĂ© ?
448
00:23:29,298 --> 00:23:30,699
- Kang Soo.
- Oui?
449
00:23:30,699 --> 00:23:32,449
Apportez-moi un couteau.
450
00:23:34,326 --> 00:23:36,798
Euh, donc le couteau est par ici...
451
00:23:37,423 --> 00:23:39,650
Hum, je vais chercher les bols vides !
452
00:23:42,742 --> 00:23:44,546
Hé, ma leçon n'est pas encore terminée !
453
00:23:49,298 --> 00:23:50,384
Oh putain!
454
00:24:01,759 --> 00:24:03,115
[Hanyang Seolleongtang
Message de groupe - 7 personnes]
455
00:24:03,115 --> 00:24:05,114
J'ai reçu une commande pour deux bols
de seolleontang, pour livraison !
456
00:24:05,114 --> 00:24:06,357
Je vais y aller.
457
00:24:12,741 --> 00:24:14,329
[Nouilles animées faites à la main]
458
00:24:17,200 --> 00:24:19,146
[De : Park Hung Im - Propriétaire
ĂÂ : Jung Hye Ran - Locataire]
459
00:24:19,146 --> 00:24:21,868
[En raison du transfert de propriété,
vous quitterez avant le 28 août]
460
00:24:28,750 --> 00:24:30,001
Je suis lĂ !
461
00:24:30,001 --> 00:24:32,656
Oh, je l'ai mis dans le panier lĂ .
462
00:24:32,656 --> 00:24:34,121
TrĂšs bien, je reviens.
463
00:24:34,959 --> 00:24:37,000
- Euh, Kang Soo.
- Oui?
464
00:24:37,000 --> 00:24:39,288
Vous devriez arrĂȘter ça maintenant, les garçons.
465
00:24:39,288 --> 00:24:41,471
- Quoi?
- Il vaudrait mieux arrĂȘter.
466
00:24:41,471 --> 00:24:44,318
J'ai peur que ton
les patrons le sauront.
467
00:24:44,318 --> 00:24:45,453
Je fais attention.
468
00:24:47,045 --> 00:24:48,923
Non.
ArrĂȘtons ça.
469
00:24:49,510 --> 00:24:50,865
Que feras-tu, alors?
470
00:24:50,865 --> 00:24:53,651
Eh bien, je ne sais pas.
Dirigez-vous peut-ĂȘtre vers la pĂ©riphĂ©rie de la ville.
471
00:24:54,098 --> 00:24:55,710
Ne vous laissez pas expulser.
472
00:24:56,892 --> 00:24:58,586
Vous n'avez rien fait de mal.
473
00:24:58,586 --> 00:25:01,721
Vous n'avez jamais fait sans enthousiasme un
bol de seolleongtang avant.
474
00:25:01,721 --> 00:25:03,112
Alors pourquoi devriez-vous ĂȘtre expulsĂ© ?
475
00:25:03,112 --> 00:25:04,201
Kang Soo.
476
00:25:04,201 --> 00:25:05,874
Ne leur concĂšde pas
parce que tu n'as pas d'argent.
477
00:25:05,874 --> 00:25:08,228
Puis ceux qui ont de l'argent
vous méprisera davantage.
478
00:25:10,500 --> 00:25:11,779
Je reviendrai.
479
00:25:13,098 --> 00:25:14,608
Kang Soo--
480
00:25:17,200 --> 00:25:20,329
Je me demande comment un enfant aime
il est né ?
481
00:25:23,384 --> 00:25:24,998
Ce sont les soldes de la semaine derniĂšre.
482
00:25:24,998 --> 00:25:27,777
Si Hanyang continue
leur service de livraison
483
00:25:27,777 --> 00:25:29,730
nous ne le serons certainement pas
capable de réaliser d'énormes ventes.
484
00:25:29,730 --> 00:25:32,500
L'autre famille Jung
Restaurants à Séoul
485
00:25:32,500 --> 00:25:35,134
j'ai facilement gagné 10 millions de won
de bénéfices au cours de leur premier mois.
486
00:25:35,134 --> 00:25:36,750
Mais nous nâen avons gagnĂ© que 2 millions.
487
00:25:36,750 --> 00:25:38,708
C'est un soulagement que nous
au moins, c'était le seuil de rentabilité.
488
00:25:38,708 --> 00:25:41,382
Combien gagnent-ils habituellement
au deuxiĂšme mois, alors ?
489
00:25:42,113 --> 00:25:45,000
Ils gagnent généralement plus de 20 millions de won
de bénéfices aprÚs l'inauguration.
490
00:25:45,000 --> 00:25:47,673
Et du 3Ăšme au 6Ăšme mois,
les bĂ©nĂ©fices continuent dâaugmenter.
491
00:25:47,673 --> 00:25:49,285
AprÚs cela, les bénéfices se stabilisent.
492
00:25:49,285 --> 00:25:51,678
Alors, si nous gagnons plus de 20 millions
de bénéfices ce mois-ci
493
00:25:51,678 --> 00:25:54,118
nous pourrons sauver la face, n'est-ce pas ?
494
00:25:54,118 --> 00:25:55,278
Ce serait satisfaisant.
495
00:25:55,278 --> 00:25:57,452
Mais le problĂšme, c'est Hanyang.
496
00:25:57,452 --> 00:26:01,125
Je n'ai jamais vu de restaurant
tenir comme ça.
497
00:26:01,125 --> 00:26:02,790
On ne peut pas faire quelque chose ?
498
00:26:02,790 --> 00:26:04,203
Vous devrez comprendre cela,
Manager en chef.
499
00:26:04,203 --> 00:26:05,375
Oh.
500
00:26:05,375 --> 00:26:07,250
Oh, as-tu apprécié ta nourriture ?
Merci.
501
00:26:09,865 --> 00:26:11,144
Cela fera 24 000 wons.
502
00:26:12,787 --> 00:26:14,536
Te voilĂ .
Merci, au revoir!
503
00:26:14,536 --> 00:26:15,871
Merci!
504
00:26:15,871 --> 00:26:18,910
Je t'achĂšterai un livre sur le marketing alimentaire.
505
00:26:18,910 --> 00:26:21,298
Hum, "Marketing".
Oui en effet.
506
00:26:21,298 --> 00:26:22,422
Je vous en prie.
507
00:26:34,798 --> 00:26:36,098
Tout cela est en anglais ?
508
00:26:36,098 --> 00:26:37,800
N'en existe-t-il pas des copies traduites ?
509
00:26:45,372 --> 00:26:46,932
Oh, oh Jin Kyu.
510
00:26:47,391 --> 00:26:49,894
Oh... Dan Ah.
511
00:26:50,770 --> 00:26:52,805
- Vous suivez des cours ici ?
- Oui.
512
00:26:53,867 --> 00:26:55,797
- Pourquoi es-tu ici?
- Hein?
513
00:27:02,605 --> 00:27:05,472
J'ai besoin de lire quelques livres
sur le marketing alimentaire.
514
00:27:05,472 --> 00:27:07,999
Quelqu'un m'a donné tout un tas de
des livres qui n'ont pas été traduits.
515
00:27:07,999 --> 00:27:10,852
Tu es un ĂȘtre humain maintenant.
Vous n'avez pas l'air d'étudier.
516
00:27:10,852 --> 00:27:12,509
Comment peut-on vivre Ă leur image ?
517
00:27:12,884 --> 00:27:14,613
Je suis aussi un homme de carriĂšre maintenant.
518
00:27:15,249 --> 00:27:17,278
Je dois aussi travailler dur pour
obtenir des promotions.
519
00:27:17,278 --> 00:27:19,058
D'accord, travaille dur.
520
00:27:28,294 --> 00:27:30,016
Comment ça se passe maintenant que Kang Soo est sorti ?
521
00:27:31,695 --> 00:27:33,134
Que veux-tu dire?
522
00:27:33,134 --> 00:27:34,663
Comment te sens-tu à propos de ça?
523
00:27:35,526 --> 00:27:36,655
Ătre honnĂȘte.
524
00:27:36,655 --> 00:27:39,112
- HonnĂȘtement?
- Oui.
525
00:27:42,078 --> 00:27:44,614
J'aimerais qu'il retourne en prison.
526
00:27:50,295 --> 00:27:51,765
Elle est encore sarcastique.
527
00:27:54,692 --> 00:27:56,462
Es-tu aussi mauvais que Ji Yoon ?
528
00:28:01,461 --> 00:28:02,813
Et votre papeterie ?
529
00:28:02,813 --> 00:28:05,978
Oh, l'école primaire est fermée aujourd'hui.
530
00:28:05,978 --> 00:28:08,358
Tu peux arrĂȘter maintenant, maman.
J'ai déjà reçu un traitement.
531
00:28:08,358 --> 00:28:09,940
Je vais en faire un peu plus.
532
00:28:09,940 --> 00:28:11,112
C'est trop dur pour toi.
533
00:28:12,019 --> 00:28:15,326
Ils disent que vous pourrez ĂȘtre libĂ©rĂ© la semaine prochaine.
534
00:28:15,326 --> 00:28:17,395
- Viens Ă la maison avec moi.
- Maison?
535
00:28:17,695 --> 00:28:18,786
Oui.
536
00:28:19,308 --> 00:28:21,617
Je veux travailler dans le mĂȘme quartier
comme Kang Soo.
537
00:28:21,617 --> 00:28:23,281
L'aimes-tu plus que ta mĂšre ?
538
00:28:23,281 --> 00:28:25,093
Non ce n'est pas ça.
539
00:28:25,093 --> 00:28:27,083
Fais un choix. C'est ta mĂšre ou lui ?
540
00:28:28,278 --> 00:28:30,336
D'accord. Maman, tu gagnes.
541
00:28:32,663 --> 00:28:35,343
Quel est son nom déjà ?
542
00:28:35,343 --> 00:28:36,387
Kang Soo.
543
00:28:37,166 --> 00:28:38,317
Kang Soo ?
544
00:28:39,008 --> 00:28:40,855
- Quel est son nom complet ?
- Choi Kang Soo.
545
00:28:41,699 --> 00:28:43,988
- Quel Ăąge a-t-il?
- 25.
546
00:28:46,759 --> 00:28:48,490
Est-il originaire de Séoul ?
547
00:28:48,490 --> 00:28:50,255
Non, il est originaire du bord de l'océan.
548
00:28:50,255 --> 00:28:52,155
Quelque part prĂšs de la mer Jaune.
549
00:28:52,155 --> 00:28:55,615
Ah. il a dit que sa maison était la plus haute
dans cette zone donc la vue était superbe.
550
00:28:55,865 --> 00:28:57,664
Maman, tu veux voir des photos ?
551
00:28:57,664 --> 00:29:00,247
Non c'est bon.
552
00:29:00,247 --> 00:29:01,488
Regarde.
553
00:29:04,372 --> 00:29:05,789
Nous ressemblons Ă de vrais frĂšres, non ?
554
00:29:05,789 --> 00:29:08,192
MĂȘme nos noms se ressemblent,
Hyun Soo et Kang Soo.
555
00:29:08,519 --> 00:29:11,653
Tu... veux des fraises ?
556
00:29:12,246 --> 00:29:13,307
Pas vraiment.
557
00:29:13,307 --> 00:29:15,701
Pourquoi? Vous aimez les fraises.
Mangez-en.
558
00:29:17,022 --> 00:29:18,191
Je vais en acheter.
559
00:30:06,746 --> 00:30:08,964
Qu'as-tu fait de la Villa 35,
Les plats d'Apt 201 ?
560
00:30:08,964 --> 00:30:10,894
je les ai amenés
en revenant d'Apt 301.
561
00:30:10,894 --> 00:30:13,374
Ce sont mes plats.
Pourquoi tu les touches ?
562
00:30:13,374 --> 00:30:14,817
C'était sur mon chemin.
563
00:30:14,817 --> 00:30:16,163
Remettez-les.
564
00:30:16,163 --> 00:30:18,574
- Quoi?
- J'ai dit de les remettre.
565
00:30:19,208 --> 00:30:21,944
- HĂ©, laisse tomber.
- Quoi?
566
00:30:21,944 --> 00:30:24,664
Pourquoi es-tu si en colĂšre
comme une casserole surchauffée ?
567
00:30:24,664 --> 00:30:27,334
- Ătes-vous sĂ©rieux?
- Je t'ai dit que je comprenais.
568
00:30:27,334 --> 00:30:29,339
Tu as dit toutes ces bĂȘtises
parce que tu as bu.
569
00:30:29,339 --> 00:30:31,894
Vous ne voulez pas vous impliquer
avec un mec, et tu vas partir.
570
00:30:31,894 --> 00:30:34,832
Je comprends tout,
alors pourquoi es-tu si anxieux ?
571
00:30:35,377 --> 00:30:37,037
Calme-toi un peu.
572
00:30:37,037 --> 00:30:39,791
D'autres vous regarderaient et
je pense que tu m'aimes vraiment.
573
00:30:42,396 --> 00:30:43,944
Jeune femme.
574
00:30:44,737 --> 00:30:48,355
Ăa fait longtemps.
J'ai encore mal ici.
575
00:30:51,567 --> 00:30:53,247
Votre patron est lĂ ?
576
00:31:00,336 --> 00:31:02,766
C'est vraiment délicieux, patron.
577
00:31:03,548 --> 00:31:05,000
Vos compétences sont incroyables.
578
00:31:05,000 --> 00:31:06,855
Partez si vous avez fini de manger.
579
00:31:06,855 --> 00:31:08,576
Les enfants mangent encore.
580
00:31:09,559 --> 00:31:13,087
Patron, tu sais
à quel point je t'ai cherché ?
581
00:31:13,087 --> 00:31:15,069
- Pourquoi voudrais-tu?
- Pourquoi pensez-vous?
582
00:31:15,069 --> 00:31:16,990
Tu as disparu
dÚs que vous avez été libéré.
583
00:31:17,015 --> 00:31:18,950
Nous n'avons pas pu vous joindre pendant huit ans.
584
00:31:18,950 --> 00:31:20,338
Comment pourrais-je ne pas te chercher ?
585
00:31:20,338 --> 00:31:23,421
Je te suis depuis que je suis
17 ans, patron.
586
00:31:23,421 --> 00:31:27,365
J'ai eu le tatouage de la vipĂšre sur mon
je reviens avec vous, patron.
587
00:31:27,365 --> 00:31:30,259
Tu as dit qu'on se sentirait seul,
donc tu as deux serpents.
588
00:31:30,778 --> 00:31:33,905
J'ai dit que t'avoir serait suffisant,
donc je n'ai qu'un seul serpent.
589
00:31:38,846 --> 00:31:41,943
Que dois-je faire?
J'ai éclaté de rire.
590
00:31:41,943 --> 00:31:43,124
BientĂŽt Ae.
591
00:31:43,555 --> 00:31:45,506
C'est tellement drĂŽle.
592
00:31:45,506 --> 00:31:49,095
J'ai dit la mĂȘme chose au lycĂ©e
Ă propos de mon poisson rouge.
593
00:31:49,095 --> 00:31:51,816
Ces gangsters punks utilisent
la mĂȘme histoire.
594
00:31:53,269 --> 00:31:56,328
Oh non... je pense que ces gangsters punks
sont en colĂšre.
595
00:31:56,328 --> 00:31:58,170
Asseyez-vous, les punks !
596
00:31:58,170 --> 00:32:00,740
OĂč penses-tu que tu es
agir ainsi ?
597
00:32:03,980 --> 00:32:06,191
Je vois que ta personnalitĂ© est toujours la mĂȘme.
598
00:32:06,191 --> 00:32:07,931
Une personne meurt si elle change.
599
00:32:08,789 --> 00:32:10,951
BientĂŽt Ae, peux-tu sortir ?
600
00:32:10,951 --> 00:32:12,740
Vous sortez aussi tous les deux.
601
00:32:12,740 --> 00:32:15,240
Non, il fait trĂšs chaud dehors.
602
00:32:15,903 --> 00:32:17,982
Je vais t'acheter de la glace.
603
00:32:17,982 --> 00:32:19,673
Je t'achÚterai de la glace pilée.
604
00:32:19,673 --> 00:32:22,372
Je n'en ai vraiment pas envie.
605
00:32:31,508 --> 00:32:32,836
Qu'est-ce que vous voulez?
606
00:32:33,467 --> 00:32:35,098
Pourquoi ne reviens-tu pas ?
607
00:32:37,837 --> 00:32:39,098
Et si je dis non ?
608
00:32:39,098 --> 00:32:41,336
Il faudra revenir.
609
00:32:50,002 --> 00:32:51,173
Qu'est-ce que c'est ça?
610
00:32:51,173 --> 00:32:53,375
Oh, celui-lĂ ... quelle saveur a-t-il ?
611
00:32:53,694 --> 00:32:55,223
C'est une pĂąte de piment rouge ?
612
00:32:55,223 --> 00:32:56,875
Celui-lĂ est framboise noire.
613
00:32:56,875 --> 00:32:58,432
Oh, framboise noire.
614
00:32:58,432 --> 00:33:00,624
Droite. Pourquoi aurais-tu
pĂąte de piment rouge?
615
00:33:00,624 --> 00:33:03,153
Est-ce que cet homme est la personne qu'ils appellent Viper ?
616
00:33:03,526 --> 00:33:06,403
- Oui.
- Oh non. J'ai entendu dire qu'il était horrible.
617
00:33:06,403 --> 00:33:09,714
Je ne sais pas.
Je suis sûr que Mamushi s'en occupera.
618
00:33:16,746 --> 00:33:18,720
Pourquoi agisses-tu ainsi pour
Kang Soo quand mĂȘme ?
619
00:33:18,720 --> 00:33:21,160
- Quoi?
- Pourquoi as-tu soudain si froid ?
620
00:33:23,519 --> 00:33:25,461
Soyez gentil avec lui pendant qu'il est encore lĂ .
621
00:33:25,847 --> 00:33:28,759
Il n'a plus beaucoup de temps ici.
622
00:33:28,759 --> 00:33:30,586
- Quoi?
- Tu ne le savais pas ?
623
00:33:31,659 --> 00:33:33,989
Il ne travaille que deux mois dans chaque endroit.
624
00:33:33,989 --> 00:33:35,656
C'est sa derniĂšre semaine ici.
625
00:33:36,749 --> 00:33:38,635
Il part lundi prochain.
626
00:33:45,847 --> 00:33:46,875
Essayez-le.
627
00:33:46,875 --> 00:33:48,308
Pourquoi as-tu acheté autant ?
628
00:33:48,309 --> 00:33:49,861
Je ne savais pas ce que tu voulais.
629
00:33:49,861 --> 00:33:53,770
Ătiez-vous inquiet de ce que j'aimerais,
ou qu'est-ce que Dan Ah voudrait ?
630
00:33:56,432 --> 00:33:57,625
Les deux.
631
00:34:12,679 --> 00:34:14,860
Je vais ĂȘtre honnĂȘte et je vous l'exposerai.
632
00:34:14,860 --> 00:34:18,454
J'ai démarré une entreprise
dans un autre quartier.
633
00:34:18,454 --> 00:34:21,614
Je n'arrive pas Ă joindre le groupe
c'est déjà configuré là -bas.
634
00:34:21,934 --> 00:34:25,010
Pourquoi ne viens-tu pas nous aider ?
635
00:34:25,010 --> 00:34:26,309
Je te donne 20 pour cent.
636
00:34:27,195 --> 00:34:31,628
Est-ce que tu me dis...
Je devrais vendre mon visage pour toi ?
637
00:34:31,628 --> 00:34:34,090
Pas besoin dâĂȘtre franc Ă ce sujet.
638
00:34:34,090 --> 00:34:37,293
Si le légendaire Mamushi
devaient faire une apparition...
639
00:34:37,692 --> 00:34:39,945
tout serait résolu.
640
00:34:39,945 --> 00:34:41,338
Vous avez tous grandi maintenant, hein ?
641
00:34:42,869 --> 00:34:44,909
Je ne le ferai pas. Allez-y.
642
00:34:47,072 --> 00:34:49,800
j'ai un autre cadeau
que je t'ai préparé.
643
00:34:49,800 --> 00:34:51,009
Kim jonghyun.
644
00:34:51,009 --> 00:34:55,257
Nous nous sommes donnés la main avec lui et
il a ruiné la vie de Soon Ae.
645
00:34:56,320 --> 00:34:58,480
J'ai dĂ©couvert oĂč il est.
646
00:35:02,244 --> 00:35:03,637
OĂč est-il en ce moment ?
647
00:35:03,637 --> 00:35:05,199
Occupez-vous d'abord de mon problĂšme.
648
00:35:08,521 --> 00:35:09,594
OĂč est-il?
649
00:35:09,594 --> 00:35:13,235
Patron, laissez-moi partir.
Mes enfants ont des couteaux sur eux.
650
00:35:13,235 --> 00:35:16,195
Tu devrais penser Ă notre pauvre Soon Ae.
651
00:35:16,195 --> 00:35:17,485
EspĂšce de voyou...
652
00:35:25,509 --> 00:35:28,045
Faites-le-moi savoir par son intermédiaire.
653
00:35:28,045 --> 00:35:29,831
Je vais y aller maintenant.
654
00:35:36,134 --> 00:35:37,793
Merci pour la nourriture.
655
00:35:39,001 --> 00:35:40,161
Allons-y.
656
00:36:02,789 --> 00:36:05,045
Ils ont certainement fait des dégùts avant de partir.
657
00:36:08,693 --> 00:36:09,773
Qu'ont ils dit?
658
00:36:11,483 --> 00:36:14,893
Juste... des choses trÚs évidentes.
659
00:36:15,152 --> 00:36:18,742
Alors, leur avez-vous donné une réponse évidente ?
660
00:36:18,742 --> 00:36:19,856
Oui.
661
00:36:22,288 --> 00:36:23,777
Bien alors.
662
00:36:38,257 --> 00:36:40,068
Donc notre patron faisait partie d'un gang ?
663
00:36:41,018 --> 00:36:42,733
Vous n'avez pas besoin de savoir.
664
00:36:42,733 --> 00:36:44,478
Comment a-t-il rencontré la gérante ?
665
00:36:44,478 --> 00:36:46,369
Vous n'avez pas besoin de le savoir.
666
00:36:51,748 --> 00:36:52,960
Pourquoi riez-vous?
667
00:36:52,960 --> 00:36:55,257
Je viens de me souvenir de la premiĂšre fois
J'ai travaillé avec toi.
668
00:36:55,257 --> 00:36:57,306
Tu as agi ainsi ce jour-lĂ aussi.
669
00:37:05,525 --> 00:37:07,121
Que fais-tu ce dimanche ?
670
00:37:12,971 --> 00:37:14,135
Vous voulez regarder un film ?
671
00:37:19,235 --> 00:37:20,929
Merci.
672
00:37:25,559 --> 00:37:27,596
Nous ne regardons pas de film
ou aller Ă un rendez-vous ?
673
00:37:27,596 --> 00:37:29,233
Je dois vendre des choses.
674
00:37:29,233 --> 00:37:31,672
J'ai beaucoup de rendez-vous aujourd'hui.
675
00:37:32,737 --> 00:37:34,422
Alors, qu'est-ce que je suis censé faire ?
676
00:37:35,467 --> 00:37:37,822
Tu peux attendre lĂ -bas et
prendre un café.
677
00:37:37,822 --> 00:37:40,989
Aujourd'hui, je te regarderai en face
cette date.
678
00:37:41,922 --> 00:37:45,393
HĂ©, tu te feras attraper par ton manager si
vous disposez votre marchandise comme ceci.
679
00:37:45,393 --> 00:37:48,280
Ce n'est pas grave parce que mon manager
ne vient pas aujourd'hui.
680
00:37:50,625 --> 00:37:52,083
Ah, tu es lĂ ?
681
00:37:52,353 --> 00:37:55,101
Oui, entrez. D'accord.
682
00:37:56,963 --> 00:37:59,623
Sortez du siĂšge. Vite vite.
683
00:38:13,500 --> 00:38:14,579
Oh!
684
00:38:15,637 --> 00:38:17,809
- Ji Yoon.
- Sparte.
685
00:38:19,141 --> 00:38:20,958
Voici le cas.
686
00:38:20,958 --> 00:38:24,097
Je ne l'ai utilisé qu'environ quatre fois.
C'est totalement nouveau.
687
00:38:24,097 --> 00:38:26,737
Cela coûte 1,5 million de won,
mais je le vends 800 000 wons.
688
00:38:27,106 --> 00:38:30,418
C'est pour qui? Une petite amie?
689
00:38:30,418 --> 00:38:31,817
Non, ma petite sĆur.
690
00:38:31,817 --> 00:38:35,704
Elle est à l'université et j'ai entendu tout le
les étudiants en ont un ces derniers temps.
691
00:38:35,704 --> 00:38:37,137
Elle pourrait se sentir mal sans.
692
00:38:37,137 --> 00:38:39,648
Ouah! Tu es si gentil.
693
00:38:39,648 --> 00:38:41,626
J'aurais aimé avoir un frÚre aßné comme toi.
694
00:38:41,626 --> 00:38:44,650
Ce n'est rien. Voici l'argent.
695
00:38:45,958 --> 00:38:47,989
C'est bon. Juste prends-le.
696
00:38:47,989 --> 00:38:49,172
Quoi?
697
00:38:49,172 --> 00:38:51,692
Nous sommes Sparte ensemble.
698
00:38:52,041 --> 00:38:53,311
Mais reste...
699
00:38:53,313 --> 00:38:57,072
C'est bon. J'ai encore 20 millions de won
ou alors il reste.
700
00:38:57,072 --> 00:39:00,402
Merci beaucoup. Merci!
701
00:39:06,431 --> 00:39:07,791
Merci.
702
00:39:07,791 --> 00:39:09,719
Elle est trĂšs gentille.
703
00:39:33,773 --> 00:39:35,614
J'essaie de me concentrer. Mangez plus tard.
704
00:39:44,552 --> 00:39:45,670
HĂ©.
705
00:40:10,637 --> 00:40:14,271
Tu étais le seul spectateur masculin
qui criait.
706
00:40:14,271 --> 00:40:17,646
Je n'ai peur de rien d'autre,
mais j'ai un peu peur des fantĂŽmes.
707
00:40:17,646 --> 00:40:18,972
Ătes-vous un enfant?
708
00:40:19,371 --> 00:40:21,192
Oh, c'est la machine à griffes de poupée.
709
00:40:21,192 --> 00:40:22,679
Je suis vraiment doué pour ça.
710
00:40:22,679 --> 00:40:24,351
Oublie ça. C'est un gaspillage d'argent.
711
00:40:24,351 --> 00:40:26,893
Non, cent pour cent.
J'ai une bonne méthode.
712
00:40:26,893 --> 00:40:28,018
Vouloir voir?
713
00:40:29,070 --> 00:40:30,184
HĂ©!
714
00:40:32,201 --> 00:40:34,449
Mon Dieu, vraiment...
715
00:40:39,771 --> 00:40:42,224
Oublie ça. C'est assez.
716
00:40:42,224 --> 00:40:43,842
Ăa fait longtemps. C'est pourquoi.
717
00:40:43,842 --> 00:40:46,112
Une fois que j'ai compris,
c'est Ă cent pour cent le nĂŽtre.
718
00:41:13,541 --> 00:41:16,427
Es-tu si heureux de recevoir ça
aprÚs avoir dépensé 30 000 wons ?
719
00:41:16,427 --> 00:41:19,784
Oui, tu ne l'aurais pas accepté
si nous allions dans un magasin de poupées.
720
00:41:26,416 --> 00:41:29,478
Si tu es contrarié,
cela vous calmera.
721
00:41:29,478 --> 00:41:30,612
Le garder avec vous.
722
00:41:34,143 --> 00:41:35,351
Allons-y.
723
00:41:44,262 --> 00:41:48,016
Ouah! C'est vraiment génial, vraiment.
724
00:41:48,016 --> 00:41:49,755
Elle est trÚs généreuse.
725
00:41:49,755 --> 00:41:51,324
Ma sĆur va adorer ça.
726
00:41:51,326 --> 00:41:54,523
Bien sûr.
Elle pensera que son frĂšre est le meilleur.
727
00:41:55,239 --> 00:41:58,297
Les filles aiment-elles autant ces choses-lĂ ?
728
00:41:58,297 --> 00:41:59,922
Oui bien sûr.
729
00:41:59,922 --> 00:42:02,925
Si vous avez un sac de créateur,
vous n'avez mĂȘme pas besoin de bonnes maniĂšres.
730
00:42:02,925 --> 00:42:05,818
Vous pouvez simplement le leur lancer et dire :
"hé, allons boire".
731
00:42:05,818 --> 00:42:07,657
Ensuite, ils viendront avec vous.
732
00:42:09,065 --> 00:42:11,146
HĂ©, tu vas ĂȘtre giflĂ© pour ça.
733
00:42:11,146 --> 00:42:12,496
Tu penses que toutes les filles sont comme ça ?
734
00:42:12,496 --> 00:42:14,626
Laissez-le tranquille.
Laissez-le se faire tabasser.
735
00:42:14,626 --> 00:42:18,007
Tu es un si bon frĂšre.
Vous avez déjà payé ses frais de scolarité.
736
00:42:18,007 --> 00:42:20,081
- Tu lui achÚtes ça aussi.
- HĂ©...
737
00:42:20,081 --> 00:42:22,349
C'est cent fois mieux que
le jeter sur les paris.
738
00:42:22,349 --> 00:42:24,121
Tu dis toujours ça quand tu me vois.
739
00:42:24,121 --> 00:42:25,596
C'est parce que je m'inquiĂšte pour toi.
740
00:42:26,286 --> 00:42:28,815
Min Chan, tu devrais t'inquiéter de
trouver un emploi.
741
00:42:28,815 --> 00:42:31,193
Vous ĂȘtes diplĂŽmĂ© d'une bonne universitĂ©.
Pourquoi tu ne trouves pas de travail ?
742
00:42:31,193 --> 00:42:33,458
Est-ce que vous attrapez l'intervieweur par le
la gorge ou quoi ?
743
00:42:33,458 --> 00:42:35,014
Oui, je leur fais mĂȘme saigner du nez.
744
00:42:35,014 --> 00:42:36,592
Pourquoi? Dois-je te faire ça aussi ?
745
00:42:36,592 --> 00:42:37,902
Hein?
746
00:42:38,512 --> 00:42:40,989
Que fais-tu?
Vous ĂȘtes diplĂŽmĂ© d'universitĂ©.
747
00:42:44,268 --> 00:42:45,777
Montre-moi le sac.
748
00:42:47,351 --> 00:42:49,248
Vous ne pouvez pas faire ça.
749
00:42:49,248 --> 00:42:51,458
Nous nous sommes mis d'accord sur le prix avant de nous rencontrer.
750
00:42:51,458 --> 00:42:54,347
Désolé, mais je suis étudiant.
751
00:42:54,347 --> 00:42:56,626
Je veux vraiment l'acheter pour
ma petite amie.
752
00:42:56,628 --> 00:42:57,967
N'y a-t-il pas quelque chose que vous puissiez faire ?
753
00:42:58,998 --> 00:43:01,719
D'accord, je vais alors faire une réduction.
754
00:43:02,907 --> 00:43:04,143
Merci.
755
00:43:09,184 --> 00:43:10,634
Se lever. Je vais les vendre.
756
00:43:10,634 --> 00:43:11,751
Pourquoi?
757
00:43:11,751 --> 00:43:13,675
Juste lĂšve toi.
758
00:43:15,286 --> 00:43:17,885
Ce nâest pas comme ça quâon vend des choses.
Regarder et apprendre.
759
00:43:24,047 --> 00:43:28,503
Je ne peux pas vous accorder de réduction.
Combien de fois dois-je le dire ?
760
00:43:28,503 --> 00:43:32,083
De plus, mĂȘme si vous achetez ceci,
ça ne conviendra pas à ta mÚre.
761
00:43:32,083 --> 00:43:34,963
C'est pour une personne vraiment mince.
762
00:43:34,963 --> 00:43:36,389
Notre mĂšre est vraiment maigre.
763
00:43:36,389 --> 00:43:38,431
- Mince?
- Oui.
764
00:43:38,431 --> 00:43:40,282
Elle est assez maigre.
765
00:43:41,101 --> 00:43:42,545
Elle a tellement souffert.
766
00:43:50,806 --> 00:43:52,201
Désolé.
767
00:43:55,449 --> 00:43:57,257
Combien... combien as-tu gagné ?
768
00:43:57,257 --> 00:43:58,956
5 800 000 wons.
769
00:44:00,565 --> 00:44:02,224
Quel était votre objectif initial ?
770
00:44:02,224 --> 00:44:03,824
20 800 000
771
00:44:03,824 --> 00:44:05,277
20 800 000 wons ?
772
00:44:07,605 --> 00:44:09,400
Attendez.
773
00:44:09,400 --> 00:44:12,684
Y a-t-il des chambres que vous pouvez obtenir ?
avec une caution de 5 800 000 ?
774
00:44:21,853 --> 00:44:23,873
Pensons-y de maniĂšre positive.
775
00:44:23,873 --> 00:44:27,161
Nous avons enfin trouvé quelque chose en commun.
776
00:44:27,981 --> 00:44:29,873
Alors, tu es content ?
777
00:44:30,554 --> 00:44:32,731
Non, je suis triste.
778
00:44:32,731 --> 00:44:34,380
Nous sommes comme deux vilaines poupées.
779
00:44:35,070 --> 00:44:36,572
Alors tu devrais y aller.
780
00:44:36,572 --> 00:44:39,005
Les poupées laides ensemble ont l'air pire
cote Ă cote.
781
00:44:39,005 --> 00:44:42,244
Ok, faisons quelque chose que nous sommes
bien la prochaine fois.
782
00:44:42,244 --> 00:44:43,311
Qu'est ce que c'est?
783
00:44:43,311 --> 00:44:45,219
- Film?
- Si ennuyant.
784
00:44:45,219 --> 00:44:46,351
Bonne nuit.
785
00:44:47,331 --> 00:44:48,840
Oh, c'est nouveau.
786
00:44:48,840 --> 00:44:49,920
Bonne nuit.
787
00:44:50,648 --> 00:44:52,306
Faites signe Ă nouveau. Bonne nuit.
788
00:45:00,527 --> 00:45:03,077
Prends-le.
C'est bizarre si seulement j'obtiens quelque chose.
789
00:45:03,077 --> 00:45:05,797
Hé, tout ce que j'ai fait c'est t'acheter une petite poupée.
790
00:45:06,905 --> 00:45:08,717
DĂ©pĂȘchez-vous et retournez-le.
791
00:45:11,527 --> 00:45:13,277
- HĂ©.
- Prends-le.
792
00:45:13,277 --> 00:45:15,309
je te le donne
pour que vous puissiez prendre un nouveau départ.
793
00:45:18,347 --> 00:45:20,570
J'ai entendu dire que tu partais.
794
00:45:20,876 --> 00:45:24,228
ArrĂȘtez de vous impliquer dans celui des autres
problĂšmes et prenez soin de vous.
795
00:45:24,987 --> 00:45:28,760
Quand vous arrivez dans un nouveau quartier,
s'il vous plaĂźt, occupez-vous simplement de vos propres affaires.
796
00:45:29,547 --> 00:45:30,617
Aussi...
797
00:45:34,367 --> 00:45:36,268
ne reviens pas dans ce quartier.
798
00:45:36,786 --> 00:45:38,789
Ne viens pas traĂźner.
799
00:45:39,568 --> 00:45:41,777
Ne passez pas quand vous passez par lĂ .
800
00:45:45,608 --> 00:45:46,737
Adieu.
801
00:45:50,797 --> 00:45:51,876
Dan Ah.
802
00:45:56,898 --> 00:45:58,405
Combien de jours te reste-t-il ?
803
00:45:58,405 --> 00:45:59,987
226 jours.
804
00:45:59,987 --> 00:46:02,989
Est-ce que tout ira bien d'ici lĂ ?
805
00:46:05,996 --> 00:46:07,246
Ătes vous confiant?
806
00:46:10,376 --> 00:46:11,757
Ne vous inquiétez pas.
807
00:48:32,878 --> 00:48:34,030
Chef.
808
00:48:36,030 --> 00:48:39,199
Je suis venu parce que j'étais curieux.
Que comptez-vous faire Ă partir de maintenant ?
809
00:48:40,679 --> 00:48:42,614
Vas-tu vraiment y aller comme ça ?
810
00:48:51,503 --> 00:48:54,226
[Recrutement actuel : expérience souhaitée]
811
00:48:55,108 --> 00:48:59,090
Ah, j'aurais dĂ» l'entraĂźner correctement.
812
00:48:59,090 --> 00:49:01,760
Dois-je faire un entraĂźnement rapide maintenant ?
813
00:49:01,760 --> 00:49:03,130
Hé, Kang Soo !
814
00:49:03,130 --> 00:49:05,159
- Juste aller.
- Pourquoi?
815
00:49:05,159 --> 00:49:07,027
Je pense que j'ai juste besoin
pour lui apprendre un peu plus.
816
00:49:07,027 --> 00:49:08,938
Il lui manque simplement de l'ampleur.
817
00:49:08,938 --> 00:49:11,101
Allons-y. Allez.
818
00:49:12,364 --> 00:49:13,802
Aller aller.
819
00:49:53,291 --> 00:49:57,106
Si tu l'aimes autant...
accroche-toi Ă lui.
820
00:49:59,458 --> 00:50:00,753
Je ne peux pas.
821
00:50:01,284 --> 00:50:02,407
Pourquoi?
822
00:50:03,530 --> 00:50:05,759
Je vais partir.
823
00:50:07,797 --> 00:50:10,860
Comment puis-je le retenir
quand vais-je partir plus tard ?
824
00:50:13,940 --> 00:50:15,451
Alors oublie-le.
825
00:50:18,802 --> 00:50:20,471
Je ne peux pas faire ça non plus.
826
00:50:22,081 --> 00:50:23,641
Pourquoi tu ne peux pas faire ça ?
827
00:50:25,219 --> 00:50:27,880
Je ne sais pas.
Je ne pense pas pouvoir l'oublier.
828
00:51:25,981 --> 00:51:28,250
[Recrutement actuel : expérience souhaitée]
829
00:52:05,300 --> 00:52:06,338
HĂ©.
830
00:52:11,280 --> 00:52:12,309
Vous ĂȘtes ici?
831
00:52:12,800 --> 00:52:14,489
Je pensais que tu étais parti.
832
00:52:16,641 --> 00:52:19,117
Votre moto n'est pas dehors non plus.
833
00:52:19,119 --> 00:52:21,103
- C'est en train d'ĂȘtre rĂ©parĂ©.
- Hein?
834
00:52:21,402 --> 00:52:24,063
J'ai eu un accident.
Je suis tombé en partant.
835
00:52:24,063 --> 00:52:26,132
- Pourquoi?
- Ă cause de toi.
836
00:52:26,679 --> 00:52:28,242
Je n'arrĂȘtais pas de me retourner pour regarder en arriĂšre.
837
00:52:33,460 --> 00:52:36,922
Désolé, mais je ne pense pas pouvoir y aller.
838
00:52:44,057 --> 00:52:54,057
Sous-titres par DramaFever
839
00:53:03,498 --> 00:53:06,351
[Livreur le plus fort]
840
00:53:06,351 --> 00:53:08,159
Dan Ah est mignon ?
841
00:53:08,159 --> 00:53:10,777
Il s'avÚre que Kang Soo est un génie.
842
00:53:10,777 --> 00:53:12,998
MĂȘme si le ciel se divise en deux,
Je quitte ce pays.
843
00:53:12,998 --> 00:53:16,188
Je commence à détester cette terre de
Joseon de plus en plus aussi.
844
00:53:16,190 --> 00:53:18,626
Chérie, tu as toujours cette robe
Je t'ai acheté, n'est-ce pas ?
845
00:53:18,626 --> 00:53:19,717
Qui est cette fille ?
846
00:53:19,717 --> 00:53:21,184
Elle portait la robe de votre chambre.
847
00:53:21,208 --> 00:53:23,760
Qui est cette fille qui est partie aprĂšs avoir pris
de ton cÎté ?
848
00:53:24,349 --> 00:53:26,007
Quelle est votre relation avec Kang Soo ?
849
00:53:26,007 --> 00:53:27,527
Avez-vous contracté un emprunt ?
850
00:53:27,527 --> 00:53:29,047
Je suis trĂšs en colĂšre en ce moment.
851
00:53:29,047 --> 00:53:32,489
Tous ceux qui m'ont fait confiance et m'ont suivi
a été viré et Dan Ah a également des ennuis.
852
00:53:32,489 --> 00:53:35,478
Si je n'arrive pas à faire ça,
Je vais finir par me punir.
67060