All language subtitles for Strongest Deliveryman (8)-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Sous-titres par DramaFever 2 00:00:13,696 --> 00:00:15,119 Tu m'as manquĂ©. 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,810 Je n'arrĂȘtais pas de penser Ă  toi. 4 00:00:21,100 --> 00:00:24,245 Je ne savais pas pourquoi je ne pouvais pas te sortir de mon esprit. 5 00:00:24,245 --> 00:00:25,818 Mais... 6 00:00:27,899 --> 00:00:29,614 Je pense que j'en suis sĂ»r maintenant. 7 00:00:29,614 --> 00:00:30,890 ArrĂȘte ça. 8 00:00:31,469 --> 00:00:32,954 Laisse-moi. 9 00:00:34,518 --> 00:00:35,570 AĂŻe ! 10 00:00:36,523 --> 00:00:38,408 [Épisode 8] 11 00:00:38,408 --> 00:00:40,064 Écoutez-moi attentivement. 12 00:00:40,064 --> 00:00:42,758 Je me transforme en un idiot total quand je bois de l'alcool. 13 00:00:42,758 --> 00:00:46,023 Je drague n'importe qui, et s'en prendre Ă  n'importe qui aussi. 14 00:00:46,023 --> 00:00:49,393 Je dis et fais toutes sortes des choses folles, alors... 15 00:00:49,393 --> 00:00:51,850 oublier complĂštement ce que j'ai dit hier soir. 16 00:00:51,850 --> 00:00:55,145 Tout cela n'avait aucun sens, et Je n'en pensais pas un mot. 17 00:00:55,145 --> 00:00:56,906 Dan Ah. 18 00:00:56,906 --> 00:00:58,109 Je vais quitter ce pays. 19 00:00:59,017 --> 00:01:00,155 Tu es en train de partir? 20 00:01:00,155 --> 00:01:01,408 Ouais, j'Ă©migre. 21 00:01:01,408 --> 00:01:04,405 je monte dans un avion dans exactement 230 jours. 22 00:01:04,405 --> 00:01:08,447 Alors arrĂȘte de dire des bĂȘtises par toi-mĂȘme. 23 00:01:08,447 --> 00:01:11,030 Parce que je n'ai aucune intention de m'impliquer avec n'importe quel gars. 24 00:01:11,030 --> 00:01:12,754 J'ai compris? 25 00:01:15,197 --> 00:01:16,468 J'ai dit, compris ? 26 00:01:18,093 --> 00:01:19,662 RĂ©ponds-moi. 27 00:01:23,099 --> 00:01:24,908 DĂ©pĂȘchez-vous et mettez-vous au travail. 28 00:01:39,569 --> 00:01:41,548 Faire ensemble. 29 00:01:43,299 --> 00:01:45,584 S'il vous convainc, vous ĂȘtes fichu. 30 00:01:55,581 --> 00:01:59,527 Je ne peux pas lui pardonner. Je vais le dĂ©truire ! 31 00:02:03,000 --> 00:02:04,444 Hein? Que faites-vous ici? 32 00:02:06,626 --> 00:02:08,275 Tu vas te faire mal au cou comme ça. 33 00:02:08,275 --> 00:02:10,157 Tes yeux vont rouler tout droit. 34 00:02:10,157 --> 00:02:11,633 Pouah. 35 00:02:17,099 --> 00:02:19,466 HĂ©, pourquoi tu fais toujours manger des trucs comme ça pour le dĂ©jeuner ? 36 00:02:19,466 --> 00:02:21,079 Venez chez nous et j'ai du seolleongtang. 37 00:02:21,079 --> 00:02:22,311 Occupe-toi de tes oignons. 38 00:02:22,311 --> 00:02:24,794 Pourquoi est-ce l'un de vos affaires, qu'est-ce que je mange ? 39 00:02:24,794 --> 00:02:27,961 Seuls les mauvais enfants parlent comme ça, d'accord ? 40 00:02:27,961 --> 00:02:29,187 Euh, arrĂȘte. Tu me fais perdre l'appĂ©tit. 41 00:02:29,187 --> 00:02:30,692 Votre appĂ©tit – hĂ©, allez ! 42 00:02:30,692 --> 00:02:32,010 Avez-vous ou n'avez-vous pas fait une promesse ? 43 00:02:32,010 --> 00:02:34,977 Tu as dit que tu me sourirais gentiment si je faisais libĂ©rer votre Monsieur ! 44 00:02:34,977 --> 00:02:37,159 Tu disais mĂȘme : "Je vais murmurer "Je t'aime" dans ton oreille !" 45 00:02:37,159 --> 00:02:38,521 Tu ne te souviens pas ? 46 00:02:38,521 --> 00:02:39,579 Peu importe. 47 00:02:39,579 --> 00:02:43,807 Je n'ai pas l'intention de faire ça, alors remets-le en prison si tu veux. 48 00:02:43,807 --> 00:02:45,631 - Quoi? - Remettez-le dedans ! 49 00:02:45,631 --> 00:02:48,199 Il aura seulement la tĂȘte droite s'il mange plus de nourriture de prison. 50 00:02:48,199 --> 00:02:50,135 Pourquoi agis-tu comme ça Tout Ă  coup? 51 00:02:53,812 --> 00:02:56,846 HĂ©, ton Monsieur n'est pas venu pour te voir, n'est-ce pas ? 52 00:02:57,807 --> 00:02:59,061 Oui, j'avais raison. 53 00:02:59,061 --> 00:03:00,905 Essayez simplement d'ĂȘtre la personne la plus grande, ici. 54 00:03:00,905 --> 00:03:02,801 Votre Monsieur a beaucoup plus d'amis que la personne moyenne. 55 00:03:02,801 --> 00:03:05,562 Ils l'ont probablement eu toute la nuit, et il il s'en est probablement libĂ©rĂ© tout Ă  l'heure. 56 00:03:05,562 --> 00:03:07,193 Qui essayez-vous de dĂ©fendre, ici ? 57 00:03:07,193 --> 00:03:09,846 Avant, tu te comportais comme Gandhi. Êtes-vous complĂštement devenu lui maintenant ? 58 00:03:09,846 --> 00:03:12,087 Ouais, je suis Gandhi, en fait. Quoi, tu ne le savais pas ? 59 00:03:12,087 --> 00:03:16,711 Pardon, harmonie, paix. 60 00:03:17,199 --> 00:03:18,361 Et l'amour! 61 00:03:18,361 --> 00:03:19,679 Vous devez ĂȘtre fou ! 62 00:03:19,679 --> 00:03:21,389 Ouais, je suis fou. 63 00:03:22,574 --> 00:03:27,500 Mon Dieu, ce quartier a certainement un moyen de rendre quelqu'un fou ! 64 00:03:27,500 --> 00:03:30,076 Ils ont fait de moi un mĂ©chant, alors un bon gars. 65 00:03:30,076 --> 00:03:31,540 Ils viennent me chercher, puis dĂ©pose-moi. 66 00:03:31,540 --> 00:03:34,662 Ramassez-moi, dĂ©posez-moi. Viens me chercher... 67 00:03:35,847 --> 00:03:37,866 ApprĂ©cier. Je ne sais pas ce que je dis non plus. 68 00:03:37,866 --> 00:03:39,213 À un de ces quatre. 69 00:03:39,788 --> 00:03:41,536 Paix. 70 00:03:44,300 --> 00:03:45,968 Qu'est-ce que... 71 00:03:45,968 --> 00:03:48,305 Qu'est-ce qui se passe avec lui qu'il agit de cette façon ? 72 00:03:53,799 --> 00:03:55,094 OĂč ĂȘtes-vous allĂ©? 73 00:03:55,094 --> 00:03:56,395 Euh, juste pour une petite pause cigarette. 74 00:03:56,395 --> 00:03:57,538 ArrĂȘter de fumer! 75 00:03:57,538 --> 00:03:59,853 Vous ne devriez pas saluer les invitĂ©s pendant que tu pues la cigarette ! 76 00:03:59,853 --> 00:04:01,199 Oui m'dame. 77 00:04:01,199 --> 00:04:03,210 - Asseyez-vous. - Oui m'dame. 78 00:04:07,242 --> 00:04:08,919 J'ai eu une rĂ©union avec mon Ă©quipe de direction 79 00:04:08,919 --> 00:04:11,753 et nous avons dĂ©cidĂ© d'ouvrir le reste des restaurants en mĂȘme temps. 80 00:04:11,753 --> 00:04:13,215 - En mĂȘme temps? - Ouais. 81 00:04:13,215 --> 00:04:16,904 Ce bloc entier deviendra le rangĂ©e de restaurants de ce quartier. 82 00:04:16,904 --> 00:04:20,771 Et la rangĂ©e actuelle de restaurants sera retirĂ©, comme Hanyang Seolleongtang. 83 00:04:20,771 --> 00:04:25,899 Quand cela arrivera, je te promouvrai au Directeur GĂ©nĂ©ral. 84 00:04:25,899 --> 00:04:27,894 N'est-ce pas un peu trop soudain ? 85 00:04:27,894 --> 00:04:29,410 Oui, c'est une promotion ultra-rapide. 86 00:04:30,622 --> 00:04:33,550 Je suis sĂ»r que les autres directeurs et les gestionnaires auront des plaintes. 87 00:04:33,550 --> 00:04:37,677 Il faut donc leur en donner au moins un raison pour laquelle tu le mĂ©rites. 88 00:04:39,281 --> 00:04:41,966 - Quoi... - Avant qu'Hanyang ne disparaisse complĂštement... 89 00:04:42,685 --> 00:04:44,557 augmenter les ventes de la famille Jung Seolleongtang. 90 00:04:44,557 --> 00:04:48,213 Augmentez vos ventes plus que tout autre Restaurant Seolleongtang de la famille Jung. 91 00:04:50,300 --> 00:04:54,742 C'est la seule façon pour moi de pouvoir vous dĂ©fendre auprĂšs des autres dirigeants. 92 00:04:56,514 --> 00:04:57,874 Vous pouvez le faire, n'est-ce pas ? 93 00:05:02,199 --> 00:05:03,980 - Voici du porc aigre-doux. - Oui Monsieur. 94 00:05:13,100 --> 00:05:14,882 - Remettez-le lĂ . - Hein? 95 00:05:14,882 --> 00:05:16,471 - Remet le en place! - Euh... 96 00:05:17,800 --> 00:05:19,182 Mais pourquoi... 97 00:05:20,274 --> 00:05:22,343 - Hein? - Ne me touche plus jamais. 98 00:05:22,343 --> 00:05:23,903 J'essayais juste d'obtenir ces cheveux sur toi... 99 00:05:23,903 --> 00:05:26,857 Ce n'est pas grave, d'accord ? Je m'en occupe moi-mĂȘme ! 100 00:05:26,857 --> 00:05:27,934 J'ai compris? 101 00:05:27,934 --> 00:05:29,298 Bien sĂ»r, trĂšs bien. 102 00:05:36,199 --> 00:05:37,959 Sheesh. 103 00:05:43,745 --> 00:05:44,829 Pourquoi Dan Ah agit-il comme ça ? 104 00:05:44,829 --> 00:05:46,427 C'est comme ça que sont les femmes. 105 00:05:47,418 --> 00:05:50,014 Ils agissent affectueusement quand ils flirtent. 106 00:05:50,014 --> 00:05:53,353 Mais quand ils savent avec certitude que le gars les aime c'est sĂ»r, ils les laissent tomber. 107 00:05:53,353 --> 00:05:54,492 Ils ont tendance Ă  ĂȘtre ainsi. 108 00:05:54,492 --> 00:05:56,850 Ils les aiment, mais je les dĂ©teste aussi. 109 00:05:57,855 --> 00:06:03,370 Tu veux juste les serrer fort, mais vous avez aussi en quelque sorte envie de les poignarder. 110 00:06:03,370 --> 00:06:05,002 Ouah. 111 00:06:05,002 --> 00:06:08,536 Ooh, ces mignonnes. 112 00:06:08,536 --> 00:06:11,151 Je peux donc dire que c'est leur premiĂšre relation. 113 00:06:11,151 --> 00:06:12,173 HĂ©. 114 00:06:12,173 --> 00:06:14,829 HĂ©, n'est-ce pas incroyable qu'il a conquis non seulement Mme Ji Yoon 115 00:06:14,829 --> 00:06:16,134 mais Mme Fighting Chicken aussi ? 116 00:06:16,134 --> 00:06:17,173 Ouais. 117 00:06:17,173 --> 00:06:18,716 C'est la vraie affaire, les gars. 118 00:06:18,716 --> 00:06:20,572 C'est comme s'il avait apprivoisĂ© un cheval sauvage. 119 00:06:20,572 --> 00:06:22,343 Wow, je veux vraiment ĂȘtre juste comme lui. 120 00:06:22,343 --> 00:06:23,439 - Oh! - Oh! 121 00:06:24,843 --> 00:06:27,879 - Tu es lĂ , Grande Soeur ? - Tu es lĂ , Grande Soeur ? 122 00:06:27,879 --> 00:06:29,113 Tu dois avoir chaud. 123 00:06:29,113 --> 00:06:31,235 Dois-je aller t'acheter une glace ? 124 00:06:31,235 --> 00:06:32,583 Pourquoi vous me saluez les gars comme ça tout d'un coup ? 125 00:06:32,583 --> 00:06:33,954 Est-ce que vous aussi, les gars, beaucoup de soleil, ou quoi ? 126 00:06:33,954 --> 00:06:35,302 Je sais que nous ne l'avons pas fait jusqu'Ă  prĂ©sent 127 00:06:35,302 --> 00:06:36,999 mais nous ne manquerons pas de vous saluer correctement Ă  partir de maintenant. 128 00:06:36,999 --> 00:06:39,685 Oui, quelqu'un qui est mĂȘme un peu peu connectĂ© Ă  Big Brother Kang Soo 129 00:06:39,685 --> 00:06:41,377 sera servi fidĂšlement par nous ! 130 00:06:41,377 --> 00:06:43,454 - Des idiots fous. - Euh, Grande Soeur ? 131 00:06:43,454 --> 00:06:46,144 Permettez-moi d'ĂȘtre courageux, et je te demande ceci. 132 00:06:46,144 --> 00:06:49,233 Veuillez rĂ©pondre Ă  cette question de tes petits frĂšres toujours cĂ©libataires ! 133 00:06:49,233 --> 00:06:50,394 Quoi? 134 00:06:50,394 --> 00:06:52,959 Qu'est-ce que tu aimes tant Ă  propos de Big Brother Kang Soo ? 135 00:06:52,959 --> 00:06:55,197 - Quoi? - C'est parce que nous voulons apprendre de lui. 136 00:06:55,197 --> 00:06:57,889 Oh, c'est son visage ? Est-ce que tu t'en soucies beaucoup Ă  propos des apparences, madame ? 137 00:06:57,889 --> 00:07:00,362 - Pouah. - Il n'y a pas lieu d'ĂȘtre si gĂȘnĂ©. 138 00:07:00,841 --> 00:07:02,182 L'amour c'est... 139 00:07:03,500 --> 00:07:05,014 Rien Ă  avoir honte. 140 00:07:05,014 --> 00:07:06,786 Ugh, espĂšce de salaud fou. 141 00:07:06,786 --> 00:07:11,636 L'amour est quelque chose que tu peux crier au monde entier, sans honte ! 142 00:07:11,636 --> 00:07:15,901 C'Ă©tait trĂšs beau de te voir je m'inquiĂ©tais aussi pour Kang Soo la derniĂšre fois. 143 00:07:18,197 --> 00:07:19,420 Et alors? 144 00:07:19,420 --> 00:07:21,672 Laissez-le simplement sortir de votre poitrine, et dites-nous. 145 00:07:21,672 --> 00:07:23,071 Moi aussi, j'ai envie d'apprendre. 146 00:07:23,071 --> 00:07:26,461 Qu'est-ce qui est exactement si attrayant Ă  propos de Kang Soo ? 147 00:07:29,089 --> 00:07:32,613 TrĂšs bien, je vais vous le dire gentiment. 148 00:07:33,867 --> 00:07:35,086 Rapproche toi. 149 00:07:35,831 --> 00:07:36,999 Hein ? 150 00:07:44,899 --> 00:07:48,899 - AĂŻe ! - AĂŻe ! 151 00:07:48,899 --> 00:07:51,677 Sauve-moi! Quelqu'un, aidez-nous ! 152 00:07:51,677 --> 00:07:53,552 Pourquoi as-tu eu un one-shot par elle aussi ? 153 00:07:53,552 --> 00:07:55,826 - Appeler le 911! - AĂŻe ! 154 00:07:55,826 --> 00:07:57,447 AĂŻe ! 155 00:07:57,447 --> 00:07:59,519 Je pensais qu'elle me frapperait ailleurs. 156 00:07:59,519 --> 00:08:00,783 Quoi? 157 00:08:15,096 --> 00:08:18,107 Mangez tranquillement ! Pourquoi es-tu tu te fais tellement claquer les lĂšvres ? 158 00:08:18,107 --> 00:08:20,130 Tu me fais perdre l'appĂ©tit. 159 00:08:20,130 --> 00:08:22,629 - HĂ©, qu'est-ce que j'ai fait ? - Mangez tranquillement. 160 00:08:22,629 --> 00:08:25,269 Ouais, Dan Ah dit ça tu es ennuyeux. 161 00:08:25,269 --> 00:08:26,569 Euh, ce n'est pas ça. C'est-- 162 00:08:28,100 --> 00:08:30,036 Allez. ArrĂȘtez-le. 163 00:08:43,096 --> 00:08:45,070 J'ai dit, arrĂȘte de faire du bruit ! 164 00:08:45,070 --> 00:08:46,402 Mais je n'ai mangĂ© qu'une nouille. 165 00:08:48,200 --> 00:08:50,580 ArrĂȘtez simplement de manger. 166 00:08:50,580 --> 00:08:53,308 HĂ©, je vais te donner de l'argent. Sortez et mangez. 167 00:08:53,308 --> 00:08:54,457 Quoi? 168 00:09:02,633 --> 00:09:05,162 SĂ©chez les cuillĂšres et mettez-les dans le panier Ă  cuillĂšres 169 00:09:05,162 --> 00:09:07,032 et remplis les distributeurs de serviettes Ă  chaque table. 170 00:09:07,032 --> 00:09:10,744 Et il y a beaucoup de poussiĂšre, alors sois-en sĂ»r pour obtenir tous les coins et recoins. 171 00:09:10,744 --> 00:09:12,777 J'ai compris? je vais vĂ©rifier demain matin. 172 00:09:15,616 --> 00:09:17,186 Pourquoi tu ne me rĂ©ponds pas ? 173 00:09:17,186 --> 00:09:20,067 TrĂšs bien, je vais rester Ă©veillĂ© toute la nuit Ă  faire ça. 174 00:09:34,826 --> 00:09:38,879 Ouais, je vais juste me changer et propre. 175 00:09:40,495 --> 00:09:42,107 Ahh ! Ahh ! Waouh ! 176 00:09:42,107 --> 00:09:43,360 Ouais ! 177 00:09:43,360 --> 00:09:45,326 HĂ©, qu'est-ce qui t'est arrivĂ© ? 178 00:09:45,326 --> 00:09:48,355 N'est-ce pas Ă©vident ? Je t'attendais. 179 00:09:48,355 --> 00:09:49,947 Il y avait quelqu'un en bas, cependant. 180 00:09:49,947 --> 00:09:51,023 Alors comment es-tu entrĂ© ? 181 00:09:51,023 --> 00:09:52,389 - À travers la fenĂȘtre. - Quoi? 182 00:09:52,389 --> 00:09:54,760 Allez! C'est dangereux-- 183 00:09:54,760 --> 00:09:56,772 Regarde-toi, je fais semblant comme si tu Ă©tais inquiet. 184 00:09:56,772 --> 00:09:59,302 Que veux-tu dire par faire semblant ? Pourquoi es-tu si impoli ? 185 00:09:59,302 --> 00:10:00,316 Tu es censĂ© te soucier de moi 186 00:10:00,316 --> 00:10:03,100 mais tu n'es pas venu me voir pendant 36 heures aprĂšs votre libĂ©ration ? 187 00:10:03,100 --> 00:10:05,715 Eh bien, euh, c'est... 188 00:10:06,254 --> 00:10:08,345 Savez-vous combien de temps Je t'ai attendu hier ? 189 00:10:08,345 --> 00:10:11,568 J'ai mis des vĂȘtements super mignons et j'ai fait un maquillage complet 190 00:10:11,568 --> 00:10:12,572 et je t'ai attendu toute la nuit ! 191 00:10:12,572 --> 00:10:16,755 Et je me suis assis droit, parce que je ne l'ai pas fait je veux avoir des rides dans le dos ! 192 00:10:16,755 --> 00:10:19,047 - HĂ©, je suis dĂ©solĂ©. - Peu importe. 193 00:10:19,047 --> 00:10:21,251 C'est fini entre nous maintenant, Monsieur. 194 00:10:21,251 --> 00:10:23,350 Merci pour tous ces bons souvenirs. 195 00:10:23,350 --> 00:10:25,479 J'espĂšre que tu rĂ©ussiras tous vos projets futurs. 196 00:10:25,479 --> 00:10:27,535 Attention Ă  l'eau en Ă©tĂ©, et le feu en hiver. 197 00:10:27,535 --> 00:10:30,030 Et surveille tes arriĂšres quand tu es se promener la nuit. 198 00:10:30,030 --> 00:10:31,043 Je vais y aller maintenant, alors. 199 00:10:31,541 --> 00:10:34,400 HĂ©, hĂ©, hĂ©. Je suis dĂ©solĂ©. 200 00:10:34,400 --> 00:10:36,019 - LĂącher! - Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 201 00:10:36,019 --> 00:10:38,791 Je n'aurais pas dĂ» faire ça. Je m'excuse. 202 00:10:38,791 --> 00:10:41,325 Hmph, tu me donnes toujours un des moments difficiles, pour m'apaiser plus tard. 203 00:10:45,567 --> 00:10:46,943 Je suis dĂ©solĂ©. 204 00:10:46,943 --> 00:10:48,648 Je n'avais vraiment pas le temps. 205 00:10:48,648 --> 00:10:51,269 Avec qui Ă©tais-tu et qu'as-tu fait que tu Ă©tais si occupĂ© ? 206 00:10:51,269 --> 00:10:53,892 Je n'ai rien fait avec personne. J'Ă©tais juste, tu sais... 207 00:10:54,548 --> 00:10:57,708 Qu'est-ce que c'est ça? Ce n'Ă©tait pas lĂ  avant. 208 00:10:58,802 --> 00:11:00,783 Hein? Ah ça ? 209 00:11:00,783 --> 00:11:02,551 Ce n'est rien. 210 00:11:03,173 --> 00:11:04,565 Regarde-toi, tu es Ă©nervĂ©. 211 00:11:04,565 --> 00:11:05,629 Qu'est-ce que c'est? 212 00:11:05,629 --> 00:11:07,144 HĂ©, allez... hĂ© ! 213 00:11:07,144 --> 00:11:08,173 Laissez-moi voir! 214 00:11:09,913 --> 00:11:11,024 Est-ce... 215 00:11:11,024 --> 00:11:14,052 Oh, euh, ça. Laissez-moi vous expliquer. 216 00:11:14,052 --> 00:11:15,129 - Bien... - C'est bon. 217 00:11:15,129 --> 00:11:16,732 Il n'y a pas besoin. 218 00:11:17,200 --> 00:11:19,147 Qui t'a dit de m'avoir quelque chose comme ça? 219 00:11:19,147 --> 00:11:20,389 Non non. 220 00:11:20,389 --> 00:11:22,292 - Ce n'est pas ça. - Qu'est-ce que c'est alors? 221 00:11:22,292 --> 00:11:24,927 Allez-vous dire "ce n'est pas pour toi", ou quelque chose comme ça ? 222 00:11:25,736 --> 00:11:27,673 Je suis tellement idiot. 223 00:11:27,673 --> 00:11:29,230 Euh, eh bien, c'est... 224 00:11:29,960 --> 00:11:31,501 Merci Monsieur! 225 00:11:31,501 --> 00:11:35,568 Je ne le savais mĂȘme pas, et je... Je suis dĂ©solĂ©, Monsieur! 226 00:11:35,568 --> 00:11:38,346 Mon Dieu, qu'est-ce que je fais ? J'ai l'impression d'ĂȘtre vraiment idiot ! 227 00:11:38,346 --> 00:11:39,947 Euh, attends. 228 00:11:39,947 --> 00:11:41,052 Je vais y aller maintenant. 229 00:11:41,052 --> 00:11:43,436 J'ai l'impression que je vais trop pleurer si je reste ici. 230 00:11:44,236 --> 00:11:45,260 Mon Dieu, sĂ©rieusement... 231 00:11:45,260 --> 00:11:46,662 Bonne nuit. 232 00:11:46,662 --> 00:11:48,082 Hein? Hein? 233 00:11:49,153 --> 00:11:50,254 HĂ©! 234 00:11:50,254 --> 00:11:52,913 HĂ©! HĂ©, Ji Yoon ! Ji Yoon! 235 00:11:52,913 --> 00:11:54,104 HĂ©, Ji Yoon ! 236 00:11:55,811 --> 00:11:58,702 HĂ©, Ji Yoon, Ă©coute-moi avant de partir ! HĂ©, allez, Ji Yoon ! 237 00:12:02,500 --> 00:12:05,811 C'est bon. Je veux qu'on mette fin aux choses ici pour aujourd'hui. 238 00:12:05,811 --> 00:12:07,892 Monsieur. 239 00:12:07,892 --> 00:12:09,177 Allons... 240 00:12:10,322 --> 00:12:12,779 chĂ©rissez-vous les uns les autres, et prenons les choses lentement. 241 00:12:12,779 --> 00:12:14,477 Bonne nuit, Monsieur ! 242 00:12:16,416 --> 00:12:18,067 HĂ© hĂ©, attends ! Ji Yoon! 243 00:12:18,067 --> 00:12:19,788 Euh, sĂ©rieusement ? 244 00:12:19,788 --> 00:12:21,581 Avez-vous vu tout le monde tu avais besoin de voir, maintenant ? 245 00:12:22,712 --> 00:12:24,602 Oh, oh Jin Kyu ! 246 00:12:25,951 --> 00:12:27,480 Envie de boire un verre ? 247 00:12:49,599 --> 00:12:51,520 Essayez-le. 248 00:12:52,351 --> 00:12:53,517 D'accord. 249 00:12:59,700 --> 00:13:00,779 Hein? 250 00:13:00,779 --> 00:13:02,769 - Est-ce que ça a bon goĂ»t ? - Ouais, ce n'est pas si mal ! 251 00:13:03,513 --> 00:13:05,110 Tu es vraiment douĂ© pour ça ! 252 00:13:08,852 --> 00:13:10,181 Ici. 253 00:13:10,181 --> 00:13:12,280 Oh d'accord. 254 00:13:19,100 --> 00:13:21,052 Merci de m'avoir laissĂ© partir. 255 00:13:21,052 --> 00:13:23,360 Je ne l'ai pas fait pour toi. Je l'ai fait pour me sauver. 256 00:13:24,389 --> 00:13:26,173 Je ne voulais pas enfermer un un innocent en prison 257 00:13:26,173 --> 00:13:27,905 et en ĂȘtre hantĂ©. 258 00:13:27,905 --> 00:13:30,168 Pourquoi as-tu agi comme ça pendant tout ce temps du temps, quand tu es un bon gars ? 259 00:13:32,671 --> 00:13:35,006 Pourquoi ne peux-tu pas dire que tu es dĂ©solĂ© ? 260 00:13:35,006 --> 00:13:38,417 Si tu l'avais fait, aucun de nous n'aurait eu pour aller au centre de dĂ©tention. 261 00:13:40,130 --> 00:13:41,530 ArrĂȘtons de parler de ça. 262 00:13:43,000 --> 00:13:44,370 Tu peux le faire maintenant. 263 00:13:44,904 --> 00:13:46,610 Hyun Soo est toujours Ă  l'hĂŽpital dans ce quartier. 264 00:13:46,610 --> 00:13:48,269 Il est en cure de dĂ©sintoxication. 265 00:13:48,937 --> 00:13:50,229 HĂ©, Choi Kang Soo ! 266 00:13:50,229 --> 00:13:52,211 Pourquoi insistez-vous pour faire traĂźner ça ? 267 00:13:53,063 --> 00:13:54,572 Vous ne laissez jamais rien tomber ! 268 00:13:54,572 --> 00:13:57,153 ArrĂȘtons de parler ça maintenant, dĂ©jĂ . 269 00:13:57,153 --> 00:14:00,721 Oublions tout et juste sois en bons termes, d'accord ? 270 00:14:00,721 --> 00:14:02,543 Je dis ça pour toi. 271 00:14:02,543 --> 00:14:05,758 Tu te sentiras seulement libre une fois que tu auras fait ça. 272 00:14:05,758 --> 00:14:06,846 Vous ne le pensez pas ? 273 00:14:08,015 --> 00:14:09,839 - Essayez-le. - Non merci. 274 00:14:10,889 --> 00:14:11,993 Fais-le. 275 00:14:13,480 --> 00:14:15,087 Vous n'ĂȘtes pas une si mauvaise personne. 276 00:14:28,200 --> 00:14:29,783 HĂ©, laisse-moi partir. 277 00:14:32,745 --> 00:14:34,498 Attends, juste une seconde. 278 00:14:34,498 --> 00:14:35,551 HĂ©, hĂ© ! 279 00:14:36,368 --> 00:14:38,791 - OĂč vas-tu? - C'est bon. 280 00:14:40,783 --> 00:14:44,163 Je suis rĂ©veillĂ© maintenant. 281 00:14:44,163 --> 00:14:45,743 Ouais. 282 00:14:45,743 --> 00:14:47,922 Ouais. 283 00:14:50,283 --> 00:14:51,979 Euh, y a-t-il... quelque chose dont tu as besoin ? 284 00:14:51,979 --> 00:14:53,495 Non, je n'ai besoin de rien. 285 00:14:53,495 --> 00:14:54,794 Oh. 286 00:14:56,091 --> 00:14:57,806 Je ne l'ai pas fait exprĂšs. 287 00:14:58,878 --> 00:15:01,109 je ne savais pas quelque chose comme si ça arriverait. 288 00:15:01,109 --> 00:15:03,230 Je sais. Qui aurait pu le savoir ? 289 00:15:04,018 --> 00:15:05,653 Et l'accident... 290 00:15:06,440 --> 00:15:08,394 arrivĂ© Ă  cause de ma propre erreur. 291 00:15:08,394 --> 00:15:11,259 Euh... d'accord. 292 00:15:16,666 --> 00:15:19,317 Euh, tout va bien maintenant, n'est-ce pas ? 293 00:15:19,317 --> 00:15:20,533 Oui. 294 00:15:21,980 --> 00:15:23,408 Je devrais partir. 295 00:15:23,884 --> 00:15:26,027 Euh, repose-toi. 296 00:15:26,027 --> 00:15:27,243 Et prends soin de toi. 297 00:15:27,243 --> 00:15:28,609 Bon retour. 298 00:15:37,100 --> 00:15:39,229 Euh, eh bien... 299 00:15:48,929 --> 00:15:50,383 Je suis dĂ©solĂ©. 300 00:15:56,621 --> 00:15:58,530 Oh bon sang. 301 00:15:58,530 --> 00:16:00,366 Ce n'est pas comme si nous tirions un film, ici. 302 00:16:00,366 --> 00:16:01,414 Que c'est embarrassant. 303 00:16:02,368 --> 00:16:03,698 Bon travail. 304 00:16:03,698 --> 00:16:05,594 EnlĂšve cette main de moi ! 305 00:16:05,594 --> 00:16:06,927 ArrĂȘte d'agir comme si tu Ă©tais mon frĂšre aĂźnĂ© ou quelque chose comme ça. 306 00:16:06,927 --> 00:16:08,522 Pourquoi? C'est juste parce que vous ĂȘtes si mignon. 307 00:16:08,522 --> 00:16:10,405 "Mignon?" Eh bien, espĂšce de petit... 308 00:16:10,961 --> 00:16:12,865 TrĂšs bien, revenons vite. Je dois nettoyer. 309 00:16:12,865 --> 00:16:13,946 Pourquoi? 310 00:16:13,946 --> 00:16:15,835 Pourquoi fais-tu le mĂ©nage au milieu de la nuit ? 311 00:16:15,835 --> 00:16:16,996 Dan Ah me l'a ordonnĂ©. 312 00:16:16,996 --> 00:16:18,883 Bon sang, elle Ă©tait tellement inquiĂšte Ă  propos de toi, et maintenant... 313 00:16:18,883 --> 00:16:21,738 alors pourquoi est-elle si dure avec toi dĂšs que tu es revenu ? 314 00:16:21,738 --> 00:16:23,802 Je suppose que c'est le seul moyen elle se sentira mieux. 315 00:16:24,893 --> 00:16:27,041 - Que veux-tu dire? - Ne t'inquiĂšte pas pour ça. 316 00:16:28,062 --> 00:16:29,322 Attendez. 317 00:16:33,299 --> 00:16:35,390 Je sais que c'est bizarre pour moi dire ça Ă  l'improviste 318 00:16:35,390 --> 00:16:37,508 mais confiez-moi Dan Ah maintenant. 319 00:16:38,500 --> 00:16:40,033 Je vais prendre la responsabilitĂ© d'elle maintenant. 320 00:16:40,958 --> 00:16:42,587 Que veux-tu dire, tu prendras la responsabilitĂ© ? 321 00:16:42,587 --> 00:16:43,688 Pour tout. 322 00:16:43,688 --> 00:16:45,559 D'abord, je vais l'aider rĂ©aliser son rĂȘve. 323 00:16:45,559 --> 00:16:47,724 Saviez-vous que Dan Ah se prĂ©pare Ă  immigrer ? 324 00:16:47,724 --> 00:16:49,321 Ouais, j'ai entendu. 325 00:16:49,321 --> 00:16:50,652 Je vais d'abord l'aider avec ça. 326 00:16:50,652 --> 00:16:54,375 De l'avoir aidĂ©e Ă  immigrer, pour l'aider Ă  s'installer. Tout. 327 00:16:54,375 --> 00:16:55,664 Et au-delĂ  aussi, si elle le souhaite. 328 00:16:55,664 --> 00:16:57,201 - Pourquoi? - Juste parce que. 329 00:16:57,201 --> 00:16:58,672 Je veux juste. 330 00:16:59,224 --> 00:17:02,779 Mon rĂȘve maintenant est d'aider Les rĂȘves de Dan Ah deviennent rĂ©alitĂ©. 331 00:17:04,500 --> 00:17:09,067 Alors... j'ai en quelque sorte envie de toi rester en dehors de ça maintenant. 332 00:17:11,271 --> 00:17:13,721 La personne qui a le pouvoir la soutenir devrait le faire. 333 00:17:14,200 --> 00:17:16,329 C'est ce qu'il y a de mieux pour Dan Ah, tu ne penses pas ? 334 00:17:16,329 --> 00:17:18,501 Allez-y, si c'est ce que vous voulez faire. 335 00:17:18,501 --> 00:17:21,836 Mais ne me dis pas quoi faire. 336 00:17:21,836 --> 00:17:22,872 Pourquoi pas? 337 00:17:22,872 --> 00:17:24,896 Qu'est-ce qui te fait tenir comme ça ? 338 00:17:27,200 --> 00:17:28,960 Allez dis moi. Qu'est-ce que c'est? 339 00:17:31,271 --> 00:17:33,522 Vous l'avez peut-ĂȘtre dĂ©couvert quel est le rĂȘve de Dan Ah... 340 00:17:34,911 --> 00:17:37,317 mais j'ai dĂ©couvert ce que ressent Dan Ah. 341 00:17:39,545 --> 00:17:41,568 Et si tu disais ça d'une maniĂšre que je comprendrai ? 342 00:17:41,568 --> 00:17:43,194 Mais vous comprenez. 343 00:17:44,924 --> 00:17:48,666 Fais ce que tu veux, et je ferai ce que je veux faire. 344 00:17:48,666 --> 00:17:51,087 Le reste est pour Dan Ah pour dĂ©cider, pas nous. 345 00:17:53,200 --> 00:17:56,065 Je vais y aller maintenant, alors. Bon retour Ă  la maison. 346 00:18:08,200 --> 00:18:09,653 Tu m'as manquĂ©. 347 00:18:09,653 --> 00:18:12,012 Je n'arrĂȘtais pas de penser Ă  toi. 348 00:18:12,012 --> 00:18:14,672 Je ne savais pas pourquoi je ne pouvais pas je te sors de la tĂȘte, mais... 349 00:18:14,672 --> 00:18:16,396 Je pense que je sais pourquoi maintenant. 350 00:18:16,396 --> 00:18:18,769 Pouah! Ouais ! 351 00:18:18,769 --> 00:18:20,655 Pourquoi ça continue de revenir dans ma tĂȘte ? 352 00:18:34,798 --> 00:18:37,872 [Tu me manques] 353 00:18:39,086 --> 00:18:40,579 Pouah! 354 00:18:41,270 --> 00:18:43,133 Ugh, s'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt ! 355 00:18:43,133 --> 00:18:44,837 HĂ©, arrĂȘte de crier ! 356 00:18:46,116 --> 00:18:48,332 W... quoi ? 357 00:18:48,332 --> 00:18:51,500 Si tu agis comme ça, je vais dis Ă  mon pĂšre de venir Ă  SĂ©oul. 358 00:18:51,500 --> 00:18:54,082 Lui, pourquoi tu Ă©voques MaĂźtre Choi sorti de nulle part ? 359 00:18:54,082 --> 00:18:56,113 C'est parce que vous n'arrivez pas Ă  vous en sortir ! 360 00:18:56,113 --> 00:18:57,365 Vous connaissez cette douleur, n'est-ce pas ? 361 00:18:57,365 --> 00:19:00,483 Cette douleur intense, comme si ton les joints ont Ă©tĂ© dĂ©connectĂ©s. 362 00:19:00,483 --> 00:19:02,912 D'accord? Un espar spĂ©cial et infernal. 363 00:19:02,912 --> 00:19:04,430 Oh arrĂȘte. C'est assez. 364 00:19:04,430 --> 00:19:06,286 Ce n'est pas Ă  cause de lui. 365 00:19:06,286 --> 00:19:07,365 Euh-huh. 366 00:19:07,365 --> 00:19:10,252 C'est juste parce qu'il y a quelque chose ça me stresse. 367 00:19:10,252 --> 00:19:12,510 TrĂšs bien, vas-y et allonge-toi maintenant, quand tu es si mauvais dans ce domaine. 368 00:19:12,510 --> 00:19:13,798 Pouah. 369 00:19:13,798 --> 00:19:15,582 Je suis tellement inquiĂšte pour toi ! 370 00:19:25,464 --> 00:19:27,086 Ouah! 371 00:19:28,829 --> 00:19:30,525 Cela me convient parfaitement ! 372 00:19:30,525 --> 00:19:33,064 Je suppose qu'il a mĂȘme levĂ© les yeux ma taille d'avance ! 373 00:19:37,810 --> 00:19:42,195 VoilĂ  donc ce que l'on ressent ĂȘtre aimĂ© de quelqu'un. 374 00:19:44,682 --> 00:19:46,852 Oh, allez ! 375 00:19:47,352 --> 00:19:50,990 Oh, chĂ©rie ! Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps pour m'appeler ? 376 00:19:51,886 --> 00:19:54,451 Avez-vous quittĂ© vos maniĂšres au meuble Ă  chaussures ? 377 00:19:54,451 --> 00:19:57,384 Veuillez parler sur votre tĂ©lĂ©phone dehors ! 378 00:19:58,265 --> 00:20:01,019 Pouvez-vous ĂȘtre un peu plus discret sur vos phĂ©nomĂšnes physiologiques ? 379 00:20:01,019 --> 00:20:03,076 Votre systĂšme digestif est-il la seule chose dont vous puissiez vous vanter ? 380 00:20:04,701 --> 00:20:07,075 Euh, tu es de la Suite 6 ? 381 00:20:07,075 --> 00:20:09,011 - Oui? - Pouvons-nous parler une seconde ? 382 00:20:12,990 --> 00:20:16,586 Savais-tu que tu grinces des dents comme un fou quand tu dors ? 383 00:20:16,586 --> 00:20:18,172 Je fais? 384 00:20:18,172 --> 00:20:19,181 Oui. 385 00:20:19,181 --> 00:20:21,115 Je l'ai entendu une fois moi-mĂȘme, et wow. 386 00:20:21,115 --> 00:20:23,219 C'Ă©tait vraiment trĂšs effrayant. 387 00:20:23,219 --> 00:20:24,987 J'ai entendu tes dents grincer toute la nuit! 388 00:20:24,987 --> 00:20:27,375 Cela ne finirait tout simplement pas ! Est-ce que ta mĂąchoire va bien ? 389 00:20:27,375 --> 00:20:29,616 Vous dĂ©rangez beaucoup de monde ici. 390 00:20:29,616 --> 00:20:33,365 Tout le monde essaie de s'endormir plus vite que vous, mademoiselle. 391 00:20:33,365 --> 00:20:36,036 Je suis dĂ©solĂ©, mais pouvez-vous libĂ©rer votre chambre ? 392 00:20:36,036 --> 00:20:37,200 V-vacuer ? 393 00:20:37,200 --> 00:20:40,082 Les rĂ©sidences Ă©tudiantes lĂ -bas avoir de belles chambres. 394 00:20:40,082 --> 00:20:41,943 Et tu as mĂȘme ton propre salle de bain dans votre chambre. 395 00:20:41,943 --> 00:20:43,134 Je recommande cet endroit. 396 00:20:43,134 --> 00:20:45,015 Quel est le loyer lĂ -bas ? 397 00:20:45,015 --> 00:20:46,161 450 000 wons par mois. 398 00:20:47,288 --> 00:20:49,616 Je ne peux pas! je fais seulement 800 000 wons par mois ! 399 00:20:49,616 --> 00:20:51,680 C'est dĂ©jĂ  assez dur de payer 350 000 wons de loyer ! 400 00:20:51,680 --> 00:20:55,076 Merci quand mĂȘme de quitter votre chambre. Nous avons tous vraiment envie de dormir. 401 00:20:56,298 --> 00:20:58,165 - Oui. - Merci. 402 00:20:59,192 --> 00:21:01,481 Vous pouvez simplement passer Ă  un autre. Quel est le problĂšme? 403 00:21:01,481 --> 00:21:03,258 C'est parce que je n'ai pas d'argent pour ça. 404 00:21:03,258 --> 00:21:06,778 Tout ce que j'ai Ă  mon nom Ă  l'heure actuelle, c'est 120 000 wons. 405 00:21:06,778 --> 00:21:08,790 Et il m'est arrivĂ© juste de trouve ça dans mon sac. 406 00:21:08,790 --> 00:21:10,479 Vendez votre sac, alors. 407 00:21:10,479 --> 00:21:12,111 - Quoi? - Il a raison. 408 00:21:12,111 --> 00:21:13,188 Chaque fois que je te vois pointer Ă  l'arrivĂ©e et au dĂ©part 409 00:21:13,188 --> 00:21:15,179 tu es dans le domaine des crĂ©ateurs, de la tĂȘte aux pieds. 410 00:21:15,179 --> 00:21:17,497 Tu obtiendrais des tonnes d'argent de vendre ce truc. 411 00:21:17,497 --> 00:21:18,865 Vous pouvez aussi vendre des objets d'occasion ? 412 00:21:18,865 --> 00:21:21,219 Vous n'avez jamais achetĂ© ou vendu utilisĂ© des choses avant ? 413 00:21:21,219 --> 00:21:24,767 Non, je pensais que cela ne s’appliquait qu’aux voitures. 414 00:21:24,767 --> 00:21:26,882 - Oh. - Oh. 415 00:21:28,035 --> 00:21:29,380 De quoi parlez-vous tous ? 416 00:21:29,380 --> 00:21:31,079 Ne bavardez pas pendant les heures de travail ! 417 00:21:31,079 --> 00:21:32,226 - Oui m'dame. - Oui m'dame. 418 00:21:32,226 --> 00:21:33,517 Je m'excuse! 419 00:21:36,200 --> 00:21:37,509 Pouah. 420 00:21:37,509 --> 00:21:40,748 Mec, il fait chaud ! Pouah. 421 00:21:41,525 --> 00:21:43,980 Je reviendrai tout de suite aprĂšs avoir changĂ©. 422 00:21:43,980 --> 00:21:45,317 - Bien sĂ»r. - D'accord. 423 00:21:45,317 --> 00:21:47,002 Pouah. 424 00:21:51,298 --> 00:21:53,257 - Pouah ! - AĂŻe ! 425 00:21:56,298 --> 00:21:58,634 Tu pourrais attendre un peu monter Ă  l'Ă©tage ! 426 00:22:09,658 --> 00:22:12,890 [DramaFever Ver] Épisode 8 Le livreur le plus fort -= Ruo Xi =- 427 00:22:19,200 --> 00:22:21,701 J'ai dit, ce n'est pas comme ça qu'on sort avec quelqu'un. 428 00:22:22,211 --> 00:22:26,843 Si une femme semble hĂ©siter, un homme doit la coincer ! 429 00:22:27,758 --> 00:22:29,019 Abaissez-vous un peu. 430 00:22:36,140 --> 00:22:37,920 Ensuite, claque ta main contre le mur. 431 00:22:37,920 --> 00:22:39,935 Ensuite, dites ceci : 432 00:22:41,259 --> 00:22:42,979 "HĂ©, Lee Dan Ah." 433 00:22:42,979 --> 00:22:45,179 "Qui pensez vous ĂȘtre, tu me dĂ©ranges comme ça ? » 434 00:22:47,095 --> 00:22:49,102 Ensuite, attrape-lui le menton, comme ça. 435 00:22:49,795 --> 00:22:51,460 Et puis... 436 00:22:57,554 --> 00:22:58,721 C'est assez. 437 00:22:58,721 --> 00:23:00,288 ArrĂȘtez lĂ . 438 00:23:00,288 --> 00:23:02,010 Je n'allais pas vraiment le faire ! 439 00:23:02,010 --> 00:23:03,886 je lui montre juste comme il doit le faire ! 440 00:23:03,886 --> 00:23:06,541 Euh non, ça va ! Je comprends maintenant. 441 00:23:06,541 --> 00:23:09,041 Non, l’angle est important. 442 00:23:09,041 --> 00:23:10,805 Euh, fais-le au patron, alors. 443 00:23:10,805 --> 00:23:12,151 Quoi? 444 00:23:12,151 --> 00:23:14,990 Quoi? Moi? 445 00:23:20,647 --> 00:23:23,348 Que dois-je faire? Partir comme ça ? 446 00:23:23,348 --> 00:23:24,894 Oui, tourne un peu plus la tĂȘte. Oui. 447 00:23:24,894 --> 00:23:27,945 Oh vraiment? Comme si j'Ă©tais gĂȘnĂ© ? 448 00:23:29,298 --> 00:23:30,699 - Kang Soo. - Oui? 449 00:23:30,699 --> 00:23:32,449 Apportez-moi un couteau. 450 00:23:34,326 --> 00:23:36,798 Euh, donc le couteau est par ici... 451 00:23:37,423 --> 00:23:39,650 Hum, je vais chercher les bols vides ! 452 00:23:42,742 --> 00:23:44,546 HĂ©, ma leçon n'est pas encore terminĂ©e ! 453 00:23:49,298 --> 00:23:50,384 Oh putain! 454 00:24:01,759 --> 00:24:03,115 [Hanyang Seolleongtang Message de groupe - 7 personnes] 455 00:24:03,115 --> 00:24:05,114 J'ai reçu une commande pour deux bols de seolleontang, pour livraison ! 456 00:24:05,114 --> 00:24:06,357 Je vais y aller. 457 00:24:12,741 --> 00:24:14,329 [Nouilles animĂ©es faites Ă  la main] 458 00:24:17,200 --> 00:24:19,146 [De : Park Hung Im - PropriĂ©taire À : Jung Hye Ran - Locataire] 459 00:24:19,146 --> 00:24:21,868 [En raison du transfert de propriĂ©tĂ©, vous quitterez avant le 28 aoĂ»t] 460 00:24:28,750 --> 00:24:30,001 Je suis lĂ ! 461 00:24:30,001 --> 00:24:32,656 Oh, je l'ai mis dans le panier lĂ . 462 00:24:32,656 --> 00:24:34,121 TrĂšs bien, je reviens. 463 00:24:34,959 --> 00:24:37,000 - Euh, Kang Soo. - Oui? 464 00:24:37,000 --> 00:24:39,288 Vous devriez arrĂȘter ça maintenant, les garçons. 465 00:24:39,288 --> 00:24:41,471 - Quoi? - Il vaudrait mieux arrĂȘter. 466 00:24:41,471 --> 00:24:44,318 J'ai peur que ton les patrons le sauront. 467 00:24:44,318 --> 00:24:45,453 Je fais attention. 468 00:24:47,045 --> 00:24:48,923 Non. ArrĂȘtons ça. 469 00:24:49,510 --> 00:24:50,865 Que feras-tu, alors? 470 00:24:50,865 --> 00:24:53,651 Eh bien, je ne sais pas. Dirigez-vous peut-ĂȘtre vers la pĂ©riphĂ©rie de la ville. 471 00:24:54,098 --> 00:24:55,710 Ne vous laissez pas expulser. 472 00:24:56,892 --> 00:24:58,586 Vous n'avez rien fait de mal. 473 00:24:58,586 --> 00:25:01,721 Vous n'avez jamais fait sans enthousiasme un bol de seolleongtang avant. 474 00:25:01,721 --> 00:25:03,112 Alors pourquoi devriez-vous ĂȘtre expulsĂ© ? 475 00:25:03,112 --> 00:25:04,201 Kang Soo. 476 00:25:04,201 --> 00:25:05,874 Ne leur concĂšde pas parce que tu n'as pas d'argent. 477 00:25:05,874 --> 00:25:08,228 Puis ceux qui ont de l'argent vous mĂ©prisera davantage. 478 00:25:10,500 --> 00:25:11,779 Je reviendrai. 479 00:25:13,098 --> 00:25:14,608 Kang Soo-- 480 00:25:17,200 --> 00:25:20,329 Je me demande comment un enfant aime il est nĂ© ? 481 00:25:23,384 --> 00:25:24,998 Ce sont les soldes de la semaine derniĂšre. 482 00:25:24,998 --> 00:25:27,777 Si Hanyang continue leur service de livraison 483 00:25:27,777 --> 00:25:29,730 nous ne le serons certainement pas capable de rĂ©aliser d'Ă©normes ventes. 484 00:25:29,730 --> 00:25:32,500 L'autre famille Jung Restaurants Ă  SĂ©oul 485 00:25:32,500 --> 00:25:35,134 j'ai facilement gagnĂ© 10 millions de won de bĂ©nĂ©fices au cours de leur premier mois. 486 00:25:35,134 --> 00:25:36,750 Mais nous n’en avons gagnĂ© que 2 millions. 487 00:25:36,750 --> 00:25:38,708 C'est un soulagement que nous au moins, c'Ă©tait le seuil de rentabilitĂ©. 488 00:25:38,708 --> 00:25:41,382 Combien gagnent-ils habituellement au deuxiĂšme mois, alors ? 489 00:25:42,113 --> 00:25:45,000 Ils gagnent gĂ©nĂ©ralement plus de 20 millions de won de bĂ©nĂ©fices aprĂšs l'inauguration. 490 00:25:45,000 --> 00:25:47,673 Et du 3Ăšme au 6Ăšme mois, les bĂ©nĂ©fices continuent d’augmenter. 491 00:25:47,673 --> 00:25:49,285 AprĂšs cela, les bĂ©nĂ©fices se stabilisent. 492 00:25:49,285 --> 00:25:51,678 Alors, si nous gagnons plus de 20 millions de bĂ©nĂ©fices ce mois-ci 493 00:25:51,678 --> 00:25:54,118 nous pourrons sauver la face, n'est-ce pas ? 494 00:25:54,118 --> 00:25:55,278 Ce serait satisfaisant. 495 00:25:55,278 --> 00:25:57,452 Mais le problĂšme, c'est Hanyang. 496 00:25:57,452 --> 00:26:01,125 Je n'ai jamais vu de restaurant tenir comme ça. 497 00:26:01,125 --> 00:26:02,790 On ne peut pas faire quelque chose ? 498 00:26:02,790 --> 00:26:04,203 Vous devrez comprendre cela, Manager en chef. 499 00:26:04,203 --> 00:26:05,375 Oh. 500 00:26:05,375 --> 00:26:07,250 Oh, as-tu apprĂ©ciĂ© ta nourriture ? Merci. 501 00:26:09,865 --> 00:26:11,144 Cela fera 24 000 wons. 502 00:26:12,787 --> 00:26:14,536 Te voilĂ . Merci, au revoir! 503 00:26:14,536 --> 00:26:15,871 Merci! 504 00:26:15,871 --> 00:26:18,910 Je t'achĂšterai un livre sur le marketing alimentaire. 505 00:26:18,910 --> 00:26:21,298 Hum, "Marketing". Oui en effet. 506 00:26:21,298 --> 00:26:22,422 Je vous en prie. 507 00:26:34,798 --> 00:26:36,098 Tout cela est en anglais ? 508 00:26:36,098 --> 00:26:37,800 N'en existe-t-il pas des copies traduites ? 509 00:26:45,372 --> 00:26:46,932 Oh, oh Jin Kyu. 510 00:26:47,391 --> 00:26:49,894 Oh... Dan Ah. 511 00:26:50,770 --> 00:26:52,805 - Vous suivez des cours ici ? - Oui. 512 00:26:53,867 --> 00:26:55,797 - Pourquoi es-tu ici? - Hein? 513 00:27:02,605 --> 00:27:05,472 J'ai besoin de lire quelques livres sur le marketing alimentaire. 514 00:27:05,472 --> 00:27:07,999 Quelqu'un m'a donnĂ© tout un tas de des livres qui n'ont pas Ă©tĂ© traduits. 515 00:27:07,999 --> 00:27:10,852 Tu es un ĂȘtre humain maintenant. Vous n'avez pas l'air d'Ă©tudier. 516 00:27:10,852 --> 00:27:12,509 Comment peut-on vivre Ă  leur image ? 517 00:27:12,884 --> 00:27:14,613 Je suis aussi un homme de carriĂšre maintenant. 518 00:27:15,249 --> 00:27:17,278 Je dois aussi travailler dur pour obtenir des promotions. 519 00:27:17,278 --> 00:27:19,058 D'accord, travaille dur. 520 00:27:28,294 --> 00:27:30,016 Comment ça se passe maintenant que Kang Soo est sorti ? 521 00:27:31,695 --> 00:27:33,134 Que veux-tu dire? 522 00:27:33,134 --> 00:27:34,663 Comment te sens-tu Ă  propos de ça? 523 00:27:35,526 --> 00:27:36,655 Être honnĂȘte. 524 00:27:36,655 --> 00:27:39,112 - HonnĂȘtement? - Oui. 525 00:27:42,078 --> 00:27:44,614 J'aimerais qu'il retourne en prison. 526 00:27:50,295 --> 00:27:51,765 Elle est encore sarcastique. 527 00:27:54,692 --> 00:27:56,462 Es-tu aussi mauvais que Ji Yoon ? 528 00:28:01,461 --> 00:28:02,813 Et votre papeterie ? 529 00:28:02,813 --> 00:28:05,978 Oh, l'Ă©cole primaire est fermĂ©e aujourd'hui. 530 00:28:05,978 --> 00:28:08,358 Tu peux arrĂȘter maintenant, maman. J'ai dĂ©jĂ  reçu un traitement. 531 00:28:08,358 --> 00:28:09,940 Je vais en faire un peu plus. 532 00:28:09,940 --> 00:28:11,112 C'est trop dur pour toi. 533 00:28:12,019 --> 00:28:15,326 Ils disent que vous pourrez ĂȘtre libĂ©rĂ© la semaine prochaine. 534 00:28:15,326 --> 00:28:17,395 - Viens Ă  la maison avec moi. - Maison? 535 00:28:17,695 --> 00:28:18,786 Oui. 536 00:28:19,308 --> 00:28:21,617 Je veux travailler dans le mĂȘme quartier comme Kang Soo. 537 00:28:21,617 --> 00:28:23,281 L'aimes-tu plus que ta mĂšre ? 538 00:28:23,281 --> 00:28:25,093 Non ce n'est pas ça. 539 00:28:25,093 --> 00:28:27,083 Fais un choix. C'est ta mĂšre ou lui ? 540 00:28:28,278 --> 00:28:30,336 D'accord. Maman, tu gagnes. 541 00:28:32,663 --> 00:28:35,343 Quel est son nom dĂ©jĂ  ? 542 00:28:35,343 --> 00:28:36,387 Kang Soo. 543 00:28:37,166 --> 00:28:38,317 Kang Soo ? 544 00:28:39,008 --> 00:28:40,855 - Quel est son nom complet ? - Choi Kang Soo. 545 00:28:41,699 --> 00:28:43,988 - Quel Ăąge a-t-il? - 25. 546 00:28:46,759 --> 00:28:48,490 Est-il originaire de SĂ©oul ? 547 00:28:48,490 --> 00:28:50,255 Non, il est originaire du bord de l'ocĂ©an. 548 00:28:50,255 --> 00:28:52,155 Quelque part prĂšs de la mer Jaune. 549 00:28:52,155 --> 00:28:55,615 Ah. il a dit que sa maison Ă©tait la plus haute dans cette zone donc la vue Ă©tait superbe. 550 00:28:55,865 --> 00:28:57,664 Maman, tu veux voir des photos ? 551 00:28:57,664 --> 00:29:00,247 Non c'est bon. 552 00:29:00,247 --> 00:29:01,488 Regarde. 553 00:29:04,372 --> 00:29:05,789 Nous ressemblons Ă  de vrais frĂšres, non ? 554 00:29:05,789 --> 00:29:08,192 MĂȘme nos noms se ressemblent, Hyun Soo et Kang Soo. 555 00:29:08,519 --> 00:29:11,653 Tu... veux des fraises ? 556 00:29:12,246 --> 00:29:13,307 Pas vraiment. 557 00:29:13,307 --> 00:29:15,701 Pourquoi? Vous aimez les fraises. Mangez-en. 558 00:29:17,022 --> 00:29:18,191 Je vais en acheter. 559 00:30:06,746 --> 00:30:08,964 Qu'as-tu fait de la Villa 35, Les plats d'Apt 201 ? 560 00:30:08,964 --> 00:30:10,894 je les ai amenĂ©s en revenant d'Apt 301. 561 00:30:10,894 --> 00:30:13,374 Ce sont mes plats. Pourquoi tu les touches ? 562 00:30:13,374 --> 00:30:14,817 C'Ă©tait sur mon chemin. 563 00:30:14,817 --> 00:30:16,163 Remettez-les. 564 00:30:16,163 --> 00:30:18,574 - Quoi? - J'ai dit de les remettre. 565 00:30:19,208 --> 00:30:21,944 - HĂ©, laisse tomber. - Quoi? 566 00:30:21,944 --> 00:30:24,664 Pourquoi es-tu si en colĂšre comme une casserole surchauffĂ©e ? 567 00:30:24,664 --> 00:30:27,334 - Êtes-vous sĂ©rieux? - Je t'ai dit que je comprenais. 568 00:30:27,334 --> 00:30:29,339 Tu as dit toutes ces bĂȘtises parce que tu as bu. 569 00:30:29,339 --> 00:30:31,894 Vous ne voulez pas vous impliquer avec un mec, et tu vas partir. 570 00:30:31,894 --> 00:30:34,832 Je comprends tout, alors pourquoi es-tu si anxieux ? 571 00:30:35,377 --> 00:30:37,037 Calme-toi un peu. 572 00:30:37,037 --> 00:30:39,791 D'autres vous regarderaient et je pense que tu m'aimes vraiment. 573 00:30:42,396 --> 00:30:43,944 Jeune femme. 574 00:30:44,737 --> 00:30:48,355 Ça fait longtemps. J'ai encore mal ici. 575 00:30:51,567 --> 00:30:53,247 Votre patron est lĂ  ? 576 00:31:00,336 --> 00:31:02,766 C'est vraiment dĂ©licieux, patron. 577 00:31:03,548 --> 00:31:05,000 Vos compĂ©tences sont incroyables. 578 00:31:05,000 --> 00:31:06,855 Partez si vous avez fini de manger. 579 00:31:06,855 --> 00:31:08,576 Les enfants mangent encore. 580 00:31:09,559 --> 00:31:13,087 Patron, tu sais Ă  quel point je t'ai cherchĂ© ? 581 00:31:13,087 --> 00:31:15,069 - Pourquoi voudrais-tu? - Pourquoi pensez-vous? 582 00:31:15,069 --> 00:31:16,990 Tu as disparu dĂšs que vous avez Ă©tĂ© libĂ©rĂ©. 583 00:31:17,015 --> 00:31:18,950 Nous n'avons pas pu vous joindre pendant huit ans. 584 00:31:18,950 --> 00:31:20,338 Comment pourrais-je ne pas te chercher ? 585 00:31:20,338 --> 00:31:23,421 Je te suis depuis que je suis 17 ans, patron. 586 00:31:23,421 --> 00:31:27,365 J'ai eu le tatouage de la vipĂšre sur mon je reviens avec vous, patron. 587 00:31:27,365 --> 00:31:30,259 Tu as dit qu'on se sentirait seul, donc tu as deux serpents. 588 00:31:30,778 --> 00:31:33,905 J'ai dit que t'avoir serait suffisant, donc je n'ai qu'un seul serpent. 589 00:31:38,846 --> 00:31:41,943 Que dois-je faire? J'ai Ă©clatĂ© de rire. 590 00:31:41,943 --> 00:31:43,124 BientĂŽt Ae. 591 00:31:43,555 --> 00:31:45,506 C'est tellement drĂŽle. 592 00:31:45,506 --> 00:31:49,095 J'ai dit la mĂȘme chose au lycĂ©e Ă  propos de mon poisson rouge. 593 00:31:49,095 --> 00:31:51,816 Ces gangsters punks utilisent la mĂȘme histoire. 594 00:31:53,269 --> 00:31:56,328 Oh non... je pense que ces gangsters punks sont en colĂšre. 595 00:31:56,328 --> 00:31:58,170 Asseyez-vous, les punks ! 596 00:31:58,170 --> 00:32:00,740 OĂč penses-tu que tu es agir ainsi ? 597 00:32:03,980 --> 00:32:06,191 Je vois que ta personnalitĂ© est toujours la mĂȘme. 598 00:32:06,191 --> 00:32:07,931 Une personne meurt si elle change. 599 00:32:08,789 --> 00:32:10,951 BientĂŽt Ae, peux-tu sortir ? 600 00:32:10,951 --> 00:32:12,740 Vous sortez aussi tous les deux. 601 00:32:12,740 --> 00:32:15,240 Non, il fait trĂšs chaud dehors. 602 00:32:15,903 --> 00:32:17,982 Je vais t'acheter de la glace. 603 00:32:17,982 --> 00:32:19,673 Je t'achĂšterai de la glace pilĂ©e. 604 00:32:19,673 --> 00:32:22,372 Je n'en ai vraiment pas envie. 605 00:32:31,508 --> 00:32:32,836 Qu'est-ce que vous voulez? 606 00:32:33,467 --> 00:32:35,098 Pourquoi ne reviens-tu pas ? 607 00:32:37,837 --> 00:32:39,098 Et si je dis non ? 608 00:32:39,098 --> 00:32:41,336 Il faudra revenir. 609 00:32:50,002 --> 00:32:51,173 Qu'est-ce que c'est ça? 610 00:32:51,173 --> 00:32:53,375 Oh, celui-lĂ ... quelle saveur a-t-il ? 611 00:32:53,694 --> 00:32:55,223 C'est une pĂąte de piment rouge ? 612 00:32:55,223 --> 00:32:56,875 Celui-lĂ  est framboise noire. 613 00:32:56,875 --> 00:32:58,432 Oh, framboise noire. 614 00:32:58,432 --> 00:33:00,624 Droite. Pourquoi aurais-tu pĂąte de piment rouge? 615 00:33:00,624 --> 00:33:03,153 Est-ce que cet homme est la personne qu'ils appellent Viper ? 616 00:33:03,526 --> 00:33:06,403 - Oui. - Oh non. J'ai entendu dire qu'il Ă©tait horrible. 617 00:33:06,403 --> 00:33:09,714 Je ne sais pas. Je suis sĂ»r que Mamushi s'en occupera. 618 00:33:16,746 --> 00:33:18,720 Pourquoi agisses-tu ainsi pour Kang Soo quand mĂȘme ? 619 00:33:18,720 --> 00:33:21,160 - Quoi? - Pourquoi as-tu soudain si froid ? 620 00:33:23,519 --> 00:33:25,461 Soyez gentil avec lui pendant qu'il est encore lĂ . 621 00:33:25,847 --> 00:33:28,759 Il n'a plus beaucoup de temps ici. 622 00:33:28,759 --> 00:33:30,586 - Quoi? - Tu ne le savais pas ? 623 00:33:31,659 --> 00:33:33,989 Il ne travaille que deux mois dans chaque endroit. 624 00:33:33,989 --> 00:33:35,656 C'est sa derniĂšre semaine ici. 625 00:33:36,749 --> 00:33:38,635 Il part lundi prochain. 626 00:33:45,847 --> 00:33:46,875 Essayez-le. 627 00:33:46,875 --> 00:33:48,308 Pourquoi as-tu achetĂ© autant ? 628 00:33:48,309 --> 00:33:49,861 Je ne savais pas ce que tu voulais. 629 00:33:49,861 --> 00:33:53,770 Étiez-vous inquiet de ce que j'aimerais, ou qu'est-ce que Dan Ah voudrait ? 630 00:33:56,432 --> 00:33:57,625 Les deux. 631 00:34:12,679 --> 00:34:14,860 Je vais ĂȘtre honnĂȘte et je vous l'exposerai. 632 00:34:14,860 --> 00:34:18,454 J'ai dĂ©marrĂ© une entreprise dans un autre quartier. 633 00:34:18,454 --> 00:34:21,614 Je n'arrive pas Ă  joindre le groupe c'est dĂ©jĂ  configurĂ© lĂ -bas. 634 00:34:21,934 --> 00:34:25,010 Pourquoi ne viens-tu pas nous aider ? 635 00:34:25,010 --> 00:34:26,309 Je te donne 20 pour cent. 636 00:34:27,195 --> 00:34:31,628 Est-ce que tu me dis... Je devrais vendre mon visage pour toi ? 637 00:34:31,628 --> 00:34:34,090 Pas besoin d’ĂȘtre franc Ă  ce sujet. 638 00:34:34,090 --> 00:34:37,293 Si le lĂ©gendaire Mamushi devaient faire une apparition... 639 00:34:37,692 --> 00:34:39,945 tout serait rĂ©solu. 640 00:34:39,945 --> 00:34:41,338 Vous avez tous grandi maintenant, hein ? 641 00:34:42,869 --> 00:34:44,909 Je ne le ferai pas. Allez-y. 642 00:34:47,072 --> 00:34:49,800 j'ai un autre cadeau que je t'ai prĂ©parĂ©. 643 00:34:49,800 --> 00:34:51,009 Kim jonghyun. 644 00:34:51,009 --> 00:34:55,257 Nous nous sommes donnĂ©s la main avec lui et il a ruinĂ© la vie de Soon Ae. 645 00:34:56,320 --> 00:34:58,480 J'ai dĂ©couvert oĂč il est. 646 00:35:02,244 --> 00:35:03,637 OĂč est-il en ce moment ? 647 00:35:03,637 --> 00:35:05,199 Occupez-vous d'abord de mon problĂšme. 648 00:35:08,521 --> 00:35:09,594 OĂč est-il? 649 00:35:09,594 --> 00:35:13,235 Patron, laissez-moi partir. Mes enfants ont des couteaux sur eux. 650 00:35:13,235 --> 00:35:16,195 Tu devrais penser Ă  notre pauvre Soon Ae. 651 00:35:16,195 --> 00:35:17,485 EspĂšce de voyou... 652 00:35:25,509 --> 00:35:28,045 Faites-le-moi savoir par son intermĂ©diaire. 653 00:35:28,045 --> 00:35:29,831 Je vais y aller maintenant. 654 00:35:36,134 --> 00:35:37,793 Merci pour la nourriture. 655 00:35:39,001 --> 00:35:40,161 Allons-y. 656 00:36:02,789 --> 00:36:05,045 Ils ont certainement fait des dĂ©gĂąts avant de partir. 657 00:36:08,693 --> 00:36:09,773 Qu'ont ils dit? 658 00:36:11,483 --> 00:36:14,893 Juste... des choses trĂšs Ă©videntes. 659 00:36:15,152 --> 00:36:18,742 Alors, leur avez-vous donnĂ© une rĂ©ponse Ă©vidente ? 660 00:36:18,742 --> 00:36:19,856 Oui. 661 00:36:22,288 --> 00:36:23,777 Bien alors. 662 00:36:38,257 --> 00:36:40,068 Donc notre patron faisait partie d'un gang ? 663 00:36:41,018 --> 00:36:42,733 Vous n'avez pas besoin de savoir. 664 00:36:42,733 --> 00:36:44,478 Comment a-t-il rencontrĂ© la gĂ©rante ? 665 00:36:44,478 --> 00:36:46,369 Vous n'avez pas besoin de le savoir. 666 00:36:51,748 --> 00:36:52,960 Pourquoi riez-vous? 667 00:36:52,960 --> 00:36:55,257 Je viens de me souvenir de la premiĂšre fois J'ai travaillĂ© avec toi. 668 00:36:55,257 --> 00:36:57,306 Tu as agi ainsi ce jour-lĂ  aussi. 669 00:37:05,525 --> 00:37:07,121 Que fais-tu ce dimanche ? 670 00:37:12,971 --> 00:37:14,135 Vous voulez regarder un film ? 671 00:37:19,235 --> 00:37:20,929 Merci. 672 00:37:25,559 --> 00:37:27,596 Nous ne regardons pas de film ou aller Ă  un rendez-vous ? 673 00:37:27,596 --> 00:37:29,233 Je dois vendre des choses. 674 00:37:29,233 --> 00:37:31,672 J'ai beaucoup de rendez-vous aujourd'hui. 675 00:37:32,737 --> 00:37:34,422 Alors, qu'est-ce que je suis censĂ© faire ? 676 00:37:35,467 --> 00:37:37,822 Tu peux attendre lĂ -bas et prendre un cafĂ©. 677 00:37:37,822 --> 00:37:40,989 Aujourd'hui, je te regarderai en face cette date. 678 00:37:41,922 --> 00:37:45,393 HĂ©, tu te feras attraper par ton manager si vous disposez votre marchandise comme ceci. 679 00:37:45,393 --> 00:37:48,280 Ce n'est pas grave parce que mon manager ne vient pas aujourd'hui. 680 00:37:50,625 --> 00:37:52,083 Ah, tu es lĂ  ? 681 00:37:52,353 --> 00:37:55,101 Oui, entrez. D'accord. 682 00:37:56,963 --> 00:37:59,623 Sortez du siĂšge. Vite vite. 683 00:38:13,500 --> 00:38:14,579 Oh! 684 00:38:15,637 --> 00:38:17,809 - Ji Yoon. - Sparte. 685 00:38:19,141 --> 00:38:20,958 Voici le cas. 686 00:38:20,958 --> 00:38:24,097 Je ne l'ai utilisĂ© qu'environ quatre fois. C'est totalement nouveau. 687 00:38:24,097 --> 00:38:26,737 Cela coĂ»te 1,5 million de won, mais je le vends 800 000 wons. 688 00:38:27,106 --> 00:38:30,418 C'est pour qui? Une petite amie? 689 00:38:30,418 --> 00:38:31,817 Non, ma petite sƓur. 690 00:38:31,817 --> 00:38:35,704 Elle est Ă  l'universitĂ© et j'ai entendu tout le les Ă©tudiants en ont un ces derniers temps. 691 00:38:35,704 --> 00:38:37,137 Elle pourrait se sentir mal sans. 692 00:38:37,137 --> 00:38:39,648 Ouah! Tu es si gentil. 693 00:38:39,648 --> 00:38:41,626 J'aurais aimĂ© avoir un frĂšre aĂźnĂ© comme toi. 694 00:38:41,626 --> 00:38:44,650 Ce n'est rien. Voici l'argent. 695 00:38:45,958 --> 00:38:47,989 C'est bon. Juste prends-le. 696 00:38:47,989 --> 00:38:49,172 Quoi? 697 00:38:49,172 --> 00:38:51,692 Nous sommes Sparte ensemble. 698 00:38:52,041 --> 00:38:53,311 Mais reste... 699 00:38:53,313 --> 00:38:57,072 C'est bon. J'ai encore 20 millions de won ou alors il reste. 700 00:38:57,072 --> 00:39:00,402 Merci beaucoup. Merci! 701 00:39:06,431 --> 00:39:07,791 Merci. 702 00:39:07,791 --> 00:39:09,719 Elle est trĂšs gentille. 703 00:39:33,773 --> 00:39:35,614 J'essaie de me concentrer. Mangez plus tard. 704 00:39:44,552 --> 00:39:45,670 HĂ©. 705 00:40:10,637 --> 00:40:14,271 Tu Ă©tais le seul spectateur masculin qui criait. 706 00:40:14,271 --> 00:40:17,646 Je n'ai peur de rien d'autre, mais j'ai un peu peur des fantĂŽmes. 707 00:40:17,646 --> 00:40:18,972 Êtes-vous un enfant? 708 00:40:19,371 --> 00:40:21,192 Oh, c'est la machine Ă  griffes de poupĂ©e. 709 00:40:21,192 --> 00:40:22,679 Je suis vraiment douĂ© pour ça. 710 00:40:22,679 --> 00:40:24,351 Oublie ça. C'est un gaspillage d'argent. 711 00:40:24,351 --> 00:40:26,893 Non, cent pour cent. J'ai une bonne mĂ©thode. 712 00:40:26,893 --> 00:40:28,018 Vouloir voir? 713 00:40:29,070 --> 00:40:30,184 HĂ©! 714 00:40:32,201 --> 00:40:34,449 Mon Dieu, vraiment... 715 00:40:39,771 --> 00:40:42,224 Oublie ça. C'est assez. 716 00:40:42,224 --> 00:40:43,842 Ça fait longtemps. C'est pourquoi. 717 00:40:43,842 --> 00:40:46,112 Une fois que j'ai compris, c'est Ă  cent pour cent le nĂŽtre. 718 00:41:13,541 --> 00:41:16,427 Es-tu si heureux de recevoir ça aprĂšs avoir dĂ©pensĂ© 30 000 wons ? 719 00:41:16,427 --> 00:41:19,784 Oui, tu ne l'aurais pas acceptĂ© si nous allions dans un magasin de poupĂ©es. 720 00:41:26,416 --> 00:41:29,478 Si tu es contrariĂ©, cela vous calmera. 721 00:41:29,478 --> 00:41:30,612 Le garder avec vous. 722 00:41:34,143 --> 00:41:35,351 Allons-y. 723 00:41:44,262 --> 00:41:48,016 Ouah! C'est vraiment gĂ©nial, vraiment. 724 00:41:48,016 --> 00:41:49,755 Elle est trĂšs gĂ©nĂ©reuse. 725 00:41:49,755 --> 00:41:51,324 Ma sƓur va adorer ça. 726 00:41:51,326 --> 00:41:54,523 Bien sĂ»r. Elle pensera que son frĂšre est le meilleur. 727 00:41:55,239 --> 00:41:58,297 Les filles aiment-elles autant ces choses-lĂ  ? 728 00:41:58,297 --> 00:41:59,922 Oui bien sĂ»r. 729 00:41:59,922 --> 00:42:02,925 Si vous avez un sac de crĂ©ateur, vous n'avez mĂȘme pas besoin de bonnes maniĂšres. 730 00:42:02,925 --> 00:42:05,818 Vous pouvez simplement le leur lancer et dire : "hĂ©, allons boire". 731 00:42:05,818 --> 00:42:07,657 Ensuite, ils viendront avec vous. 732 00:42:09,065 --> 00:42:11,146 HĂ©, tu vas ĂȘtre giflĂ© pour ça. 733 00:42:11,146 --> 00:42:12,496 Tu penses que toutes les filles sont comme ça ? 734 00:42:12,496 --> 00:42:14,626 Laissez-le tranquille. Laissez-le se faire tabasser. 735 00:42:14,626 --> 00:42:18,007 Tu es un si bon frĂšre. Vous avez dĂ©jĂ  payĂ© ses frais de scolaritĂ©. 736 00:42:18,007 --> 00:42:20,081 - Tu lui achĂštes ça aussi. - HĂ©... 737 00:42:20,081 --> 00:42:22,349 C'est cent fois mieux que le jeter sur les paris. 738 00:42:22,349 --> 00:42:24,121 Tu dis toujours ça quand tu me vois. 739 00:42:24,121 --> 00:42:25,596 C'est parce que je m'inquiĂšte pour toi. 740 00:42:26,286 --> 00:42:28,815 Min Chan, tu devrais t'inquiĂ©ter de trouver un emploi. 741 00:42:28,815 --> 00:42:31,193 Vous ĂȘtes diplĂŽmĂ© d'une bonne universitĂ©. Pourquoi tu ne trouves pas de travail ? 742 00:42:31,193 --> 00:42:33,458 Est-ce que vous attrapez l'intervieweur par le la gorge ou quoi ? 743 00:42:33,458 --> 00:42:35,014 Oui, je leur fais mĂȘme saigner du nez. 744 00:42:35,014 --> 00:42:36,592 Pourquoi? Dois-je te faire ça aussi ? 745 00:42:36,592 --> 00:42:37,902 Hein? 746 00:42:38,512 --> 00:42:40,989 Que fais-tu? Vous ĂȘtes diplĂŽmĂ© d'universitĂ©. 747 00:42:44,268 --> 00:42:45,777 Montre-moi le sac. 748 00:42:47,351 --> 00:42:49,248 Vous ne pouvez pas faire ça. 749 00:42:49,248 --> 00:42:51,458 Nous nous sommes mis d'accord sur le prix avant de nous rencontrer. 750 00:42:51,458 --> 00:42:54,347 DĂ©solĂ©, mais je suis Ă©tudiant. 751 00:42:54,347 --> 00:42:56,626 Je veux vraiment l'acheter pour ma petite amie. 752 00:42:56,628 --> 00:42:57,967 N'y a-t-il pas quelque chose que vous puissiez faire ? 753 00:42:58,998 --> 00:43:01,719 D'accord, je vais alors faire une rĂ©duction. 754 00:43:02,907 --> 00:43:04,143 Merci. 755 00:43:09,184 --> 00:43:10,634 Se lever. Je vais les vendre. 756 00:43:10,634 --> 00:43:11,751 Pourquoi? 757 00:43:11,751 --> 00:43:13,675 Juste lĂšve toi. 758 00:43:15,286 --> 00:43:17,885 Ce n’est pas comme ça qu’on vend des choses. Regarder et apprendre. 759 00:43:24,047 --> 00:43:28,503 Je ne peux pas vous accorder de rĂ©duction. Combien de fois dois-je le dire ? 760 00:43:28,503 --> 00:43:32,083 De plus, mĂȘme si vous achetez ceci, ça ne conviendra pas Ă  ta mĂšre. 761 00:43:32,083 --> 00:43:34,963 C'est pour une personne vraiment mince. 762 00:43:34,963 --> 00:43:36,389 Notre mĂšre est vraiment maigre. 763 00:43:36,389 --> 00:43:38,431 - Mince? - Oui. 764 00:43:38,431 --> 00:43:40,282 Elle est assez maigre. 765 00:43:41,101 --> 00:43:42,545 Elle a tellement souffert. 766 00:43:50,806 --> 00:43:52,201 DĂ©solĂ©. 767 00:43:55,449 --> 00:43:57,257 Combien... combien as-tu gagnĂ© ? 768 00:43:57,257 --> 00:43:58,956 5 800 000 wons. 769 00:44:00,565 --> 00:44:02,224 Quel Ă©tait votre objectif initial ? 770 00:44:02,224 --> 00:44:03,824 20 800 000 771 00:44:03,824 --> 00:44:05,277 20 800 000 wons ? 772 00:44:07,605 --> 00:44:09,400 Attendez. 773 00:44:09,400 --> 00:44:12,684 Y a-t-il des chambres que vous pouvez obtenir ? avec une caution de 5 800 000 ? 774 00:44:21,853 --> 00:44:23,873 Pensons-y de maniĂšre positive. 775 00:44:23,873 --> 00:44:27,161 Nous avons enfin trouvĂ© quelque chose en commun. 776 00:44:27,981 --> 00:44:29,873 Alors, tu es content ? 777 00:44:30,554 --> 00:44:32,731 Non, je suis triste. 778 00:44:32,731 --> 00:44:34,380 Nous sommes comme deux vilaines poupĂ©es. 779 00:44:35,070 --> 00:44:36,572 Alors tu devrais y aller. 780 00:44:36,572 --> 00:44:39,005 Les poupĂ©es laides ensemble ont l'air pire cote Ă  cote. 781 00:44:39,005 --> 00:44:42,244 Ok, faisons quelque chose que nous sommes bien la prochaine fois. 782 00:44:42,244 --> 00:44:43,311 Qu'est ce que c'est? 783 00:44:43,311 --> 00:44:45,219 - Film? - Si ennuyant. 784 00:44:45,219 --> 00:44:46,351 Bonne nuit. 785 00:44:47,331 --> 00:44:48,840 Oh, c'est nouveau. 786 00:44:48,840 --> 00:44:49,920 Bonne nuit. 787 00:44:50,648 --> 00:44:52,306 Faites signe Ă  nouveau. Bonne nuit. 788 00:45:00,527 --> 00:45:03,077 Prends-le. C'est bizarre si seulement j'obtiens quelque chose. 789 00:45:03,077 --> 00:45:05,797 HĂ©, tout ce que j'ai fait c'est t'acheter une petite poupĂ©e. 790 00:45:06,905 --> 00:45:08,717 DĂ©pĂȘchez-vous et retournez-le. 791 00:45:11,527 --> 00:45:13,277 - HĂ©. - Prends-le. 792 00:45:13,277 --> 00:45:15,309 je te le donne pour que vous puissiez prendre un nouveau dĂ©part. 793 00:45:18,347 --> 00:45:20,570 J'ai entendu dire que tu partais. 794 00:45:20,876 --> 00:45:24,228 ArrĂȘtez de vous impliquer dans celui des autres problĂšmes et prenez soin de vous. 795 00:45:24,987 --> 00:45:28,760 Quand vous arrivez dans un nouveau quartier, s'il vous plaĂźt, occupez-vous simplement de vos propres affaires. 796 00:45:29,547 --> 00:45:30,617 Aussi... 797 00:45:34,367 --> 00:45:36,268 ne reviens pas dans ce quartier. 798 00:45:36,786 --> 00:45:38,789 Ne viens pas traĂźner. 799 00:45:39,568 --> 00:45:41,777 Ne passez pas quand vous passez par lĂ . 800 00:45:45,608 --> 00:45:46,737 Adieu. 801 00:45:50,797 --> 00:45:51,876 Dan Ah. 802 00:45:56,898 --> 00:45:58,405 Combien de jours te reste-t-il ? 803 00:45:58,405 --> 00:45:59,987 226 jours. 804 00:45:59,987 --> 00:46:02,989 Est-ce que tout ira bien d'ici lĂ  ? 805 00:46:05,996 --> 00:46:07,246 Êtes vous confiant? 806 00:46:10,376 --> 00:46:11,757 Ne vous inquiĂ©tez pas. 807 00:48:32,878 --> 00:48:34,030 Chef. 808 00:48:36,030 --> 00:48:39,199 Je suis venu parce que j'Ă©tais curieux. Que comptez-vous faire Ă  partir de maintenant ? 809 00:48:40,679 --> 00:48:42,614 Vas-tu vraiment y aller comme ça ? 810 00:48:51,503 --> 00:48:54,226 [Recrutement actuel : expĂ©rience souhaitĂ©e] 811 00:48:55,108 --> 00:48:59,090 Ah, j'aurais dĂ» l'entraĂźner correctement. 812 00:48:59,090 --> 00:49:01,760 Dois-je faire un entraĂźnement rapide maintenant ? 813 00:49:01,760 --> 00:49:03,130 HĂ©, Kang Soo ! 814 00:49:03,130 --> 00:49:05,159 - Juste aller. - Pourquoi? 815 00:49:05,159 --> 00:49:07,027 Je pense que j'ai juste besoin pour lui apprendre un peu plus. 816 00:49:07,027 --> 00:49:08,938 Il lui manque simplement de l'ampleur. 817 00:49:08,938 --> 00:49:11,101 Allons-y. Allez. 818 00:49:12,364 --> 00:49:13,802 Aller aller. 819 00:49:53,291 --> 00:49:57,106 Si tu l'aimes autant... accroche-toi Ă  lui. 820 00:49:59,458 --> 00:50:00,753 Je ne peux pas. 821 00:50:01,284 --> 00:50:02,407 Pourquoi? 822 00:50:03,530 --> 00:50:05,759 Je vais partir. 823 00:50:07,797 --> 00:50:10,860 Comment puis-je le retenir quand vais-je partir plus tard ? 824 00:50:13,940 --> 00:50:15,451 Alors oublie-le. 825 00:50:18,802 --> 00:50:20,471 Je ne peux pas faire ça non plus. 826 00:50:22,081 --> 00:50:23,641 Pourquoi tu ne peux pas faire ça ? 827 00:50:25,219 --> 00:50:27,880 Je ne sais pas. Je ne pense pas pouvoir l'oublier. 828 00:51:25,981 --> 00:51:28,250 [Recrutement actuel : expĂ©rience souhaitĂ©e] 829 00:52:05,300 --> 00:52:06,338 HĂ©. 830 00:52:11,280 --> 00:52:12,309 Vous ĂȘtes ici? 831 00:52:12,800 --> 00:52:14,489 Je pensais que tu Ă©tais parti. 832 00:52:16,641 --> 00:52:19,117 Votre moto n'est pas dehors non plus. 833 00:52:19,119 --> 00:52:21,103 - C'est en train d'ĂȘtre rĂ©parĂ©. - Hein? 834 00:52:21,402 --> 00:52:24,063 J'ai eu un accident. Je suis tombĂ© en partant. 835 00:52:24,063 --> 00:52:26,132 - Pourquoi? - À cause de toi. 836 00:52:26,679 --> 00:52:28,242 Je n'arrĂȘtais pas de me retourner pour regarder en arriĂšre. 837 00:52:33,460 --> 00:52:36,922 DĂ©solĂ©, mais je ne pense pas pouvoir y aller. 838 00:52:44,057 --> 00:52:54,057 Sous-titres par DramaFever 839 00:53:03,498 --> 00:53:06,351 [Livreur le plus fort] 840 00:53:06,351 --> 00:53:08,159 Dan Ah est mignon ? 841 00:53:08,159 --> 00:53:10,777 Il s'avĂšre que Kang Soo est un gĂ©nie. 842 00:53:10,777 --> 00:53:12,998 MĂȘme si le ciel se divise en deux, Je quitte ce pays. 843 00:53:12,998 --> 00:53:16,188 Je commence Ă  dĂ©tester cette terre de Joseon de plus en plus aussi. 844 00:53:16,190 --> 00:53:18,626 ChĂ©rie, tu as toujours cette robe Je t'ai achetĂ©, n'est-ce pas ? 845 00:53:18,626 --> 00:53:19,717 Qui est cette fille ? 846 00:53:19,717 --> 00:53:21,184 Elle portait la robe de votre chambre. 847 00:53:21,208 --> 00:53:23,760 Qui est cette fille qui est partie aprĂšs avoir pris de ton cĂŽtĂ© ? 848 00:53:24,349 --> 00:53:26,007 Quelle est votre relation avec Kang Soo ? 849 00:53:26,007 --> 00:53:27,527 Avez-vous contractĂ© un emprunt ? 850 00:53:27,527 --> 00:53:29,047 Je suis trĂšs en colĂšre en ce moment. 851 00:53:29,047 --> 00:53:32,489 Tous ceux qui m'ont fait confiance et m'ont suivi a Ă©tĂ© virĂ© et Dan Ah a Ă©galement des ennuis. 852 00:53:32,489 --> 00:53:35,478 Si je n'arrive pas Ă  faire ça, Je vais finir par me punir. 67060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.